Перевод "Fedor Emelianenko" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Fedor Emelianenko (фэдор имэлионэнкоу) :
fˈɛdɔːɹ ɪmˌɛliənˈɛŋkəʊ

фэдор имэлионэнкоу транскрипция – 29 результатов перевода

Well, do you appreciate Anderson "The Spider" Silva?
Or Fedor Emelianenko?
- No.
А ты ценишь Андерсона "Паука" Силву?
Или Фёдора Емельяненко?
- Нет.
Скопировать
Well, do you appreciate Anderson "The Spider" Silva?
Or Fedor Emelianenko?
- No.
А ты ценишь Андерсона "Паука" Силву?
Или Фёдора Емельяненко?
- Нет.
Скопировать
I'm coming.
With Fedor you , Mother .
God save us .
Василий: Иду.
С Фёдором тебя, матушка.
Спаси нас Бог.
Скопировать
Any easy case to crack
Boris Zakhoder, Fedor Khitruk Directed by:
One of these mornings, when the breakfast had long been over and lunch time hasn't even begun yet,
Раскрыть преступление не составит труда.
[быстрая музыка]
Рассказчик: "Как-то утром, когда завтрак уже давно кончился, а обед ещё и не думал начинаться,
Скопировать
Where does reality end
Fedor della Cisteria.
The world is perishable...
Где кончается реальность
Федор Делла Цистерия.
Мир очень быстро портится...
Скопировать
The lady is from Dresden ?
Fedor...
Is that Russian ?
Мадам из Дрездена?
Федор...
Это русское имя?
Скопировать
Next, please.
Has this dog been fed or watered during the past couple of hours?
Good lord, no, veterinary.
Следующий, пожалуйста.
Собака что-нибудь ела или пила за последние два часа?
Боже, нет, ветеринар.
Скопировать
Takashi Koide
Based on the novel by Fedor M. Dostoevsky
Screenplay by Eijiro Hisaita - Akira Kurosawa
Такаси Коиде
По роману Ф.М. Достоевского
Сценарий Эйджиро Хисаита и Акира Куросава
Скопировать
Oh, he had a serious dog.
Well, Max looked fierce to you because he probably hadn't been fed or... or let out since Robbie...
Since Robbie was shot to death.
Ну, у него была огромная собака.
Макс показался вам свирепым, потому что его, вероятно, не покормили или... или не выгуляли, с тех пор как Робби...
С тех пор как Робби был застрелен насмерть.
Скопировать
After the sudden death of Boris Godunov the power went to his underaged son Fedor, but his reign did not last...
Tzar Fedor Godunov and his mother were killed on June 1st, 1605 Tzar Fedor Godunov and his mother were
It has ended! ... The foul lineage of Godunovs
ПОСЛЕ БОРИСА ГОДУНОВА ТРОН ЗАНЯЛ ЕГО МАЛОЛЕТНИЙ СЫН ФЕДОР, НО НЕНАДОЛГО...
ПЕРВОГО ИЮНЯ 1605 ГОДА ФЕДОР ГОДУНОВ И ЕГО МАТЬ БЫЛИ УБИТЫ ЗАГОВОРЩИКАМИ.
Усекло подлое племя Годуновых
Скопировать
Let gone.
Fedor!
Bear, I Topaz!
Пусть уводят.
Федор! Я!
Медведь, я Топаз!
Скопировать
You've got solid gold intel.
I don't know if I'm more skeptical of a burned out ex-Fed or the mythical cabal known as the Company.
You came all the way here for a myth?
У тебя есть золотой интел.
Я не знаю, являюсь ли я больше скептическим относительно сгоревшего Федерального правительства или мифической интриги, известной как Компания.
Ты проделал весь этот путь ради мифа?
Скопировать
The application of interest.
When the government borrows money from the FED, or when a person borrows money from a bank, it almost
In other words, almost every single dollar that exists must be eventually returned to a bank with interest payed as well.
Процент.
Когда государство одалживает деньги у ФРС или человек берет кредит в банке, займ всегда нужно вернуть вместе с начальным процентом.
Другими словами, почти каждый существующий доллар в конце концов должен быть возвращен банку вместе с процентом.
Скопировать
Moscow, Summer of 1605
After the sudden death of Boris Godunov the power went to his underaged son Fedor, but his reign did
Tzar Fedor Godunov and his mother were killed on June 1st, 1605 Tzar Fedor Godunov and his mother were killed on June 1st, 1605
МОСКВА ЛЕТО 1605 ГОДА
ПОСЛЕ БОРИСА ГОДУНОВА ТРОН ЗАНЯЛ ЕГО МАЛОЛЕТНИЙ СЫН ФЕДОР, НО НЕНАДОЛГО...
ПЕРВОГО ИЮНЯ 1605 ГОДА ФЕДОР ГОДУНОВ И ЕГО МАТЬ БЫЛИ УБИТЫ ЗАГОВОРЩИКАМИ.
Скопировать
Oh, my poor baby.
Fedor, when you practice your English ...
Please, don't do it as loud as you did it last time, understand?
Бедненький мой.
Федор, ты когда будешь налегать на английский...
Делай это пожалуйста не так громко, как в прошлый раз, андестенд?
Скопировать
Hide it!
Fedor, I always speak as a minister, and I try to influence.
You will go to USA for practice...
Убери куда-нибудь его!
Федор, я всегда говорил за министра, возможно тоже постараюсь повлиять.
Тебя пошлют на стажировку в Соединенные Штаты...
Скопировать
I'm coming
So, Fedor, I call you every time before we're coming back, right?
And do you have enough time to tidy up the house?
Ага, сейчас.
Так, Федор, я каждый раз тебе звоню с дачи перед выездом?
Тебе достаточно времени, чтоб привести все в порядок?
Скопировать
But how could she go without a bra, I can't understand.
One time, Fedor, your mother could find it.
And I'll have the problems. Me, not you!
Но как вот без лифчика можно уйти, я не понимаю.
Ты пойми, Федор, однажды это найдет мама.
И тогда у меня будут, тьфу господи, у меня проблемы будут, а не у тебя.
Скопировать
This is an absolute crime against the freedoms of this country.
Do you think it would cause problems for the Fed or for the economy if... if that legislation was to
My concern about the legislation is that if the GAO is auditing, not only the operational aspects of our programs and the details of the programs, but is making judgments about our policy decisions that would effectively be a takeover
Это абсолютное преступление против свобод в этой стране.
Думаете ли Вы, что это повлекло бы за собой проблемы для ФРС или для экономики, если бы... этот законопроект был принят?
Мои сомнения по поводу законопроекта в том, что, если Бюджетно-контрольное управление не только проводит ревизию оперативных аспектов наших программ и деталей наших программ, но и выносит суждения о наших политических решениях, то это будет означать взятие под контроль
Скопировать
However, you will see, exclusive material, on our channel ...
Its keel was laid to mark the hundred and fiftieth anniversary of the birth of Fedor Mikhailovich Dostoievsky
- Today in the State Duma ...
Впрочем, эксклюзивный материал вы можете увидеть на нашем канале...
На этой неделе со стапелей в городе Мурманске спущен на воду крейсер "Идиот", заложенный по случаю стопятидесятилетия со дня рождения Фёдора Михайловича Достоевского.
Сегодня в Государственной Думе... (звонит мобильный)
Скопировать
That's why you're so committed to catching L.O.S.
What, are you a fed or something?
Something.
Вот почему ты так хочешь поймать Л.О.С.
Ты федерал или как?
Или как.
Скопировать
What's his name?
Fedor Postan. 34 years old.
Moldovan.
Как его зовут?
Фёдор Постан. 34 года.
Молдованин.
Скопировать
Nothing left out.
I don't think Fedor even knew the man he killed.
But these people are broke and will do anything for a few hundred pounds and a promise of a visa.
Здесь все имена.
Не думаю, что Фёдор знал человека, которого убил.
Но у этих людей нет денег, они всё сделают за пару сотен фунтов и визу.
Скопировать
So what have you done?
Who have you fed or consoled?
All you do is play-act for your own amusement.
Кого утешили?
Вы тешите только самих себя, самих себя забавляете.
Вы комедианты, шуты, а не мы.
Скопировать
Emily?
I just got here, and I don't think the baby's been fed or changed in hours.
And Juliette just left for the studio.
Эмили?
Я только что пришла сюда, и я не думаю, что малышку кормили или меняли ей памперс уже несколько часов.
А Джулиет только что ушла в студию.
Скопировать
We need to talk.
When I came in tonight, the baby clearly hadn't been fed or changed in I don't know how long.
And while your fiery personality is usually an asset, lately, you've just been rude and irrational.
Нам надо поговорить.
Когда я пришла к тебе сегодня, было очевидно, что ребенка не кормили и не переодевали я даже не знаю как долго.
И хотя обычно твою горячность и вспыльчивость считали ценными качествами последнее время, ты просто грубая и иррациональная.
Скопировать
Fuck you.
Grab the menu book, 'cause these hungry little beasts need to be fed or they're gonna blow up the planet
Oh, shit.
Иди на хуй.
Принеси меню, если этих голодных зверей не покормить, они планету к хренам взорвут.
Ни фига себе.
Скопировать
Well, I assess the baby's needs.
Does she need to be fed, or burped, - or should I pick her up and...
- LUCIOUS: Wait. Hold on, hold on.
- Стараюсь понять, что хочет ребёнок.
Поесть, срыгнуть – может быть, надо взять её на ручки...
- Подождите, какого чёрта здесь делают эти люди?
Скопировать
Munson, let him go.
Turn around, Fed, or your Buddhist friend here gets his third eye!
Third eye is actually a Hindu...
Мансон, отпусти его.
Развернись, федерал, или у твоего друга-буддиста откроется третий глаз!
Так-то третий глаз – это индуизм...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Fedor Emelianenko (фэдор имэлионэнкоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Fedor Emelianenko для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэдор имэлионэнкоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение