Перевод "Fairy fairy fairy" на русский
Произношение Fairy fairy fairy (фээри фээри фээри) :
fˈeəɹi fˈeəɹi fˈeəɹi
фээри фээри фээри транскрипция – 31 результат перевода
WittersGitters, WittersGitters, WittersGitters!
Fairy, fairy, fairy!
Idiot!
Витерс-Гитерс! Витерс-Гитерс! Витерс-Гитерс!
Витерс-Гитерс! Витерс-Гитерс! Витерс-Гитерс!
Идиот!
Скопировать
And Cinderella and the prince lived happily ever after. "
You know that this is just a fairy tale, right, sweetheart?
I mean, things don't always happen like this in real life.
А Золушка и принц жили долго и счастливо".
Ты знаешь, что это всего лишь сказка, да, солнышко?
В жизни такие вещи бывают очень редко.
Скопировать
-You're right. This time, I'll make sure to address you properly.
Fairy, please.
I feel bad looking at Tsuru like that.
На этот раз я обращусь по всей форме.
пожалуйста.
Я не могу спокойно смотреть на Тсуру в таком состоянии.
Скопировать
What are you doing here?
Heard this hairy fairy was selling that drug and I was going to give him a talking-to.
You?
Что ты здесь делаешь?
Я услышал, что этот патлатый гомик продает тот наркотик, И собирался сделать ему выговор.
А вы?
Скопировать
Forgive me ramesh, i didn't trust you.
You are going to land from there in wedding dress like fairy.
Have you seen her?
Прости Рамеш, но я не верю тебе
Ты поедешь в путишествие отсюда в свадебном платье, как фея.
Что случилось? Ты ее видел?
Скопировать
- it's true.
From my good friend, the easter bunny, who'd heard it from the tooth fairy.
Are you off your meds?
- Это правда.
Точно, мне рассказывал мой друг, пасхальный кролик. А ему об этом поведала Зубная Фея.
У тебя что, таблетки закончились?
Скопировать
She might wake up, right?
I mean, it's been a fairy tale from the start.
They always wake up.
Она может очнуться, правда?
Это же была сказка с самого начала.
В сказках все просыпаются!
Скопировать
- Where d'you get that?
- Selling fairy cakes.
- Sounds a bit far-fetched.
- Откуда это у тебя?
- Торгую пирожными.
- Звучит как-то не убедительно.
Скопировать
- Ain't gonna happen.
Fairy cakes?
- He'll crack under questioning.
- Не бывать этому.
Пирожные, значит?
- Он расколется под допросом.
Скопировать
Where the fuck? !
Fairy cakes.
With hash in.
Где, блядь..?
Пироженки.
С гашем внутри.
Скопировать
Wow, those are really beautiful.
Like something out of a fairy tale.
Oy vey.
Ого, а они очень красивые.
Как-будто из сказки.
Ой-вей.
Скопировать
Noooooo!
I am, of course, the fairy living in this church.
The cowardly man desperately tried to change himself.
Неееееет!
живущий в этом соборе.
Трусливый мальчишка отчаянно пытался измениться.
Скопировать
Come on.
fairy-Tale marriage of Lana Lang to lex Luther ended in tragedy.
sources say the billionaire is being held for questioning in the explosion that cut short such a...
Вперед.
Сказочный брак Ланы Лэнг и Лекса Лутора закончился трагедией.
Источники сообщают, что миллиардер является главным подозреваемым... .. в деле о взрыве, который унес..
Скопировать
- Carrie, I'm pregnant.
I guess in certain houses, fairy tales do come true.
Oh, that was really hot.
- Кэрри, я беременна.
В некоторых домах сказки становятся явью.
Это было потрясающе.
Скопировать
- The guy who hit me.
Do you still believe the fairy tale that those who can do martial arts know anything about fighting?
You know that it takes to fight?
— Тот, который меня отдубасил.
Ты что, мать твою, веришь в это дерьмо, что тот кто занимается всеми этими единоборствами, и прочей херней умеет драться?
Знаешь что нужно чтобы уметь драться?
Скопировать
Fun?
We don't need that... fairy-tale thing right now.
We just need a little happy.
Веселее?
Нам не нужны все эти... сказки прямо сейчас.
Нам просто нужно немного счастья.
Скопировать
I was in the mood for pizza. I didn't feel like eating alone.
so¡£¡£¡£ my very own fairy godfather.
Or are you just some rich boy looking to rent some down-and-dirty for the night?
Захотелось мне пиццы, а я не люблю есть в одиночестве.
ну вот... У меня появилась фея покровительница.
Или ты просто богатый парень, ищущий грязных развлечений на ночь?
Скопировать
What do you people want? I only carry $20 in change.
Tooth Fairy, it's me, Santa.
I've lost the weight and the beard, but it's me.
Что вы хотите, у меня только 20$ мелочью.
Зубная фея, это я, Санта.
Я потерял вес и бороду, но я Санта.
Скопировать
Seeing that I haven't gone insane yet, living under the same roof with them.
To give a pure and fairy-tail like feeling, and to make it pleasurable, was my intention.
Furniture is something that people are very familiar with.
Удивительно, как я еще не сошел с ума... живя с ними под одной крышей.
Я хотел создать чистую, волшебную атмосферу... приносящую окружающим ее людям счастье и радость...
Мебель - это... то, с чем люди сталкиваются ежедневно...
Скопировать
Maybe even get her to face her problems.
I'm sorry, but I can't allow you to invade my privacy just because my daughter told you a fairy tale.
Even if it might convince your troubled daughter to get some help?
Может, даже заставит её повернуться лицом к своим проблемам.
- Простите, но я не допущу вторжения в мою частную жизнь, ... только на основании тех сказок, что рассказывает вам моя дочь.
- Даже если бы это убедило вашу дочку обратиться за помощью?
Скопировать
THAT DEPENDS.
A FAIRY TALE.
RAPUNZEL TRAPPED IN THE TOWER,
Это зависит...
Это как в сказке –
Златовласка заперта в башне.
Скопировать
DO YOU KNOW HOW PATHETIC YOU ARE?
NOW YOU'RE CARRY- ING ON LIKE SOME LOVESICK FAIRY.
YOU'VE GOT A LOT TO LEARN.
- Ты хоть понимаешь, какой ты жалкий?
Один вшивый трах, и теперь ты ноешь, как втрескавшаяся феечка.
Тебе еще многому надо научиться.
Скопировать
- Like you won't break.
Finally feel like I'm shedding that fairy-princess costume.
- Lex, what are you doing here?
-Как будто ты сейчас не сломаешься.
Я наконец-то чувствую, что сбрасываю этот костюм принцессы-волшебницы.
-Лекс, что ты здесь делаешь?
Скопировать
You're no different.
Friendship's a fairy tale, Clark.
Respect and fear are the best you can hope for.
Как половина города на меня смотрит? Ты точно такой же.
Дружба – это сказка, Кларк.
Уважение и страх – лучшее, на что можно надеятся.
Скопировать
You can't weigh it, measure it, smoke it.
Look, ancient texts aren't fairy tales.
Thank you, professor.
Это нельзя взвеcить, измерить, покурить.
Поcлушайте, древние текcты - не cказки.
Спасибо, профессор.
Скопировать
My dr ams often take me back
To that leafy fairy land
The prettiest arched bridges The loveliest moonlit nights
Во снах я часто возвращаюсь
В это сказочное место,
На эти чудесные мосты и в эти лунные ночи.
Скопировать
I'll give Professor Vilfort.
I told you, I do not believe in these fairy tales.
What are you doing?
Я все отдал профессору Вильфорту.
Я же тебе говорил, что не верю в эти сказки.
Что вьl делаете?
Скопировать
The mov-hand!
Fairy Godfather, "Does this pistol make my ass look big"?
If you go to LA, there's a great greeting these people do, "Love ya"!
Невидимая рука!
Сказочный крёстный отец: "Этот пистолет полнит мою задницу?"
Если поедите в Лос-Анджелес, там люди очень мило здороваются: "Люблю!"
Скопировать
Hey, what's going on here?
As I live and breathe, a fairy!
Good Geppetto, you have given so much happiness to others. You deserve to have your wish come true.
Что происходит?
Вы только посмотрите, это же фея.
Добрый Джепето, ты подарил столько счастья другим, что я решила сделать так, чтобы твое желание осуществилось.
Скопировать
The blue fairy came.
- The blue fairy?
- And I got a conscience.
- Прилетела фея...
- Фея?
- У меня теперь есть совесть. - Совесть?
Скопировать
You're tired.
Look, if you'll fall off the roadwork, I'll read you a new fairy tale.
- Oh, no. I've heard all those, Nick.
Это ты устал.
Если ты остановишься, я прочитаю тебе сказку.
- Нет, я все их уже слышал.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Fairy fairy fairy (фээри фээри фээри)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Fairy fairy fairy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фээри фээри фээри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение