Перевод "good grief" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение good grief (гуд гриф) :
ɡˈʊd ɡɹˈiːf

гуд гриф транскрипция – 30 результатов перевода

Naruto!
Good grief...
Emergency!
Наруто!
Боже ты мой...
Внимание!
Скопировать
All right!
Good grief.
she won't be able to do it before I leave.
Идет!
Ну и ну.
Такими темпами у нее ничего не получится до моего ухода.
Скопировать
No, they're not going to call your name.
Good grief.
Hey, Busty.
Ты должен услышать _моё_ имя.
Очуметь.
Ты брал папину машину?
Скопировать
He now has to earn 100000 pounds before he can buy himself a cup of tea.
Good grief.
How much does he earn?
Теперь он должен заработать 100 тысяч фунтов, прежде чем сможет купить себе чашку чая.
Какой ужас!
А сколько он зарабатывает?
Скопировать
The next Chameleon flight will have an RAF fighter on its tail.
Good grief.
Jean.
У следующего рейса Хамелеона будет истребитель ВВС Великобритании на хвосте.
Хорошее горе.
Джин.
Скопировать
"I am great Yeah, yeah"
Good grief.
Is that what I'm drivin'?
Да, да. Все просто великолепно. Да, да.
Все просто зашибись.
Ты к этому клонишь?
Скопировать
Will you please put this in the garbage, Emma?
Oh, Sally, good grief.
Garbage?
Пожалуйста выбросьте это в мусор, Эмма.
Ах, Салли, Боже мой.
В мусор?
Скопировать
What the dickens are the children...
Good grief, that sounds like a goat.
Yes, sir, Mr. Jeff.
Что, черт, творят дети ...
Черт возьми, как-будто коза блеет.
Да, сэр, мистер Джеф.
Скопировать
Instead of coming here to offend us, why not give the boy a job..
Good Grief! ?
They're my brother-in-law's tyres: he had an 1100,.. ..which he rented.
Вместо того, чтобы обвинять - дали бы мальчику работу!
Благослови его душу!
Это колеса от машины моего брата, когда-то у него была машина.
Скопировать
It seems he can't bring himself to use my title.
- Good grief!
- What is it?
Похоже, он никак не может обратиться ко мне по званию.
- Боже мой!
- В чём дело?
Скопировать
Do you want to kiss me on the neck?
But do it good grief!
And can't I go there?
Хотите наброситься на меня?
Так сделайте это!
А я так смогу?
Скопировать
It's called Chicago.
Good grief.
Don't you know anything?
О фильме! Он назывался ""Чикаго""!
О... господи!
А еще говоришь, что все знаешь!
Скопировать
I know it very well!
Good grief, child! "One pen-stroke now, one motion of your hand..."
"One pen-stroke now, one motion of your hand..."
Я его хорошо выучила!
Да что такое! "Пером черкнуть вам стоит..."
"Пером черкнуть вам стоит..." – На колени!
Скопировать
Tucker, remove his head.
- Oh, good grief.
It's our ambassador.
Такер, снимите маску.
(В ИЗУМЛЕНИИ)
Боже мой, это же наш посол.
Скопировать
Now I'll go to sleep.
But good grief Héléna, why do you always pass out before I've left?
Big brute.
А теперь я посплю.
Господи, Элена, почему ты всегда выключаешь свет, когда я еще не ушёл?
Говори, скотина.
Скопировать
If it were just 1000F, it wouldn't make it any better.
Good grief, you... Sure, but after today we can't be shocked any more.
Well, I can be shocked again!
Даже если бы речь шла о тысяче, они бы не стали чище.
Дорогая,мы говорим...
Сегодня не перестаем удивляться. А я все еще удивляюсь.
Скопировать
You're extremely successful in your career and...
Good grief!
You're not a member of the party?
У вас стремительная карьера и...
Вот незадача!
Вы не член партии?
Скопировать
Because my enemy cut out his tongue.
Good grief!
Why?
Потому что мой враг вырвал ему язык.
Кошмар!
За что?
Скопировать
Incensed by the assault, she rebuked Mr Fittleworth roundly. And soon announced an end to their betrothal.
Good grief, Jeeves. lt's the simplicity of it.
Just catches one in the throat.
Возмущенная и разгневанная, она сделала выговор мистеру Фиттлворту... и вскоре после этого объявила о расторжении помолвки.
Боже мой, Дживс. Как все просто.
Даже дух захватывает.
Скопировать
Was there any act committed by these men, these victims, which might seem to denote some disrespect to the spirit of Men-her-Ra?
- Good grief, man.
That is all rot, as well you know.
Эти четверо людей, эти жертвы, сделали что-нибудь такое, что могло бы означать их неуважение к духу Менхер Ра?
О, Боже!
Вы же знаете, все это - несусветная чушь!
Скопировать
He seems anxious to get out, as he puts it, "on the tiles".
- Oh, good grief, Jeeves.
Hat, then.
Он хочет отправиться поразвлечься, как он выразился.
Вот несчастье, Дживс.
Тогда давай шляпу.
Скопировать
After you, my little croissant.
Good grief.
And remember, quiet.
После вас, моя булочка.
Святые небеса.
И помните: тихо.
Скопировать
What do you expect him to do?
Good grief! Do I have to teach him his job?
Blood stains, fingerprints...
Что вы от него хотите?
Разве я собираюсь учить его работать?
Пятна крови, следы...
Скопировать
A dance-band singer. What Mr. Burt calls a "chantoozie."
Good grief.
Really, Hastings, you must try to keep up with the modern idioms, huh?
В 12:40 я буду в Редберне.
Я не хотел бы там долго болтаться.
Нет, я знаю. Я знаю, что тебе там будет гораздо труднее.
Скопировать
Let's have a touch.
Good grief, Salouha!
Is all this your trousseau?
Дай-ка пощупать
Бог мой! Салуха!
Всё это - твоё приданое?
Скопировать
- Suppose, I don't want to escape.
- Good grief, Alba! You're free to come and go, as you please.
Good!
А если я не захочу убегать?
Господи, Альба, ты вольна поступать по своему усмотрению.
Чудесно.
Скопировать
Next time, surrender.
Good grief!
Steady, men.
В следующий раз, сдавайтесь.
Что за напасть!
Стоять, ребята.
Скопировать
And he suggests That you give him "stormy" weathers.
Good grief.
He says it doesn't matter.
И он намерен получить "Шторма" Уэзерса.
Я в печали.
Мэтт сказал, что это уже не важно.
Скопировать
is that good enough for thee?
Good grief.
Come and meet Tristan Farnon.
Так тебя устраивает?
Ну и ну.
Познакомься с Тристаном Фарноном.
Скопировать
Lady Montcalm, painted by Allan Ramsay.
Good grief!
I don't believe it!
Леди Монткальм кисти Алана Рамси.
Ну и ну!
Не могу поверить!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов good grief (гуд гриф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы good grief для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гуд гриф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение