Перевод "Esprit" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Esprit (эсприт) :
ɛspɹˈɪt

эсприт транскрипция – 21 результат перевода

Sure, if that's what you call bellowing at him, making his life miserable, driving him crazy.
- Especially after all that talk I've heard about tradition, the esprit de corps.
That kid from Wyoming had more inside him than you and all the rest of us put together.
Конечно, вопили на него непрерывно, унижали его, доводили до слёз. Крис!
И это всё после прекрасной речи о традициях и духе корпуса морской пехоты.
У этого паренька больше смелости, чем у нас всех. - Это верно.
Скопировать
I was brought up to have pride in my country.
Called it esprit de corps.
It's inside me.
Я был воспитан в гордости за свою страну.
Называл это чувство солидарности.
Всё это внутри меня.
Скопировать
He didn't do it.
What were you talking about, esprit de corps.
For shame!
Иди сюда. - Он этого не делал. Не делал!
Что, заговор?
Круговая порука?
Скопировать
How do I know?
I have before me a vision of the Pont-Saint-Esprit I risked my life and my medical reputation for an
I buried the fetus under an olive tree and paid the maids to wash the sheets.
И что мне известно?
Я был в Поинт-Сен-Эсприт, рисковал жизнью и репутация врача из-за одной женщины, которая хотела сделать аборт!
Я собственноручно похоронил остатки плода под оливковым деревом и заплатил служанкам чтобы они выстирали бельё, залитое кровью.
Скопировать
Wait a minute.
That's a Lotus Esprit.
No, that's rent.
Погоди-ка.
Это Лотус Эсприт.
Нет. Это деньги на жильё.
Скопировать
Only, the new arrivals have to be trained.
Who will pass along the esprit du corps to them if the veterans are no longer here?
- So that's why...
Только, надо обучить тех, кто прибывает.
Кто их ещё вразумит, если не бывшие?
- Это так...
Скопировать
I've got some of the ones they've done for you here.
There's the Lotus Esprit.
This isn't the actual size of the stamp.
У меня есть несколько для вас.
Вот Lotus Esprit.
Это не настоящий размер марки.
Скопировать
Just let him go.
Au nom de Dieu, et du Fils et du Saint Esprit... ..I absolve you.
I was hoping I'd find you here.
Выкиньте из головы.
Во имя Отца, и Сына и Святого Духа... (фр.) ...я отпускаю твои грехи.
Я надеялся найти вас здесь.
Скопировать
Leather racing gloves.
Silver Lotus Turbo Esprit.
He was so cool.
Кожаные гоночные перчатки.
Серебристый Lotus Turbo Esprit.
Он был настолько крут.
Скопировать
I did wonder! This is a mock-up.
They've got the Lotus Esprit and they've got the Aston Martin DB5 and if you don't want your letter to
Oh, God, look at that, dismal.
Это только макет.
Они сделали Lotus Esprit, они сделали Aston Martin DB5. и если вы не хотите, чтобы ваше письмо дошло - MG.
О Боже, смотрите - воронок.
Скопировать
Of course, history has served up many cars that drove as badly as this, but few looked quite so terrible.
Amazingly, it was styled by Giugiaro, the man who gave us the original Volkswagen Scirocco, the Lotus Esprit
I can only assume that here he was experimenting with the idea of trying to design a car after consuming four litres of absinthe.
Конечно, история знает много машин, которые едут так же плохо, как эта, но немногие выглядят так ужасно.
Удивительно, они были спроектированы Giugiaro, человеком, который дал нам оригинальный Volksawagen Scirocco, Lotus Esprit, BMW M1 и бесчисленное количество других потрясающе красивых автомобилей.
Я могу только предположить, что тут он экспериментировал с дизайном автомобиля после употребления четырех литров абсента.
Скопировать
After all, you´re from a completely different culture.
I´m merely trying to bring out a bit of esprit de corps in all of us.
I realise it may be hard for Helmer to join in,
Может ты и прав. В конце концов ты представитель другой культуры.
Я просто пытаюсь немного развить командный дух в каждом из нас.
Я понимаю, Хельмеру может быть трудно присоединиться.
Скопировать
Maybe you ought to give them some kind of fancy name,
- you know, for esprit de corpse. - How much longer?
- What's that?
Может, придумаем им какое-нибудь название для поддержания духа?
- Сколько еще ждать?
- О чем вы?
Скопировать
Does music give you pleasure, Mr Darcy?
Good music played with esprit cannot fall to please.
My daughter Mary is prodigiously talented at music.
Приносит ли вам наслаждение музыка, мистер Дарси?
Хорошая музыка, играемая с вдохновением, не может не приносить.
Моя дочь Мэри необыкновенно одарена музыкально.
Скопировать
My daughter Mary is prodigiously talented at music.
Mr Darcy thinks of Miss Price singing when he speaks of esprit.
The fact she has 27,000 a year does lend sparkle to her dreariest utterance.
Моя дочь Мэри необыкновенно одарена музыкально.
Мистер Дарси думал о пении мисс Прайс, когда говорил о вдохновении.
Тот факт, что у неё 27000 в год придает блеска её самым тоскливым высказываниям.
Скопировать
Analysis to follow.
Can't you just sense the esprit de corps?
You might be interested to know that your college here in Annapolis was founded in 1845.
Его следует анализировать.
Чувствуешь коллективный дух?
Тебе должно быть интересно, что ваш колледж здесь, в Аннаполисе, был основан в 1845.
Скопировать
Now are we practicing law down here, or auditioning a chorus line?
It's called esprit de corps.
And I just got a $100 million jury award overturned.
Мы здесь работаем с законом, или устраиваем прослушивания в хор?
Это называется "корпоративный дух".
И я, сегодня, добился отмены решения присяжных, по делу, принесшему нам $100 миллионов.
Скопировать
Scout Master's log. October 10th.
Reconstruction continues increasingly ahead of schedule, which I attribute to a particularly robust esprit
The latrine, however, does continue to present...
- "Журнал скаут-мастера. 10-е октября."
"Восстановительные работы опережают график," что объясняется особенно высоким моральным духом нашего отряда.
Уборная пока находится в...
Скопировать
I assume you were opening with a joke.
It certainly buoyed up this employee's esprit de corps.
It's not a joke.
Я подумал, вы решили начать с шутки.
Она определенно укрепила командный дух.
Это не шутка.
Скопировать
What'd you find?
Well, think dog the bounty hunter, sans the bleached mullet and bel esprit.
Seems he'd rather bring home his captures in body bags than not at all.
И что нашел?
Представь себе ищейку - охотника за головами, минус выгоревшие волосы и остроумие.
Похоже он предпочтет привезти назад тело, чем упустить беглеца.
Скопировать
Where did you live?
In the Saint-Esprit quarter, near the arena.
Lachepaillet.
Где вы жили?
- В квартале Святого духа, около арены.
Лашпайе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Esprit (эсприт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Esprit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эсприт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение