Перевод "Eng Sub" на русский
Произношение Eng Sub (эн саб) :
ˈɛŋ sˈʌb
эн саб транскрипция – 32 результата перевода
Someone's alive down there.
Eng Sub by streamonline.ml
Jasper, where do you want this?
Внизу кто-то живой.
Переведено на cotranslate.net
Джаспер, куда это поставить?
Скопировать
May we meet again.
Eng Sub by streamonline.ml
Previously on "The 100"...
Возможно, мы встретимся снова.
Переведено на cotranslate.net
В предыдущих сериях...
Скопировать
Chopper 43, over and out:
---SUB-ENG---T4P3---
Producer:
Борт 43, улетайте.
Фрэнк Барнс получил повышение. Сейчас он на пенсии. Со всеми льготами.
Продюсеры:
Скопировать
Hey.
---SUB-ENG---T4P3---
Three of a kind, let's do this.
Привет.
Акции "Айзир Фарма" взмывают ввысь Причина... небывалый вклад капитала
-Ну чё,троица,приступим?
Скопировать
Someone's alive down there.
Eng Sub by streamonline.ml
Jasper, where do you want this?
Внизу кто-то живой.
Переведено на cotranslate.net
Джаспер, куда это поставить?
Скопировать
May we meet again.
Eng Sub by streamonline.ml
Previously on "The 100"...
Возможно, мы встретимся снова.
Переведено на cotranslate.net
В предыдущих сериях...
Скопировать
"...about the third night, they're invited to fight...
"...by a sub-gun's rat-a-tat-tat.
"Someday they'll go down together.
От разбитого сердца Поколенья страдали,
От усталости слабли умы.
Не ругайте судьбу без устали,
Скопировать
But not veering off from it.
Ninety degrees sub-port, Mr. Sulu. Adjust.
Turn completed.
Но не отворачивайтесь от нее.
Субпорт на 90 градусов, м-р Сулу.
Поворот завершен.
Скопировать
Use your communicators for private messages.
- Sub-frequency, and scrambled.
- Aye, sir.
Используйте коммуникаторы для частных сообщений.
- Субчастоты и кодирование.
- Есть, сэр.
Скопировать
Very well.
Reduce to sub-warp speed.
Take us to Deneva.
Хорошо.
Перейти на обычную скорость.
Летим на Деневу.
Скопировать
Cutting across our path.
- Sub-light, one half.
- Reversing to sub-light. One half.
Оно у нас на пути.
- Половина субсветовой.
- Торможу до половины субсветовой.
Скопировать
- Sub-light, one half.
- Reversing to sub-light. One half.
It's an alien, sir.
- Половина субсветовой.
- Торможу до половины субсветовой.
Это инопланетяне, сэр.
Скопировать
Range decreasing.
Speed dropping close to sub-light.
Hold your fire, Mr. Chekov.
Расстояние уменьшается.
Скорость упала ниже световой.
Придержите огонь, мистер Чехов.
Скопировать
Vegetation that's more like animal life than plant, creatures hostile to everything, including themselves, and a climate that changes from tropical in the day
-to sub-freezing in the night.
-Any intelligent life form?
Растительность, более похожа на животных, существа, враждебные ко всему, включая и их самих, и климат, который меняется от тропического днем
- к арктическому ночью.
- Есть разумные формы жизни?
Скопировать
Bye.
♪Eng subtitles, Asif Akheir Translations♪ XQ2☻♥
Boys, boys!
Пока.
Луи Де Фюнэс
Эй, ребята.
Скопировать
Please, gentlemen sit down and fasten your seatbelts.
Sit down, Samuel (ENG)
My French family is waiting for me below.
В Париже - одиннадцать двадцать пять. Пожалуйста, сядьте на свои места.
- Прошу вас, господа.
- Садись Сэмюэль. У меня в Париже живут родственники.
Скопировать
"But don't get excited, we don't need anything atomic.
Just your standard, ordinary sub.
Just give us a few days, Doctor.
Это будет стоить недорого, мы не нуждаемся в атомном реакторе.
Нам нужна простая, обычная субмарина. Нам не нужен ракетоносец.
Дайте нам пару дней, доктор.
Скопировать
Number Six has been declared unmutual.
Any unsocial incident involving Number Six should be reported to the Appeals Sub-committee.
Thank you.
Номер Шесть был провозглашен невзаимным, до дальнейших сообщений.
Обо всех антиобщественных происшествиях с участием Номера Шесть должно быть немедленно доложено в подкомитет по апелляциям.
Спасибо за внимание.
Скопировать
Hello!
We represent the Appeals Sub-committee.
Quick off the mark
Алло! Алло!
Мы представляем Подкомитет по апелляциям.
Довольно скоро
Скопировать
- Number 42?
Appeals Sub-committee already?
You get around.
- Номер 42?
Уже в Подкомитет по апелляциям?
Ты продвигаешься.
Скопировать
Coffee, please.
Incidents about Unmutuals should be reported to the Sub-committee.
Thank you for your attention.
Кофе, пожалуйста.
О происшествиях с невзаимными немедленно доложить в подкомитет по апелляциям.
Спасибо за ваше внимание.
Скопировать
With me, that makes eight.
Where will they wait for the sub?
They're watching the clinic.
Со мной вместе восемь человек.
Где они будут ждать подлодку?
Клиника доктора под наблюдением.
Скопировать
He thinks you can't detect his accent.
We'll only know when the sub arrives the day before.
Take them all to the Viellat farm.
Он убежден, что говорит по-французски как француз.
О прибытии лодки нас предупредят только накануне.
Нужно переправить их к мадам Вьела.
Скопировать
Most people wouldn't fancy knowing for sure.
Our doctor had an ex-major turn nasty when told he was sub-fertile.
Kept saying, "But I was in the Normandy Landings!"
Мало кто хотел бы знать об этом с такой точностью.
Брай уж точно нет. У нашего доктора вышел скандал с бывшим мэром на этой почве.
Тот все время повторял: "Но я участвовал в высадке в Нормандии!"
Скопировать
And they...
Well, they've got just a terrific Sub Gum duck.
- It's wonderful, if that appeals to you. - Yes, it does.
- Филлис.
Можно сказать одну вещь.
Я бы хотела пригласить вас на ужин... чтобы мы смогли лучше узнать друг друга.
Скопировать
Look, I know this is gonna disappoint you, but here's exactly what happened.
He took me out to a nice, ethical Chinese restaurant, where we had ethical Sub Gum duck.
In between bites, he asked me questions about my grandmother, then he drove me home.
Это мистер Грант.
Она что, здесь работает? Да. Прекрасно.
Вы уволены. Она просто... хотела помочь.
Скопировать
Yes, that's correct, Mr. Sulu.
Sub light factor .037.
Aye, aye, sir.
- Импульсный привод, капитан? - Все верно, м-р Сулу.
- Скорость .037 световой.
- Есть, сэр.
Скопировать
Yes, it's an odd phenomena, the water on this planet.
It sustains sub-zero temperatures and yet remains semi-liquid.
I'm sorry, I don't see the significance of all this.
Да, это странный феномен, вода на этой планете.
Она выдерживает минусовую температуру и остается полужидкой.
Мне очень жаль, я не вижу во всем этом смысла.
Скопировать
We've known about these ice pools for some time.
The Daleks are vulnerable to extremely low temperatures and they hardly function at all at sub-zero levels
Yes.
Мы знаем про эти ледяные бассейны уже некоторые время.
Далеки уязвимы к чрезвычайно низким температурам и они вряд ли смогут функционировать при минусовых температурах.
Да.
Скопировать
It's not hard to understand how this could happen, the way things are.
As incredible as it seems, there may be a sub-organization within the police force.
Sort of a death squad like they had in Brazil some years back.
Не удивительно, что такое произошло при нынешнем положении вещей.
Звучит немыслимо, но в рядах полицейских могла возникнуть целая подпольная организация.
Некий отряд смерти, который возник в Бразилии несколько лет назад.
Скопировать
-Of course we must try and build again a new society, one which won't make the same mistake.
But from what sub-leader Dunn tells us, your methods are those of the old world.
-With modifications.
-Конечно, надо попытаться выстроить новое общество, которое не повторит тех ошибок.
Но моя помощница Данн утверждает, что методы у вас прежние.
-Исправленные.
Скопировать
Now, he holds certain beliefs which, although alien to our ideas, may be of interest to you.
Consequently, I call on sub-leader Dunn to examine him on those beliefs.
Mr Vaughan.
Он придерживается мнения, которое хоть и противоречит нашим идеалам, может показаться вам интересным.
Следовательно, я вызвал заместительницу Данн, чтобы она выспросила о них.
Мистер Вон.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Eng Sub (эн саб)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Eng Sub для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эн саб не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
