Перевод "Dearest colleagues" на русский

English
Русский
0 / 30
Dearestдорогой
colleaguesсобрат сослуживец коллега товарищ сослуживица
Произношение Dearest colleagues (диэрист колигз) :
dˈiəɹɪst kˈɒliːɡz

диэрист колигз транскрипция – 31 результат перевода

Boaz, could you pass us the letter?
"Dearest colleagues,
"sorry I can't retire in person, but I knew that I would cry.
Боаз, покажи, пожалуйста, письмо.
Дорогие мои коллеги.
Простите, что не говорю вам это лично, потому что знаю, что я бы расплакался.
Скопировать
Boaz, could you pass us the letter?
"Dearest colleagues,
"sorry I can't retire in person, but I knew that I would cry.
Боаз, покажи, пожалуйста, письмо.
Дорогие мои коллеги.
Простите, что не говорю вам это лично, потому что знаю, что я бы расплакался.
Скопировать
But if you're going to lead the department, you occasionally have to lead the department.
And I say that as one of your closest colleagues and dearest friends...
But also as your boss.
Но если ты собираешься возглавлять департамент, тебе иногда придётся возглавлять департамент.
И я говорю это тебе, как один из твоих ближайших коллег и один из лучших друзей...
Но так же и как твой босс.
Скопировать
So,what of our personal matter?
Your majesty,I have arranged to send 2 of my colleagues, 2 young lawyers, stephen gardiner, my secretary
What will you have these lawyers do?
И что о нашем личном вопросе?
Ваше величество, я отправил двух моих коллег, молодых юристов, моего секретаря Стефана Гардинера и Эдварда Фокса, на встречу с папой в Орвието, где он по-прежнему находится, и, несомненно, в ужасных условиях.
Что смогут сделать эти юристы?
Скопировать
Thank you,doctor.
My dearest wife and family.
This plague that has come upon us,is a punishment from god.
Спасибо, доктор.
Моя дорогая жена и дети.
Эта болезнь пришла к нам как наказание божие.
Скопировать
Your outside sources won't do anything.
Leave it to our other colleagues.
Hey, cousin, do you understand what I'm saying?
Все без толку.
Пусть твои коллеги занимаются этим.
Эй, кузен, слышишь, что я говорю?
Скопировать
Okay, here's Napoleon.
"My dearest Josephine, I wake consumed with thoughts of you. "
Typical short guy.
Вот это Наполеон.
"Моя дорогая Жозефина, я просыпаюсь с одной только мыслью - о тебе".
Типично для коротышки.
Скопировать
Why did you do it? Do you know how many people died for this?
How are you going to make it up to your colleagues?
Were you that desperate for money?
Ты понимаешь, сколько людей погибло?
Как ты мог такое сделать с нами, со мной?
Ты обезумел из-за денег?
Скопировать
Oh, my Horace.
My dearest, dearest, my best and only companion. The love of my life.
How can this be?
О, мой Гораций.
Мой дорогой, дорогой, мой лучший и единственный спутник.
Как это могло случиться?
Скопировать
I tend to lose mine.
Or you could rejoin your colleagues on their dog case.
- I'll get my pen.
Свои я, как правило, теряю.
Или вы могли бы помочь вашим коллегам в их собачьем деле.
— Я возьму ручку.
Скопировать
Can you hear me?
Horace, dearest, lunch is ready.
Where are you?
Вы меня слышите?
Гораций, дорогой, обед готов.
Где ты?
Скопировать
- Is that what you think?
- Good night, dearest one.
- Good night, dear girl.
Ты так считаешь?
- Спокойной ночи, моя милая.
- Спокойной ночи, девочка моя.
Скопировать
The letter to King Francis, Your Majesty?
My dearest royal cousin... No. Make that my beloved cousin.
We send you our love.
- Письмо к королю Франциску, ваше величество.
- "Мой дорогой царственный кузен..." Нет, исправьте на "Мой дорогой кузен".
Выражаем вам свою любовь.
Скопировать
It will change the world forever.
That is my dearest hope, and my ultimate belief.
Nothing will ever be the same, Your Eminence.
Она навсегда изменит мир.
- На нее вся моя надежда и вера.
Все изменится, ваше преосвященство.
Скопировать
Had it not been for me, you would've been stabbed from behind several times already.
In that situation we should just let them kick each other's asses first and then call our colleagues
So your brother was the one who held the shooting record.
Если бы не я, тебя бы давно зарезали.
Надо было подождать, пока они надерут друг другу задницы, а наши коллеги бы забрали свежие трупы.
Твой брат ставил рекорды по стрельбе.
Скопировать
Granny, you're back.
These are my colleagues Chan Chun and Fong Yik Wei.
You guys...
Бабуля, ты вернулась.
