Перевод "Gods thanks" на русский
Произношение Gods thanks (годз санкс) :
ɡˈɒdz θˈaŋks
годз санкс транскрипция – 30 результатов перевода
Come on, follow me.
It is the harshness of the gods: First they give us all the joys together and then they take them from
Anyway, I never liked Apollo...
Иди за мной.
Боги жестоки: сначала они дают нам все радости разом а потом отбирают их у нас одну за другой.
В любом случае, я никогда не любил Аполлона...
Скопировать
Well, that's a doctor to me.
Give thanks to the household gods before you go.
There's a good boy.
Для меня – доктор.
Поблагодари домашних богов перед тем, как уйдешь.
Будь умницей.
Скопировать
"I hear today that you're returning to us.
"I give thanks to the gods and pray for your success.
"I enclose your father's ring "that his father gave him.
Сегодня я узнала, что ты возвращаешься.
Благодарю богов, и молюсь за твой успех.
Прилагаю кольцо твоего отца, которое он получил от своего отца.
Скопировать
Eponine, you're the friend who has brought me here
Thanks to you I'm at one with the gods And heaven is near!
And I soar through a world that is new That is free
Эпонина, ты мне друг, ты привела меня к ней!
Благодаря тебе я в облаках витаю, почти в раю.
И парю я над миром, миром новым и свободным.
Скопировать
Even a dry river bed holds water if you know where to look.
They sing their thanks to the gods... and the elephants.
A few days later, Lemagas finally returns to his village with its permanent deep well.
Даже в сухом русле есть вода, если знать, где искать.
Они возносят благодарности богам... и слонам.
Через пару дней Лемагас возвращается в деревню, где есть непересыхающий глубокий колодец.
Скопировать
But they can withdraw their goodwill at any time. Our lives are fated.
Every nine years, we travel to the temple at Uppsala to give thanks to the gods and to offer them sacrifices
For protecting us, for the success in battle, for the rains that they bring that grow our crops and, of course,
Наши жизни предсказаны и мы принимаем свою судьбу.
Каждые девять лет, мы путешествуем к храму в Уппсале, чтобы поблагодарить богов и принести им жертвы за всё, что они для нас сделали.
За защиту, за удачу в битве, за то, что приносят дожди, под которыми восходит наш урожай, и, конечно же, за наших детей.
Скопировать
Gyda, you take the offerings.
For the gods in thanks for my new baby.
Ragnar, are you not happy that we're going to Uppsala?
Гида, принимай подношения.
Для богов в благодарность за моего новорождённого. Спасибо.
Рагнар... Ты не рад, что мы отправляемся в Уппсалу?
Скопировать
And all has been quiet ever since.
We give thanks to the gods for giving us this paradise.
And the God Killer?
С тех пор все было спокойно.
Мы благодарны богам за этот рай.
А Убийца Богов?
Скопировать
How are you, Cotolay?
Well, thanks for the swamp thing.
Nothing, man, what is needed is that you do not come back there.
Как ты, Котолай?
Все нормально. Спасибо за произошедшее на болоте.
Не стоит. Главное, чтобы ты больше туда не совался.
Скопировать
God be with you, sir fishmonger.
Thanks, Dimo!
Good morning, Cotolay.
Бог с вами, Синьор Продавец рыбы ".
Спасибо, Димо!
Доброе утро, Котолай.
Скопировать
I'll always have your name engraved on my heart, Cotolay, and I'll never forget that because it was possible to build the first monastery of my order.
And thanks to all of you, my friends, the Lord bless you.
Hurray Cotolay!
Твое имя всегда будет выгравировано на моем сердце, Котолай, я никогда не забуду... потому что благодаря тебе, стало возможным построить первый монастырь моего устава
И спасибо всем вам, друзья мои, Да благословит вас Господь.
Ура Котолай!
Скопировать
Why didn't you tell me right away?
. - Thanks, no need.
- Raichka!
Здравствуйте! Что же вы мне сразу ничего не сказали?
Прошу вас вместе с другом перейти в отдельный кабинет.
Раечка!
Скопировать
Not many girls can stand as well as that.
No, thanks. I'm in a hurry.
You'll get your pictures.
Вот бы все девушки умели так стоять.
Извините, я спешу.
Да, получите вы ваши фотографии.
Скопировать
I believe madam is home.
Sweet dreams, and many thanks from the Seventh Cavalry!
You filthy rats!
Полагаю, мадам добралась до дома.
Сладких снов и большое спасибо!
Мерзкие крысы!
Скопировать
Drink to our victory.
Thanks. I, uh, I don't feel like drinking.
You will drink because I say so.
Выпей за победу!
- Спасибо, что=то не хочется.
- Пей, я так сказал.
Скопировать
Why just God?
Thanks to your abilities too.
I know that's the wisdom of our times.
Почему только богу?
И вашим способностям тоже,
Я знаю - такова современная мудрость.
Скопировать
- Have a chocolate?
- No, thanks.
- Do you have a family?
- Шоколадку хотите?
- Нет, спасибо.
- Семья у вас есть?
Скопировать
You've taught me how to keep unsoiled
Please accept my thanks
Since you're so sincere, I'll accept it
Вы преподавали мне урок вежливости
Пожалуйста примите мою благодарность
Так как Вы являетесьстоль искренни, я приму это
Скопировать
You better take him home
-I'll do that, thanks
Quicker, quicker... little one!
Лучше вы его подвезите
-Так я и сделаю, спасибо
Быстрее, быстрее карапузик!
Скопировать
Really?
Thanks.
I'm off the Typhus case.
Правда?
Спасибо.
- Я больше не веду дело Тифуса.
Скопировать
I knocked him out with an ashtray.
He helped hush up the affair thanks to his many political connections."
"September 17, 1968."
"Я ударила его пепельницей"
"Его политические связи помогли мне замять дело."
"17 сентября 1968."
Скопировать
Since you know you're going to die.
Thanks, David.
"Far from time and space...
Потому что вы знаете, что умрёте, да?
Спасибо, Давид.
"Люди бродили вдали от времени и пространства.
Скопировать
Man has gone astray... slender as a hair... vast as the dawn... his ears foaming... his two eyes rolling... and his hands outstretched... to feel his way... which is nonexistent."
Thanks, ma'am.
Now I can finish my novel.
Тонкие как волос, широкие как долина, уши их пенятся, глаза их смотрят вверх, а руки обнимают окрестности, которые даже не существуют."
Спасибо.
Теперь я могу закончить мой роман.
Скопировать
FOURTHLY:
Witnessing our thanks to ...
Dedicate this film to Luis Bu? uel, Stan Laurel and Oliver Hardy, Ingmar Bergman,
a) руководству Кладбища им.
Христофора Колумба b) руководству района Ведадо c) Полицейскому управлению г. Гаваны
Посвятить этот фильм ...Луису Бунюэлю, Стэну Лоуреллу и Оливеру Харди, Ингмару Бергману,
Скопировать
Mr. Ramos ... the matter of my uncle ...
Look juanchin, I was very fond of her uncle Thanks to him we could meet the goals ...
No, those arms that do not work, you must do more expressive those biceps
Сеньор Рамос! Вы же знаете о моем дяде...
Дорогой Хуанчин, я очень тебе сочувствую, но войди и ты в мое положение...
Нет нет, нужно больше экспресии!
Скопировать
Well, that's good.
Thanks. Goodbye.
Worse than I thought.
Спасибо.
Всего хорошего.
Хуже чем я думал.
Скопировать
That'll be fine.
Thanks.
Open it.
Достаточно.
Спасибо.
Открой.
Скопировать
Here you are.
Thanks.
It's not so easy if your hands are sticky.
Вот, готово
Спасибо.
Это не так то просто, если у тебя руки липкие
Скопировать
No. For the prize you're going to Delhi for.
Thanks.
- What's the matter with her?
Нет, по поводу премии, за которой вы едете в Дели...
А, спасибо
- Что с ней такое...?
Скопировать
- Elizabeth.
- What do you know about gods?
Then let's talk about humans.
- Элизабет.
- Да что вы знаете о богах?
Тогда давайте поговорим о людях.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Gods thanks (годз санкс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Gods thanks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить годз санкс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
