Перевод "Delivers" на русский
Произношение Delivers (деливаз) :
dɪlˈɪvəz
деливаз транскрипция – 30 результатов перевода
- Macbeth.
He needs not our mistrust since he delivers our offices and what we have to do to the direction just.
Well, stand with us.
-Макбет.
Ему поверить можно. Он подробно намвсе, что надо сделать, объяснил.
Тогда стой здесь...
Скопировать
Takechi Hanpei this, Takechi Hanpei that.
Okada Izo delivers.
Guarding Katsu will benefit Takechi Hanpei, too.
Такэти то, Такэти сё...
Идзо Окада на подхвате.
К тому же спасение Кацу и Такэти пойдёт на пользу.
Скопировать
One of the top obstetricians is a dear friend of ours, Abe Sapirstein.
Delivers all the society babies. Abe Sapirstein?
One of the finest obstetricians in the country.
О, да, очень хорошего. У нас есть друг, Эйб Сапирстейн так вот, он великолепный акушер.
Все знаменитости рожают только у него.
Эйб Сапирстейн? Это один из лучших акушеров в стране.
Скопировать
Draw a deep breath, please, and hold completely still.
Another 3000 you must pay directly to Pascal when he delivers the boat.
Exhale, please, and turn over.
Глубоко вдохните и замрите.
Ещё 3000 вы должны уплатить самому Паскалю, когда он передаст вам лодку.
Выдохните и перевернитесь.
Скопировать
Let's stop the damn Yanks from hoarding it all.
You hack, Pepe delivers.
Wait a second and hold up;
- Надо помочь им выжить, иначе янки захватят их.
- Вы добываете информацию, Пепе ее распространяет. - Ну не знаю.
Все как-то очень быстро.
Скопировать
Are you all asleep?
Or did we finally find a restaurant that delivers?
- I know who you are.
Вы что, уснули все?
Или мы наконец нашли ресторан с доставкой на дом?
- Я знаю, кто ты.
Скопировать
Currently in second place.
Wilkins delivers his best toss ever, 212 feet, three inches. He wins the competition.
And he establishes a new hayward field record.
Сейчас он на 2-м месте.
Лучший результат Уилкинса за всю его карьеру - 64 м 69 см, он выигрывает соревнования!
И устанавливает новый рекорд стадиона "Хейворд".
Скопировать
It's another stellar sexual standout from Horner and Company.
Diggler delivers a performance worth a thousand hard-ons.
His presence when dressed is powerful and demanding. When stripped to the bone Diggler's more eruptive than a volcano on a bad day.
Ещё одно сексуальное действо от Хорнера и компании.
Дигглер стоит тысячи других.
Его игра поражает и внушает а раздевшись, Дигглер готов извергаться, как вулкан.
Скопировать
Oh my God, the poor child.
Mother, like the postal service, the police delivers parcels.
You can't stop progress.
Боже мой! Бедный малыш.
Мама, полиция как почта. Доставляет посылку на дом.
Прогресс не остановишь!
Скопировать
His name is Bane.
A laundry service that delivers! Wow!
What are you, about a 50, big and tall?
Его зовут Проклятье.
Посыльный с моим костюмом!
Вижу, размер у тебя, как у великана.
Скопировать
Also impossible.
And what makes my engines truly remarkable is the afterburner which delivers 200-percent fuel efficiency
That's especially impossible.
И это невозможно.
А вот что делает мой двигатель действительно замечательным, так это форсажная камера, которая обеспечивает 200% КПД.
Вот это особенно невозможно.
Скопировать
Where do you want those rat droppings you ordered?
You're not the guy who delivers the rat droppings!
Popplers?
Эй, Мак! Куда девать крысиный помёт, который ты заказывал?
Постой! Ты не тот, кто снабжает меня крысиным помётом!
Что это ты тут продаешь?
Скопировать
Good for you.
- Axel delivers groceries.
- I specialize in vintage cars.
Рад за тебя.
Аксель развозит продукты.
Я спец по старым автомобилям.
Скопировать
I've started writing a book about our experiences.
been wondering if, in the ancient religions of man, there is something to explain how sometimes fate delivers
Perhaps one day you'll even feel the hand of God on your shoulder.
Согласна. Я начала писать книгу о наших приключениях.
Я задавалась вопросом, есть ли в древних человеческих религиях что-нибудь, что объяснит нам, как иногда судьба точно знает, где то место, где мы должны быть.
Возможно, однажды вы даже почувствуете руку Бога на плече.
Скопировать
My people don't have blood, Chief.
I believe this tube delivers the chemical agent into the carotid artery.
- How large a dose is required?
У моего народа нет крови, шеф.
Думаю, эта трубка проводит химический агент прямо в сонную артерию.
- Какая нужна доза?
Скопировать
A corpse makes no demands.
With sublime generosity a corpse delivers its body to the science that belongs to all of us.
New legislation requires us to obtain the relatives' consent if we want to dissect a corpse.
Труп ничего не требует.
Владелец трупа любезно предоставил свое тело в наше распоряжение, в распоряжение науки.
У нас есть закон, который требует согласия родственников на вскрытие трупа.
Скопировать
That's a hell of a statement, Stu.
To me, Jeffrey Archer delivers.
Oh, the guy can write, no question.
со времен Уильяма Шекспира. Это сильно сказано, Стю.
Я тебе больше скажу, Гордон, меня Джеффри Арчер просто покорил.
О, парень явно умеет писать.
Скопировать
Oh, the guy can write, no question.
Delivers, does he?
- I beg your pardon, Jill?
О, парень явно умеет писать.
Покорил?
Прошу прощения, Джилл....
Скопировать
- Come on, darling. You know what he means. No, it's all right.
What he delivers, Jill, to my mind, is quality drama.
Okay, it's a little dangerous.
Милая, ты же знаешь, что он имел ввиду Все нормально, спасибо, Гордон, я сам за себя постою.
Его работы, Джил, покоряют меня уровнем драматизма.
Да, простой обыватель вряд ли сможет их понять и принять, но меня Арчер покорил.
Скопировать
Okay, it's a little dangerous.
your average joe punter is going to find all that accessible, but in the market he's working to, he delivers
It's true actually, Jill.
Да, простой обыватель вряд ли сможет их понять и принять, но меня Арчер покорил.
Гордон может подтвердить, что это редкая оценка с моей стороны. Да, это правда, Джил.
Правда.
Скопировать
And that is cliff.
He delivers flowers, has four jobs works in the coffee shop around the corner.
Upstairs is Janet Livermore.
Там Клиф.
Он доставщик цветов, и еще подрабатывает в кофейне за углом.
Выше Джэнет Ливермор.
Скопировать
You're right
A fellow I know has a car He delivers the Teddy bears
You'll be back in Warsaw before it dawns
Ты прав.
У моего друга есть машина, он развозит плюшевых медведей.
Вы будете в Варшаве засветло.
Скопировать
- The Pope takes his mail seriously.
- He delivers up to ten at night.
- I see.
- Папа серьезно относится к почте.
- Доставка идет до десяти вечера.
- Ясно.
Скопировать
- You do? Why?
- Because it delivers reality.
Oh.
- Нравится, почему?
- Оно отражает действительность.
Ох.
Скопировать
Sure.
It's probably the same guy who delivers the wood.
Oh, then I gotta tip him.
Конечно.
Наверное это тот парень которые доставляет дрова.
О, тогда я должен давать ему чаевые.
Скопировать
Ah Mut Sha ducks and hits him with a right hook
Kong delivers a right punch
Kong Yuen Sang is relatively less experienced and is a dark horse in today's match
Ах Мут Ша наклоняется и бьет его правых хуком.
Конг наносит ответный удар правой.
Конг Юн Санг менее опытен, он темная лошадка сегодняшнего боя.
Скопировать
Don't let him hit again
He delivers more kicks with his right leg
A left punch, this is powerful
Не дай ему ударить снова.
Он наносит много ударов правой ногой.
Сильный удар левой.
Скопировать
Ah Mut Sha wants to dash over
Kong delivers a double kick
One punch, two punches
Ах Мут ша хочет броситься на него.
Конг делает двойной удар.
Два удара.
Скопировать
The second round begins
After Ah Mut Sha delivers a swift left leg sweep... both lash out at each other
Kong is hit
Второй раунд начат.
После того как Ах Мут Ша нанес удары левой ногой... Они набрасываются друг на друга.
Конг получает удар.
Скопировать
Ah Mut Sha is hit, the attack is ferocious
Ah Mut Sha delivers a right punch
Kong Yuen Sang falls
Ах Мут Ша получает сильный удар.
Ах Мут Ша бьет правой.
Конг Юн Санг падает.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Delivers (деливаз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Delivers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить деливаз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
