Перевод "Doomsday" на русский
Doomsday
→
светопреставление
Произношение Doomsday (думсдэй) :
dˈuːmsdeɪ
думсдэй транскрипция – 30 результатов перевода
I don't know.
I'd always heard whispers of a doomsday scenario, but...
I never thought anyone would actually do it.
Я не знаю.
Я давно слышала слухи о конце света, но..
я не думала, что кто-нибудь это действительно сделает.
Скопировать
This is far worse than any of us had feared.
The boys in Sector G are already calling it "the doomsday strain".
If the antibodies under that microscope fail to replicate, the virus will be unstoppable.
Все намного страшнее, чем мы могли представить.
Парни из сектора G уже прозвали это "знаком конца света".
Если нам не удастся воссоздать антитела под этим микроскопом, вирус уже не остановить.
Скопировать
They lighted their cigarettes.
I said to myself, my Doomsday has come.
I started running ...
Они зажгли сигареты.
Я сказал себе - настал конец света.
И я побежал...
Скопировать
You should've addressed this earlier.
We could sift through this muddle from now till doomsday whether that's tomorrow or 1000 years from now
Wait. Go back.
Тогда тебе нужно было заняться этим пораньше.
Мы можем разбирать эту неразбериху до Судного дня... Будет ли он завтра, или через 1000 лет.
Подожди, вернись-ка.
Скопировать
But why?
Bones, did you ever hear of a doomsday machine? No.
I'm a doctor, not a mechanic.
Но зачем?
Боунс, вы слышали о машине судного дня?
Нет. Я доктор, не механик.
Скопировать
He is driving it every day, the whole day drunk.
Doomsday is near.
Let it be, it wouldn't be a loss.
Гонит его каждый день, всегда пьян как пень.
Будет скоро конец света...
В том большого вреда нету.
Скопировать
It is not a thing a sane man would do.
The doomsday machine is designed to trigger itself automatically.
Surely you can disarm it somehow.
Это - не то, что бы нормальный человек сделал бы в здравом уме.
Машина Судного Дня предназначена, чтобы вызвать себя автоматически.
Но наверное Вы можете разоружить ее так или иначе.
Скопировать
At the same time, our people grumbled for more nylons and washing machines.
Our doomsday scheme cost us just a small fraction... of what we have been spending on defense in a single
The deciding factor was when we learned your country was working similarly... and we were afraid of a doomsday gap!
В то же самое время, наши люди требовали все больше колготок и стиральных машин.
Наша схема Судного Дня стоит нам только маленькую долю из того, что мы тратили на оборону в год.
Но решающим фактором было то, что ваша страна тоже вела аналогичные работы и мы боялись Судного Дня!
Скопировать
And so because of the automated and irrevocable decision-making process... which rules out human meddling... the doomsday machine is terrifying... and simple to understand... and completely credible and convincing.
I wish we had one of them doomsday machines.
But this is fantastic, Strangelove.
И так, из-за автоматизированного и безвозвратного процесса принятия решения который исключает человеческое вмешательство машина Судного Дня является ужасающей и простой для понимания и полностью вероятной и убедительной.
Мне жаль, что мы не имеем ни одной машины Судного Дня.
Но это является фантастическим, Стренджлав.
Скопировать
Well, a Kraut by any other name, Stainsey?
The whole point of the doomsday machine... is lost if you keep it a secret!
Why didn't you tell the world?
Вобщем, фриц недорезаный, да, Стейнси?
Но весь смысл машины Судного Дня теряется, если вы держите ее в тайне!
Почему не скажете всему миру?
Скопировать
The doomsday machine.
The doomsday machine?
What is that?
Машина Судного Дня.
Машина Судного Дня?
Что это такое?
Скопировать
Our doomsday scheme cost us just a small fraction... of what we have been spending on defense in a single year.
The deciding factor was when we learned your country was working similarly... and we were afraid of a doomsday
This is preposterous!
Наша схема Судного Дня стоит нам только маленькую долю из того, что мы тратили на оборону в год.
Но решающим фактором было то, что ваша страна тоже вела аналогичные работы и мы боялись Судного Дня!
Это является нелепым!
Скопировать
If the spaghetti hits the fan, we're in trouble.
look, if this report is true... and the plane manages to bomb the target... is this gonna set off the doomsday
Are you sure?
Если спагетти попали в вентилятор, то мы находимся в опасности.
Дмитрий, если это сообщение верно и самолету удастся бомбить цель это запустит машину Судного Дня?
Вы уверены?
Скопировать
Look, Dimitri, you know exactly where they're going... and I'm sure your entire air defense can stop a single plane.
It's not gonna help either one of us if the doomsday machine goes off, is it?
There's no point in you getting hysterical at a moment like this!
Послушайте, Дмитрий, вы знаете точно, куда они идут и я уверен, что вся ваша ПВО может остановить единственный самолет.
Вы же не собираетесь помогать каждому из нас, если машина Судного Дня сработает?
Нет никакого смысла впадать в истерику в мгновение подобно этому!
Скопировать
For more than a year, ominous rumors had been privately circulating... among high-level Western leaders... that the Soviet Union had been at work on what was darkly hinted to be... the ultimate weapon:
a doomsday device.
Intelligence sources traced the site of the top-secret Russian project... to the perpetually fog-shrouded wasteland... below the Arctic peaks of the Zhokhov Islands.
Более года среди высокопоставленных западных лидеров циркулировали зловещие слухи о том, что Советский Союз разрабатывает нечто, что, может быть абсолютным оружием:
Устройство Судного Дня
Разведка определила, что место расположения сверхсекретного проекта - пустынная, укрытая туманом земля за арктическими вершинами островов Жохова.
Скопировать
What's happened?
The doomsday machine.
The doomsday machine?
Что случилось?
Машина Судного Дня.
Машина Судного Дня?
Скопировать
Cobalt thorium G has a radioactive half-life of 93 years.
megaton range... and jacket them with cobalt thorium G... when they are exploded, they will produce a doomsday
What a load of Commie bull.
Кобальт-торий-Г имеет радиоактивный период полураспада 93 года.
Если Вы возьмете 50 водородных бомб силой в 100 мегатонн и покроете их кобальтом-торием-Г то когда они взорвутся, они произведут ванту Судного Дня смертельное облако радиоактивности который окружит Землю на 93 года!
Все это брехня коммунистов.
Скопировать
Deterrence is the art of producing in the mind of the enemy... the fear of attack.
because of the automated and irrevocable decision-making process... which rules out human meddling... the doomsday
I wish we had one of them doomsday machines.
Устрашить потенциального врага и тем самым лишить возможности его нападения.
И так, из-за автоматизированного и безвозвратного процесса принятия решения который исключает человеческое вмешательство машина Судного Дня является ужасающей и простой для понимания и полностью вероятной и убедительной.
Мне жаль, что мы не имеем ни одной машины Судного Дня.
Скопировать
Using unfamiliar words and speaking in a strange accent, the man made dire prognostications about a pestilence... which he said would wipe out humanity in approximately 600 years.
Obviously, this plague-doomsday scenario is more compelling... when reality supports it with a virulent
Now we have technological horrors, such as chemical warfare, which reared its ugly head during the deadly mustard gas attacks of World War I.
Изъясняясь на неведомом доселе диалекте, с чудным акцентом, он предсказал нашествие чумы, которое, по его словам, уничтожит человечество приблизительно через шестьсот лет.
Совершенно очевидно, что сценарий светопреставления... имеет под собой реальную основу, в виде заразной болезни. Будь то чума, оспа или СПИД.
В наши дни, к ним прибавились техногенные ужасы, включая химическое оружие, впервые применённое во время Первой Мировой Войны.
Скопировать
-Maybe a few weeks, maybe only a few days.
So it's doomsday?
We just sit back and wait for it.
-Может несколько недель, может только несколько дней.
Так это судный день?
Мы просто сядем, сложа руки, и будем ждать.
Скопировать
What are you?
Some kind of doomsday machine, boy?
Well, we've got a cage strong enough to hold an animal like you here!
Кто ты такой?
Что-то вроде машины Страшного Суда, парень?
Ну, у нас есть клетка достаточно крепкая для такого зверя, как ты!
Скопировать
specially to me.
I could tell you about it 'til dooms day.
But I'm not here to confide.
Особенно обо мне.
Я мог бы многое вам о ней порассказать.
Но я не хочу от чего-то вас отговаривать.
Скопировать
Good Iras, go.
And, when thou hast done this chare, I'll give thee leave to play till doomsday.
Bring our crown and all.
Иди скорее, Ира.
Нам следует спешить.
Когда ты все покончишь, то навсегда тебя я отпущу, гуляй себе хоть до скончанья мира.
Скопировать
Whoa, slow that brain train down, prof. We'd need some kind of doomsday device.
Doomsday device? Now the ball's in Farnsworth's court.
I suppose I could part with one and still be feared.
Только не так быстро: нам понадобится устройство типа "Судный день", чтобы организовать этот взрыв!
Устройство "Судный день" - это уж я устрою - не сомневайтесь!
Никак не могу к нему привыкнуть! Оно всегда вызывает у меня страх!
Скопировать
Deal with it.
- Careful with that doomsday device.
- What does it matter? I'll never be a Globetrotter.
Ну, вот и решили с этим!
Бендер: поосторожнее с этим устройством "судного дня"! А что я теряю?
Мне никогда не стать одним из ударников...
Скопировать
I guess not.
The doomsday device is ready.
Maybe blasting this space into a storm of nothingness will cheer me up.
Думаю, что да...
Устройство "Судного дня" готово:
надеюсь, что фейерверк взрыва этой планеты и дьявольское пламя взрыва поднимут мне настроение!
Скопировать
It could be a weapon.
Some kind of a Doomsday Machine.
Every time they detect a new civilization they fax construction plans from space.
А вдруг, это оружие.
Машина страшного суда.
Каждый раз, обнаружив новую цивилизацию они присылают из космоса строительную документацию.
Скопировать
By God, Sweet Clyde is right. An implosion might form a black hole that'd stop Cronotons from escaping.
We'd need some kind of doomsday device.
Doomsday device? Now the ball's in Farnsworth's court.
А сладкий Клайн прав - от такого взрыва образуется чёрная дыра, которая остановит остальные хренотоны от ускользания!
Только не так быстро: нам понадобится устройство типа "Судный день", чтобы организовать этот взрыв!
Устройство "Судный день" - это уж я устрою - не сомневайтесь!
Скопировать
It is you who will surrender.
On the planet below, I have three prisoners from the team who developed your doomsday weapon.
If you do not surrender immediately, I will execute them one at a time as enemies of galactic peace!
Это, не я, тот кто сдастся, а вы!
На планете, под нами, у меня есть три пленника из команды, которая разработала ваше оружие Судного Дня.
Если вы не сдадитесь сейчас же, я казню их по одному, как врагов галактического мира!
Скопировать
All vertebrate life on Earth with no exception is susceptible.
Unless a way is found to neutralize this monster, we are left with a doomsday weapon.
Which means the weapon that will never be used.
Всё живое на земле без исключения подвержено воздействию.
Если мы не сможем нейтрализовать это чудовище, то станем заложниками оружия Судного дня.
Оружие, которым никогда не воспользуются...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Doomsday (думсдэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Doomsday для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить думсдэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение