Перевод "Doomsday" на русский

English
Русский
0 / 30
Doomsdayсветопреставление
Произношение Doomsday (думсдэй) :
dˈuːmsdeɪ

думсдэй транскрипция – 30 результатов перевода

We are not really getting press around here.
Doomsday is near.
Let it be, it wouldn't be a loss.
Мы здесь редко получаем газеты. Не знаю.
Будет скоро конец света...
В том большого вреда нету.
Скопировать
It Rains In My Village (Doomsday Is Coming)
Doomsday is coming, coming soon.
Let it be, let it crash, it wouldn't be a loss.
В фильме Александра Петровича "Скоро будет конец света"
Будет скоро конец света.
В том большого вреда нету.
Скопировать
He is driving it every day, the whole day drunk.
Doomsday is near.
Let it be, it wouldn't be a loss.
Гонит его каждый день, всегда пьян как пень.
Будет скоро конец света...
В том большого вреда нету.
Скопировать
But why?
Bones, did you ever hear of a doomsday machine? No.
I'm a doctor, not a mechanic.
Но зачем?
Боунс, вы слышали о машине судного дня?
Нет. Я доктор, не механик.
Скопировать
That's what I think this is.
A doomsday machine that somebody used in a war uncounted years ago.
They don't exist anymore but the machine is still destroying.
Полагаю, это оно и есть.
Машина судного дня, которую использовали в древности.
Воевавших сторон уже нет на свете, а машина сеет разрушения.
Скопировать
I have killed father Sava.
Doomsday is near.
Let it be, it wouldn't be a loss.
Будь я проклят, убил.
Будет скоро конец света...
В том большого вреда нету.
Скопировать
Ironic, isn't it?
Way back in the 20th century, the H-bomb was the ultimate weapon, their doomsday machine.
And we used something like it to destroy another doomsday machine.
Какая ирония, не так ли?
В 20-м веке водородная бомба была главным оружием, машиной судного дня.
А мы использовали нечто подобное для взрыва другой такой машины.
Скопировать
Way back in the 20th century, the H-bomb was the ultimate weapon, their doomsday machine.
And we used something like it to destroy another doomsday machine.
Probably the first time such a weapon has ever been used for constructive purposes.
В 20-м веке водородная бомба была главным оружием, машиной судного дня.
А мы использовали нечто подобное для взрыва другой такой машины.
Пожалуй, впервые в истории такое оружие использовали в мирных целях.
Скопировать
Good Iras, go.
And, when thou hast done this chare, I'll give thee leave to play till doomsday.
Bring our crown and all.
Иди скорее, Ира.
Нам следует спешить.
Когда ты все покончишь, то навсегда тебя я отпущу, гуляй себе хоть до скончанья мира.
Скопировать
specially to me.
I could tell you about it 'til dooms day.
But I'm not here to confide.
Особенно обо мне.
Я мог бы многое вам о ней порассказать.
Но я не хочу от чего-то вас отговаривать.
Скопировать
-Maybe a few weeks, maybe only a few days.
So it's doomsday?
We just sit back and wait for it.
-Может несколько недель, может только несколько дней.
Так это судный день?
Мы просто сядем, сложа руки, и будем ждать.
Скопировать
Ready to fire...
It Rains In My Village (Doomsday Is Coming)
Doomsday is coming, coming soon.
Приготовиться стрелять... (Оружие перемещается в положение, чтобы убить ВИКТОРИЮ.)
В фильме Александра Петровича "Скоро будет конец света"
Будет скоро конец света.
Скопировать
If you want your grandson, hurry up to take him,
Doomsday is coming.
Let it be, it wouldn't be a loss. Let it be, it wouldn't be a loss.
Если хочешь иметь внука, поторопись его забрать.
Будет скоро конец света,
В том большого вреда нету...
Скопировать
If boys does not want to get married willingly, they should be married forcibly.
Doomsday is near. Let it be, it wouldn't be a loss.
Comrades. Thanks to our pilots our fields will be blooming.
Если парни сами не хотят жениться, Силой их заставим остепениться.
Будет скоро конец света,
Потому что с нашими пилотами поля вокруг будут цвести.
Скопировать
- Some love England and have only yet-
- Doomsday is near!
Die, all, die!
- Некоторые любят Англию и все.
- Судный день близко!
Умрите, все умрите!
Скопировать
It could be a weapon.
Some kind of a Doomsday Machine.
Every time they detect a new civilization they fax construction plans from space.
А вдруг, это оружие.
Машина страшного суда.
Каждый раз, обнаружив новую цивилизацию они присылают из космоса строительную документацию.
Скопировать
So this New Year's Eve will be as boring as last year.
Come to think about it, I have sold an awful lot of doomsday books.
See what I mean?
Так что этот Новый Год будет таким же скучным, как и прошлый.
Представьте себе, я продал огромное количество книг о конце света.
Вот видите.
Скопировать
-Ah. You figure it was an inside job?
All I need is a couple of prints to lock this wack job up till doomsday.
Fifty grand.
- Думаете, это кто-то из своих, да?
- Так точно, и всё что мне нужно — это пара отпечатков, чтобы упрятать этого психа до конца света.
50 штук.
Скопировать
Using unfamiliar words and speaking in a strange accent, the man made dire prognostications about a pestilence... which he said would wipe out humanity in approximately 600 years.
Obviously, this plague-doomsday scenario is more compelling... when reality supports it with a virulent
Now we have technological horrors, such as chemical warfare, which reared its ugly head during the deadly mustard gas attacks of World War I.
Изъясняясь на неведомом доселе диалекте, с чудным акцентом, он предсказал нашествие чумы, которое, по его словам, уничтожит человечество приблизительно через шестьсот лет.
Совершенно очевидно, что сценарий светопреставления... имеет под собой реальную основу, в виде заразной болезни. Будь то чума, оспа или СПИД.
В наши дни, к ним прибавились техногенные ужасы, включая химическое оружие, впервые применённое во время Первой Мировой Войны.
Скопировать
Nice reception you have made for brother.
Your doomsday has come, Gavrilo! -What brother?
What you mumbling?
Шикарно ты брата встретил.
- Это твой судный день, Гаврило!
- Какого брата, что ты болтаешь?
Скопировать
Look at these guys.
This thing is a veritable doomsday device.
If this were to fall into the wrong hands ...
Посмотрите на этих людей.
Юнит - очень опасное устройство.
И теперь, когда он попал в плохие руки ...
Скопировать
- They're at critical mass.
- Doomsday machine.
We have, at the most, 48 hours before they blow taking the planet and us with it.
- Они достигли критической массы.
- Машина страшного суда.
У нас осталось максимум 48 часов, прежде чем они взорвутся уничтожив при этом планету и нас.
Скопировать
None, my lord, but that the world's grown honest.
Then is doomsday near.
But your news is not true.
Ничего, принц, кроме того, что в мире завелась совесть.
Значит, скоро конец света.
Впрочем, у вас ложные сведения.
Скопировать
You had been raped, do not help
Have been raped and do not express world doomsday
Sir police, it is talked over alone that I want to follow her
Изнасилование не извиняет вашу невежливость.
Нет, это уж слишком!
Оставьте нас наедине, вы ее смущаете.
Скопировать
All vertebrate life on Earth with no exception is susceptible.
Unless a way is found to neutralize this monster, we are left with a doomsday weapon.
Which means the weapon that will never be used.
Всё живое на земле без исключения подвержено воздействию.
Если мы не сможем нейтрализовать это чудовище, то станем заложниками оружия Судного дня.
Оружие, которым никогда не воспользуются...
Скопировать
If the spaghetti hits the fan, we're in trouble.
look, if this report is true... and the plane manages to bomb the target... is this gonna set off the doomsday
Are you sure?
Если спагетти попали в вентилятор, то мы находимся в опасности.
Дмитрий, если это сообщение верно и самолету удастся бомбить цель это запустит машину Судного Дня?
Вы уверены?
Скопировать
Look, Dimitri, you know exactly where they're going... and I'm sure your entire air defense can stop a single plane.
It's not gonna help either one of us if the doomsday machine goes off, is it?
There's no point in you getting hysterical at a moment like this!
Послушайте, Дмитрий, вы знаете точно, куда они идут и я уверен, что вся ваша ПВО может остановить единственный самолет.
Вы же не собираетесь помогать каждому из нас, если машина Судного Дня сработает?
Нет никакого смысла впадать в истерику в мгновение подобно этому!
Скопировать
For more than a year, ominous rumors had been privately circulating... among high-level Western leaders... that the Soviet Union had been at work on what was darkly hinted to be... the ultimate weapon:
a doomsday device.
Intelligence sources traced the site of the top-secret Russian project... to the perpetually fog-shrouded wasteland... below the Arctic peaks of the Zhokhov Islands.
Более года среди высокопоставленных западных лидеров циркулировали зловещие слухи о том, что Советский Союз разрабатывает нечто, что, может быть абсолютным оружием:
Устройство Судного Дня
Разведка определила, что место расположения сверхсекретного проекта - пустынная, укрытая туманом земля за арктическими вершинами островов Жохова.
Скопировать
The doomsday machine.
The doomsday machine?
What is that?
Машина Судного Дня.
Машина Судного Дня?
Что это такое?
Скопировать
Cobalt thorium G has a radioactive half-life of 93 years.
megaton range... and jacket them with cobalt thorium G... when they are exploded, they will produce a doomsday
What a load of Commie bull.
Кобальт-торий-Г имеет радиоактивный период полураспада 93 года.
Если Вы возьмете 50 водородных бомб силой в 100 мегатонн и покроете их кобальтом-торием-Г то когда они взорвутся, они произведут ванту Судного Дня смертельное облако радиоактивности который окружит Землю на 93 года!
Все это брехня коммунистов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Doomsday (думсдэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Doomsday для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить думсдэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение