Перевод "Duty guards" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Duty guards (дьюти гадз) :
djˈuːti ɡˈɑːdz

дьюти гадз транскрипция – 31 результат перевода

At last, after three thousand years, the Dragonfire shall be mine!
Duty guards.
We have an incident in the Lower Sectors, Quadrant 6.
Наконец-то, по прошествии 3000 лет, Пламя Дракона станет моим!
Патрульные.
У нас проишествие на Нижних Участках, Квадрат 6.
Скопировать
I swear, no one was at fault.
The guards, ten of them, were constantly on duty watching the cell.
When we opened it to give them food, they simply weren't there, and there was no way out.
Клянусь, не по нашей вине.
Десять охранников постоянно были на посту, наблюдали за камерой.
Когда мы открыли ее, чтобы накормить их, их там просто не оказалось, а иного выхода оттуда просто нет.
Скопировать
- Why are you afraid every time we speak about my coronation?
I'm the head of your guards and my duty is to protect you.
Nothing else?
- Почему, вы каждый раз боитесь, когда мы говорим о моей коронации?
Я, начальник вашей охраны и моим долгом является, защищать вас.
- И больше ничего?
Скопировать
At last, after three thousand years, the Dragonfire shall be mine!
Duty guards.
We have an incident in the Lower Sectors, Quadrant 6.
Наконец-то, по прошествии 3000 лет, Пламя Дракона станет моим!
Патрульные.
У нас проишествие на Нижних Участках, Квадрат 6.
Скопировать
They placed us in the same field.
I've never seen more than four guards on duty at once.
There's only this single containment field between us and freedom.
Они поместили нас всех в одно поле.
И я никогда не видел более четырех охранников одновременно.
И, насколько я могу судить, только одно это защитное поле отделяет нас от свободы.
Скопировать
It...it's a busy time of day.
Later on there won't be so many guards on duty.
You'll stand a better chance.
Это...это деловое время.
Позже там не будет столько охраны на дежурстве.
У тебя будет больше шансов.
Скопировать
I checked the schedule.
There's only two guards on duty tonight.
You better go.
- Я проверила расписание.
Сегодня ночью на дежурстве только 2 охранника.
- Тебе лучше уйти.
Скопировать
Of all the words written here about freedom, there's a line here that's at the heart of all the others.
same object, evinces a design to reduce them under absolute despotism, it is their right, it is their duty
People don't talk that way any more.
Из всех слов, написанных здесь о свободе, лишь одна строчка является сутью всего документа.
"Но когда долгая череда поношений и узурпации, неизменно преследующих ту же цель, проявит себя в намерении привести к абсолютному деспотизму, то их право, их долг свергнуть такое правительство и поставить новых защитников их будущей безопасности".
Теперь так уже не говорят.
Скопировать
Is he calling his wife?
Check the guards' duty rosters, CVs and criminal records.
- Why?
- Думаешь, он говорит с женой?
- Проверьте график дежурств охраны, резюме и судимости.
- Зачем?
Скопировать
Can you imagine being up here in the middle of the night, all alone?
I got the names of the guards and the cleaning people that were on duty.
Good.
Представляешь, каково это - оказаться здесь посреди ночи, совсем одному?
У меня есть список имён охранников и уборщиков, которые были на дежурстве.
Хорошо.
Скопировать
Hmm.
We ran all the guards' names off that duty roster you got us from Brady's prison.
He's the only one that red flagged.
Хм
Мы проверили всех охранников из списка, что вы нам достали из тюрьмы Брэйди
Выделяется только один.
Скопировать
So wars do change their names. There you are.
international question, why did the colonels in chief of the Royal Dragoons and the 1st King's Dragoon Guards
They were entwined in an embrace.
Как видите, войны могут менять названия.
В дополнение к этому международному вопросу, почему командиры Королевского драгунского полка и 1-го Королевского драгунского гвардейского полка не прибыли на службу в начале Первой мировой войны?
Они сплелись в обьятиях.
Скопировать
The security system's virtually identical to the Simons Gallery.
How many guards on duty?
Only thing a guard can do that this system can't is get himself killed.
Охранная система практически идентична системе в галлерее Симмонса.
Единственное, что может сделать охранник, а не может эта система это помереть в перестрелке.
Ни одного.
Скопировать
I agree.
I guess A.R.G.U.S. is looking for a few guards to volunteer for island duty.
You almost got us killed.
Я согласен.
Похоже, А.Р.Г.У.С. находится в поисках нескольких охранников которые согласятся на островное дежурство.
Мы чуть не погибли из-за тебя.
Скопировать
What's the rush?
One of the current guards on duty is from Cape Town.
He likes speaking Afrikaans with me.
Что за спешка?
Один из охранников прибыл из Кейптауна.
Он любит говорить со мной на африкаанс.
Скопировать
Or do you think someone forced Gerald to do it?
There were other guards on duty the night he went missing, right?
Of course.
Или вы думаете, что кто-то заставил Геральда сделать это?
На дежурстве также были и другие охранники в ту ночь, когда он пропал, верно?
Конечно.
Скопировать
They don't even know who owns the place.
Apparently there were guards on duty 247, but they can't find any of them...
Only the victims...
не знают даже владельца.
там была круглосуточная охрана. но они как сквозь землю провалились.
Опознаны только жертвы:
Скопировать
Stay safe.
Lifted it from the guards' latrine on cleaning duty.
What's it for?
Не подвергай себя опасности.
Стащил это из сортира охранников во время уборки.
Для чего оно?
Скопировать
Very kind and good-spirited.
-Are there any guards on night duty?
-What do they have to guard here?
Такая добрая, хорошая.
-Охранники ночью дежурят?
-А что тут охранять?
Скопировать
I know what the score is.
It's my duty to be there with you.
You need the best damn communications officer in the fleet, and that's me.
Я знаю, на что иду,
Это мой долг быть там, рядом с тобой,
Тебе понадобится самый лучший Офицер по связи на флоте, и это я,
Скопировать
Capt. MacAfee.
He came to us by way of the Scots Guards, but he's our best engineer.
Hopefully, one of your worst prophets.
- Капитан Макафи.
Из шотландской гвардии. - Наш лучший инженер.
- Надеюсь, худший пророк.
Скопировать
How can we ever thank you?
To wipe out the evil is my duty
I'm afraid Meng will cause more trouble and nobody will be able to overcome him
Как мы можем Вас отблагодарить ?
Уничтожить зло - моя обязанность
Я - напуган, Менг, вызовет больше проблемы и никто не будет в состоянии соперничатьс ним
Скопировать
You wouldn't dare.
Fear nothing, I'm off duty.
Miss Bonnet. A pleasure to have you here.
О-о-о!
Бросьте эту затею. Не беспокойтесь, сегодня у меня выходной.
О, мисс Бонне, счастлив видеть вас.
Скопировать
The answer is, he cannot.
You see, it operates like the door to a vault and only two trusted guards and myself of course, know
- Let me show you... - I have an appointment.
Я отвечаю - нет, нет и нет.
Не зная комбинации чисел, нечего и думать. Кроме двух сторожей и меня самого, она никому не известна.
Сейчас я вам покажу.
Скопировать
Jan, what is it?
It's my duty to look after my poor darling.
It's your duty to listen to me, Irene.
Ян, что это?
Мой долг ухаживать за бедняжкой.
Твой долг выслушать меня, Ирен.
Скопировать
It's my duty to look after my poor darling.
It's your duty to listen to me, Irene.
He's ill, but you won't admit it.
Мой долг ухаживать за бедняжкой.
Твой долг выслушать меня, Ирен.
Он болен, а ты этому не веришь.
Скопировать
It is my duty, whether pleasant or unpleasant, to listen to the reports, observations, even speculations, on any subject that might affect the safety of this vessel.
And it's my science officer's duty to see that I'm provided with that.
Go ahead, Mr. Spock.
Мои обязанности - нравятся они или нет - в том, чтобы прислушиваться к докладам, наблюдениям и предположениям, касающимся всего, что может угрожать этому кораблю.
А мой помощник обязан убедиться в том, что я о них осведомлен.
Продолжайте, м-р Спок.
Скопировать
Does that prevent you from singing tomorrow?
I am not on choir duty tomorrow.
From now on I keep strictly to the rules.
Это не помешает Вам завтра петь в хоре?
Завтра не моя очередь петь в хоре.
Теперь я буду строго придерживаться правил.
Скопировать
Even a killer's end isn't pleasant
Duty-bound to Otsuka, poor guy
Tetsu, your eyes haven't changed since we last parted
Даже конец убийцы — не лучшее зрелище.
И всё благодаря Оцуке.
Тэцу, с нашей последней встречи твои глаза не изменились.
Скопировать
Confine him there.
You're on duty, Johnny-O.
Back to reality.
И пусть он там остается.
Ты при исполнении, Джонни.
Вернись к жизни.
Скопировать
Don't boil me!
Don't assume this duty.
Don't feel guilty.
Не варите меня!
Не исполняйте этот долг.
Не чувствуйте себя виноватым.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Duty guards (дьюти гадз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Duty guards для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дьюти гадз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение