Перевод "Follow Your Heart" на русский
Произношение Follow Your Heart (фолоу йо хат) :
fˈɒləʊ jɔː hˈɑːt
фолоу йо хат транскрипция – 30 результатов перевода
What people think or how you feel?
-You gotta follow your heart.
-Joey, that's so sweet.
Что подумают о тебе люди или что ты сам чувствуешь?
- Просто следуй своему сердцу.
- Это так мило, Джоуи.
Скопировать
Good-bye, Will.
Follow your heart.
It's the one organ... that will surely let you down one day, so don't waste it while you're living.
ѕрощайте, "илл.
—лушайтесь своего сердца.
Ёто единственный орган, который может лишить ¬ас жизни. "ак что тратьте врем€ с умом.
Скопировать
He always said the same thing:
"Follow your heart."
And then he'd disappear somewhere.
Он всегда повторял - делайте, что вам хочется.
Следуйте своим наклонностям.
И умер из-за своих страстей и безумств.
Скопировать
Listen.
Follow your heart.
What the hell does "follow your heart" mean?
Слушай.
Следуйте зову сердца.
Что это за чертовщина?
Скопировать
Follow your heart.
What the hell does "follow your heart" mean?
There, right next to you, on the toilet.
Следуйте зову сердца.
Что это за чертовщина?
Вон, рядом с тобой, на унитазе!
Скопировать
Did... Did the system really work out for you?
Did it teach you to follow your heart or to just play it safe, roll over?
What about you guys?
Система пошла вам на пользу?
Она научила вас следовать зову сердца или подчиняться, избегать риска?
А вы сами?
Скопировать
If we all listened to reason the world would be a gloomy place to live.
You need to follow your heart and have the baby.
- Fuck!
Если бы люди руководствовались только рациональным, жизнь в этом мире стала бы очень мрачной.
Вам надо довериться голосу своего сердца и родить ребёнка.
- Черт!
Скопировать
Whatever you choose to do from here... we'll support you, we always will.
But please, my darling... follow your heart.
-I'll drive you.
Когда я учился в школе, девочка Алиса за три сигареты подрочила собаке.
Я знаю, о чём вы подумали, - откуда у собаки сигареты.
Британские мужчины известны тем, что они плохие любовники.
Скопировать
Hello, Mr. Hindle.
Follow your heart.
I wish I would've checked in there first.
Здравствуйте, м-р Хиндл.
Следуйте за вашим сердцем.
Надо было мне первому туда заглянуть.
Скопировать
We'll just make a virtue of this self-destructive vice of yours.
Follow your heart.
Stay close to Ms. U-SAG.
Попробуем сделать это нашим преимуществом
Следуй зову сердца.
Не отходи от Миссис ЮСАГ.
Скопировать
What's to understand?
Why can't you just stop thinking about it and follow your heart?
- Because he broke my heart!
Что объяснить?
Почему бы тебе просто не следовать за своим сердцем?
Он разбил мое сердце!
Скопировать
We're finally free to follow our hearts. By all means.
Follow your heart.
I'm not feeling very well.
Теперь мы вольны, наконец, следовать за своим сердцем чего бы нам это ни стоило.
Следуй за своим сердцем.
Что-то мне нехорошо.
Скопировать
"My dearest daughter, "never marry for money, fame, power or security.
"Always follow your heart.
"Your ever-loving father. "
"Моя любимая дочь, никогда не выходи замуж ради денег, известности или власти.
Всегда следуй за своим сердцем, чего бы это тебе не стоило.
Твой всегда любящий отец."
Скопировать
They're afraid.
But it's rare to find somebody that you connect with, so you have to follow your heart.
Bree, Orson, I salute you.
Они... они боятся.
Но ведь найти того, кто тебе подходит довольно сложно, и когда такое случается, надо следовать за своим сердцем.
Брии, Орсон, отдаю вам честь.
Скопировать
Aww. You're sweet.
Bree, I think you gotta follow your heart on this one. Even if it isn't the easiest thing to do.
Gabby... are you and Carlos getting back together?
Ты такая милая.
Я думаю, что ты должна поступить так, как велит сердце, даже если сделать это будет не легко.
Гэби... Вы с Карлосом снова вместе?
Скопировать
i didn't either when i was your age.
just follow your heart... and you'll always do the right thing.
maybe some kryptonians believed the same thing.
Я такого не творила, когда была в твоем возрасте.
Просто следуй своему сердцу... И всегда будешь поступать правильно
Может быть некоторые криптонианцы верят в то же самое.
Скопировать
Screw this party.
Follow your heart.
This industry is going to push you, so you've got to push back.
К черту эту вечеринку.
Слушай свое сердце.
Эта индустрия будет давить на тебя, ты должна уметь давать сдачи.
Скопировать
Alcide, don't.
People always say follow your heart.
What if your heart keeps telling you to do the same stupid shit... Over and over again?
Алсид, не надо.
Люди всегда говорят, что надо следовать зову сердца.
А что, если сердце твердит тебе совершать все тоже тупое дерьмо снова и снова.
Скопировать
Thank you, but ducks and Dorota couldn't compare to the zen of shopping.
So go forth to Madison and seek out the perfect dress, and then follow your heart to the perfect guy.
Okay, sensei.
Спасибо, но ни утки, ни Дорота не сравнятся с наслаждением, получаемым от шоппинга.
Тогда езжай в Мэдисон и разыщи там идеальное платье, а затем следуй за своим сердцем к совершенному парню.
Хорошо, сенсей.
Скопировать
I mean, it's your world now.
- Follow your heart.
- My uncle carl Played a big role in my life.
"о есть, весь мир у твоих ног.
- —ледуй своему сердцу.
- ћой д€дюшка арл сыграл большую роль в моей жизни.
Скопировать
And they will have methods I can't imagine or predict that I can't help you with.
And when you're unsure, well, just always follow your heart, John.
I love you.
И у нее будут методы, которые я не могу представить или предсказать против которых я не смогу тебе помочь.
И когда ты не уверен, что ж, просто следуй зову сердца, Джон.
Я люблю тебя.
Скопировать
Go for it!
Follow your heart.
But my heart is promised to General Edward.
Вперед.
Слушай свое сердце.
Но мое сердце обещано Эдварду.
Скопировать
Yeah?
Follow your heart.
Nice one, brother.
Ага?
Слушай чердце.
Отлично, брат.
Скопировать
Bro...
I can't give you much time, so... follow your heart.
I... lied to you.
Хён...
Я не могу дать тебе много времени, так что... следуй своему сердцу.
Я... солгала тебе.
Скопировать
30 years ago, when I told my father that one day I wanted to chair the English Department, he laughed in my face.
Leave the degrees to the academics; you follow your heart, Erica.
Don't you let anyone try to stop you.
30 лет назад, когда я сказала своему отцу, что однажды я хотела бы заведовать Английской кафедрой, он рассмеялся мне в лицо.
Оставьте степени учёным, прислушайтесь к своему сердцу, Эрика.
Не позволяйте никому пытаться вас остановить.
Скопировать
Black tie optional, but preferred.
Gifts are, look, I would say unnecessary, but follow your heart.
200's too many.
Чёрный галстук не обязательно, но желательно.
Подарки необязательно, но я бы сказал так - следуй зову сердца.
200 - это слишком много.
Скопировать
Yes, I do.
Gotta follow your heart. Always follow your heart.
You ok?
Да.
Слушай свое сердце.
Как ты?
Скопировать
In a span of three years, one person's heart could stay the same, but another person's heart could change.
Follow your heart. Don't think too much about it.
I originally thought you and Yun Ju were a good match.
В течение трёх лет сердце одного человека может остаться прежним. Но чувства другого могут измениться.
Просто следуй своему сердцу и не думай слишком много.
Думала, что ты и Юн Чжу были хорошей парой.
Скопировать
Life is a race. Be an engineer'
But you follow your heart.
If grandpa scares you... put your hand on your heart and say, 'All is well'
Жизнь, это гонка, беги, будь инженером,
Но тьI стань тем, кем велит сердце.
Если он тебя слишком напугает, Положи руку на сердце и скажи "Усё у порядке"!
Скопировать
"If it was true then, why wouldn't it be true now?
"You need only the courage "to follow your heart.
"I don't know what a love like Juliet's feels like,
Если это была настоящая любовь, то она никуда не делась.
Просто нужно решиться, чтобы последовать зову сердца.
Я не знаю, что такое любовь Джульетты.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Follow Your Heart (фолоу йо хат)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Follow Your Heart для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фолоу йо хат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