Это мои коллеги - Чан Чун и Фонг Иик Вей.
Вы...
Скопировать
They think if they operate, they'll kill me.
What makes you think we'll do it if your colleagues won't?
I didn't start their careers.
Они думают, что операция убьет меня.
Почему Вы думаете, что мы сделаем то, от чего отказались Ваши коллеги?
Я не начинал их карьеры.
Скопировать
Read that fucking book !
Now it's my turn to realize my dearest wish .
Soon it will be yours.
Читай, читай эту чертову книгу!
Пришло время мне выполнить мое заветное желание.
Скоро придет ваш черед.
Скопировать
It's not proper, with a stranger.
- But we are colleagues.
All right, let's go.
Это не порядочно, с незнакомцем.
- Но мы же коллеги.
Ну хорошо, идем.
Скопировать
But not from you! Because you have a will to listen to him under the shower, whereas I have to hear him!
My dearest sir.
I also have to listen to many of your strange sounds when you have your visitors!
Вам захотелось послушать, стоя под душем, но я здесь причем?
Но милостивейший пан!
Мне тоже приходится слушать разные ваши звуки. - Когда у вас гости. - Когда у меня гости?
Скопировать
My daughter Emma will be the first.
I will introduce you to your colleagues later.
You know eachother already.
Моя дочь Эмма в первую очередь.
Я познакомлю Вас с коллегами позже.
Вы знакомы уже.
Скопировать
I'll be there in 30 minutes.
And, Jack, if you bring your colleagues or involve them in any way, we'll know.
I understand.
Я приеду через полчаса.
Джек, если вы привезете своих коллег, мы узнаем.
Я понимаю.
Скопировать
-He made more money than her.
-l make more than your colleagues but that doesn't put us in the same bracket.
Hey, cute bar boy.
-Он определенно зарабатывал больше денег, чем она.
-Да, и я зарабатываю больше денег, чем твои вортингтонские коллеги, которым не нужна работа, но это не ставит нас в одну и ту же группу, не так ли?
Эй, лапочка-бармен.
Скопировать
He felt he was immature.
Are you aware that he was impersonating a priest when your colleagues found him?
Feeding the homeless is hardly a crime, no matter what he was wearing.
Он почувствовал его незрелость.
- Вы знаете, что он был переодет в священника, когда ваши коллеги нашли его?
- Кормить бездомных - это не преступление, вне зависимости, во что он был одет.
Скопировать
It's your thing, too, now.
These are your colleagues.
You need to know them. I know who they are.
И тебе тоже.
Это твои коллеги. Надо познакомиться.
Я познакомился с ними в Вегасе.
Скопировать
The boy seemed fine, so I did.
As I say, Sheriff, I need to contact my colleagues.
I'm happy to take a drive up there, but I can't promise much tonight.
Парень казался в порядке, ну я и уехал.
Как я и говорила, шериф, мне надо связаться со своими коллегами.
Я бы с удовольствием съездил туда... но не могу обещать многого этой ночью.
Скопировать
No, I suppose not.
- Dearest Marianne.
- That's what you say.
Я тебе не верю.
- Милая Марианна.
- Как ты меня назвал?
Скопировать
- Mom, what's up?
- Nothing, dearest.
I thought it would be a nice surprise to take you out to some restaurant.
- Что такое, мам?
- Ничего, моя милая.
Я думала, что будет хорошим сюрпризом наш похож в кафе.
Скопировать
Eh, my missus!
You still have friends, neighbors, colleagues, have you not?
What colleagues?
Эх, моя хозяйка.
Но у тебя есть друзья, соседи, приятели, разве нет?
Приятели?
Скопировать
You still have friends, neighbors, colleagues, have you not?
What colleagues?
Nobody gives a shit once you're retired.
Но у тебя есть друзья, соседи, приятели, разве нет?
Приятели?
Никому ты нахрен не нужен, когда на пенсии.
Скопировать
If you want to stay here, stay. You have to decide now.
Dear colleagues, allow me first of all to thank colonel Visoiu for what he did to our institution.
As you know, he retires next week, so this is the last session he's going to attend.
Хочешь остаться, оставайся.
Уважаемые коллеги, позвольте, прежде всего, поблагодарить полковника Вишою за все, что он сделал для нашего института.
Как вы знаете, он уходит на следующей неделе, так что это - последняя сессия, которую он посетит.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Dearest colleagues (диэрист колигз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Dearest colleagues для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить диэрист колигз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение