Перевод "качественно" на английский

Русский
English
0 / 30
качественноqualitative of high quality
Произношение качественно

качественно – 30 результатов перевода

Это был ребенок Дарел.
Как мы узнаем, что они качественные?
Они почти настоящие.
It was a kid named Daryl.
How do we know these are real ?
They're real enough.
Скопировать
О, всегда пожалуйста.
Меня конечно, не может не беспокоить что я передам ребенку не особо качественные гены.
Я хочу сказать, в моей семье многие страдают обсессивным мытьем рук (ОКР), но... у меня этого нет, но у моего брата есть.
You're welcome.
Of course I can't help but worry I'll pass not-so-great genes on to the kid.
I mean, in my family there's a lot of hand washing, but... I don't have it, but my brother does.
Скопировать
Ferme la douche, Жирдяй.
Качественная работа, пацан.
Эй, ты, ну, я тут.
Ferme la douche, Pork Chop.
It's French.
Keep up the good work, kid. Hey, man, yo, uh, right here.
Скопировать
Слушайте, хорошо, 35 центов за фут.
Только из уважения к тому, что вы делаете для общества... строя качественное жилье.
30 центов за фут, бери или уходи.
Look, all right, 35 cents a foot.
And that's in respect I have for y'all, what you're doing in our community... with these quality domiciles here.
Thirty cents a foot, take it or leave it.
Скопировать
Слушай,ты получаешь проценты с партии... так что ты заинтересован, понятно?
Ты работаешь и на свой карман, так что предложи качественный продукт... и оставь местных конкурентов
Все очень просто.
Listen, I'm giving you points on the package... so, you make a go of it, you hear me?
You working for yourself, too, so you gonna put out the strong product... and you gonna get the locals behind it.
It's as simple as that.
Скопировать
Ты обеспечиваешь лучший сервис, который только можно предложить.
Качественное обслуживание.
Оплата за ренту, три телефонные линии, реклама.... ... это все суммируется.
You provide the best service you can offer.
Quality service.
But there's overhead, there's rent, three phone lines, advertising. It adds up.
Скопировать
Я очень спокойно реагировала на ваш с мамой новый стиль жизни.
Во-первых, потому что Сара вполне реагирует за нас всех, во-вторых, твоя качественно новая зарплата доставляет
Но посмотри, что происходит вокруг:
Okay. Up till now, I've been, like, mellow... about this whole having-it-all lifestyle that you and Mom are currently into...
"A," because Sarah has the drama queen role totally covered... and "B," because I've benefited from your salary spike... in various shallow but nonetheless pleasing ways.
But, Dad, check it out.
Скопировать
Люди, у меня здесь последние тематические футболки.
Качественные новые тематические футболки..
О чем здесь говориться?
I've got your latest topical T- shirts here, people.
Brand new topical T-shirts for sale.
What's this one say?
Скопировать
- Точно.
А что мы будим делать, когда качественный товар подойдет к концу?
Вот о чем стоит задумается
- True that.
What are we gonna do when we start running out of good product?
That's what we need to ask ourselves.
Скопировать
Постойте.
камера, четырех-мегапиксельная, с трехкратным оптическим зумом, полностью цифровая... я мог бы наделать качественных
Но, ой.
Let me see.
Maybe if I had a 4.0 Megapix, three time optical, fully digitalized camera... I could've taken some quality photos of them Benzes in those cans.
But oops.
Скопировать
Шесть простыней.
Очень качественные.
И это было мое приданное.
They're just sheets.
They're made of linen and cotton.
Quality stuff. Wedding presents.
Скопировать
Я принесла красивые скатерти, посмотрите их.
Качественная ткань.
Спасибо, они мне не нужны.
I have some tablecloths to show you.
Look what beautiful material.
No, thank you. I don't need any.
Скопировать
Он вдумчив.
Несомненно качественно.
Я не знаю.
He broods.
There's a certain quality.
I don't know.
Скопировать
Но в нашем клубе на Воли это окраина Варшавы... я заботился парням о боксерском зале, перчатках...
ВИДЕЛ МНОГО качественных тренировок.
Но если тебе не хватит этого...
But in our club at Wola... it's a suburb of Warsaw... I was in charge of the hall and gloves...
I saw a lot of good training.
If this isn't enough...
Скопировать
¬ результате, весь огромный поток сигналов достигает сознани€, что ощущаетс€ как неверо€тное повышение чувствительности.
ѕроисходит качественное изменение воспри€ти€.
–еальность словно перестает подвергатьс€ цензуре, открыва€ из€щно, или ужасно, преобразившийс€ мир.
A flood of signals reaches consciousness and is experienced as an overwhelming ? of sensation.
The impact on a mind is profound.
It is if reality was suddenly uncensored, revealing a world exquisitly or horrificly transformed.
Скопировать
- Вот его последнее творение.
- Она качественная?
Топаз уверяет, что она творит чудеса с почками и другими жизненно важными органами.
Here's his latest creation.
Is it any good?
Topaze assures me it does amazing things to the kidneys and other vital organs.
Скопировать
Что-то не так.
Каким бы сильным не был пожар тот робот был качественным.
Его скелет должен был остаться.
Something's wrong.
No matter how much the place burned that robot was quality.
Its skeleton should've remained.
Скопировать
Еду не обязательно покупать дорогую.
Можно брать качественную и задешево.
Мама - кузина того мужика в магазине Бергланда.
The food doesn't need to be expensive.
You can get it cheaply and it'll still be good.
Mother's the cousin of the man at Berglund's shop.
Скопировать
Я беременна.
Очень качественно на сей раз. И это твоя вина.
Ну конечо, чья же еще?
I'm pregnant.
Good and proper this time, and it's your fault.
It's bound to be my fault, isn't it?
Скопировать
- Рад, что вам нравится, мр Блессингтон.
- Настоящая, качественная реклама.
Слушай, Джек, хочу с тобой поговорить.
- I'm glad you like it, Mr. Blessington.
- Real sound advertising.
Say, Jack, I want to talk to you.
Скопировать
И всё таки я неплохо справился, да?
Всё ровно и качественно, что скажете?
Да, точно.
Well, I think I did a nice job, though, don't you?
Very smooth and professional, wouldn't you say?
Yep, sure is.
Скопировать
Не думаю, что стоит вам показывать удостоверение ... права или еще что-то в этом роде.
Вас снабжают качественным продуктом.
Становится поздно.
I suppose it wouldn't do any good to show you ID cards a driver's license, things like that?
They provide you with such good ones.
It's getting late.
Скопировать
МТV для детей.
VН1 - для нас. 1600 часов качественных передач ежедневно.
Мы обсуждали это раньше.
MTV for the kids.
VH1 for us. 1600 hours of quality programming every day.
We've talked about cable before.
Скопировать
А как поживает твой журнал?
Мой журнал поглощает деньги,.. как любой другой качественный журнал для утонченных леди.
Новый роман Корнелии Фотергил может его спасти. Но пока от Корнелии никакого толку.
- How is the old mag?
- The old mag's losing money as fast as any tasteful magazine for the lady of refinement.
A new serial by Cornelia Fothergill would just about save our bacon, but Cornelia's being no help whatsoever.
Скопировать
Запись, которую он сделал пять дней спустя,..
...произведена не качественно - с дистанционного микрофона.
Воспроизвожу запись.
The recording he finally managed to get 5 days later,
Was obtained under difficult conditions, with a remote KDS listening device.
Recording Playback.
Скопировать
Опять же, нож может понадобиться.
Очень качественный нож...
Мы сегодня дверь не закрываем?
Besides, you may need it again.
It's efficient...
Not closing the door today?
Скопировать
Они прекрасные люди.
Он делает качественное обрезание.
Я видел его работу.
I know them. They're lovely people.
He does quality circumcisions.
I've seen his work.
Скопировать
Ты как раз вовремя.
У меня для тебя очень-очень качественное коричневое говно.
Да ну.
Wow, you're just on time.
Got some very, very fine brown shit for you.
Yeah?
Скопировать
Чуть подальше - русские пушки на 37.
Очень качественные, очень злые.
А если вьетнамцы возьмут высоту "Беатрису"?
A little further away
- Russian 37mm cannon Very good, very accurate.
And if the Vietminh could take "Beatrice"?
Скопировать
О, да, но не совсем.
Это качественная звуковая система.
Может дело в медной обмотке, а?
Oh, yeah, but not like this.
This is a quality sound system.
Probably all copper wiring, huh?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов качественно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы качественно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение