Перевод "Good get" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Good get (гуд гэт) :
ɡˈʊd ɡˈɛt

гуд гэт транскрипция – 30 результатов перевода

- No charge.
Good. Get up.
Go!
-Обвинений нет.
Отлично, вставай.
Пошел!
Скопировать
- [ Gasps, Thinking ] Something said.
Not good. - Get the hell out of here.
[ All Chewing Loudly ] So anyhoo, last night we're playin' poker, right?
Кто-то что-то сказал. Что-то плохое...
Пошел к черту!
Ну вот: играем мы вчера в покер: да?
Скопировать
I sleep very well in this little bed.
Good. Get some rest.
Well, good-bye then.
А в маленькой кроватке мне будет лучше спаться.
Да, верно, отдохни.
Ладно, я пошел, до свидания.
Скопировать
- Shut up!
It's no good. Get back inside.
Lijima!
Заткнись!
Плохо, отступаем!
Лийма!
Скопировать
- Please give my husband that ticket.
- Good, get a head start to the airport.
- Visit the shops, talk to a Hare Krishna.
- Пожалуйста, отдайте этот билет моему мужу.
- Хорошо. Удачной вам поездки до аэропорта.
- Зайдите в магазины, пообщайтесь с Харе Кришной.
Скопировать
What is she saying?
For your own good, get out and forget what you've seen!
Was Thomas part of this?
Что она говорит?
Для вашего же блага, уйдите и забудьте, что вы здесь видели!
Томас имеет к этому отношение?
Скопировать
You belong in the kitchen, younglady.
She's no good. Get me Charlotte, quickly!
Right away.
Мадемуазель, вам место на кухне!
Уведите ее и пришлите Шарлотту!
Сию минуту.
Скопировать
We're going up.
Good, get up that tree. Keep lookout for us.
-You're coming with me.
Надо влезть на деревья.
Джон, лезьте на то дерево и наблюдайте.
- А вы полезете со мной. Давайте!
Скопировать
- I told them you were waiting for me.
- Good. Get in.
Better put this around you.
- Я сказала им, что ты меня ждешь.
Хорошо, залезай.
Ηакинь это на себя.
Скопировать
This way.
- Very good. - Get closer. There.
Ready?
Подвиньтесь. -Отлично.
-Сдвиньтесь поближе.
Внимание.
Скопировать
We're ready here.
Good. Get to the server room.
I'll radio you once the system's back online.
Мы готовы.
Хорошо, идите в серверную.
Сообщу вам, когда система снова будет в сети.
Скопировать
Screw you!
That's good. Get it out.
I cannot believe you just did that.
Пошёл ты!
Отлично, выговаривайся.
Поверить не могу, что ты это сделал.
Скопировать
I'm here, Your Honor.
Good. Get your ass up here for sentencing.
Your Honor, we have found the Brady violation,
Я тут, ваша честь. Хорошо.
Тащите сюда свою задницу для оглашения приговора.
Ваша честь, мы нашли нарушение Брэди, и мы просим...
Скопировать
Yeah, I need--
Good, get off, keep this channel open.
No, I need you guys to-- Keep this channel open!
- Да, мне нужна--
Хорошо, уйди, держи этот канал открытым.
- Нет, мне нужно, чтобы вы ребят-- - Держи канал открытым!
Скопировать
Well, maybe that'll teach you not to bite my head off next time.
The walk'll do you good, get that blood pumping.
Ray Beck, travelling salesman.
Может, это научит тебя не огрызаться в следующий раз.
Прогулка пешком тебе на пользу, хоть кровь разгуляется.
Рэй Бек, коммивояжёр.
Скопировать
We will not make you have an abortion, If you do not want.
Very good, get dressed and go home.
I can not go out, there's my father.
Мы не сделаем вам аборт, если вы не хотите.
Очень хорошо, одевайтесь и идите домой.
Я не могу выйти, там мой отец.
Скопировать
Alright.
Well good. Get inside.
OK.
Хорошо.
Ну давай, побегай.
Ага.
Скопировать
So hey, how you doin on the kufta?
Yeah good, get it all out now.
Because this next part's gonna suck.
Как там у тебя с кюфтой?
лучше сразу всё вывали.
Потому что грядёт отстой.
Скопировать
This is for the fight!
At least we look good. Get moving!
We're with you just for today, Kazeo.
Это бойцовский причесон!
Модненько-удобненько!
Казео.
Скопировать
Yes, coffee.
Good. Get out of here.
Hello.
Хорошо, кофе.
Иди отсюда.
Привет.
Скопировать
Okay, I'm gonna go.
- Good. Get out of here, fatty.
- Oh. - Good luck.
Ладно, я пойду.
Вали отсюда, жируха.
Удачи.
Скопировать
Okay.
Good? - Get in there.
How are you guys doing?
Ладно.
Иди же скорей.
- Как у вас то дела?
Скопировать
Well, I have rights, you know.
For your own damn good, get out.
Why?
У меня есть права, знаешь ли.
Ради своего блага, убирайся.
Почему?
Скопировать
Whenever you are miss.
Good, get ready girls, come on, move!
I understand, and thank you maam.
Всё для Вас, сеньорита.
Хорошо, приготовьтесь девочки, пойдёмте. Живее, живее!
Я понимаю и большое спасибо, сеньора.
Скопировать
Evil is done under the cover of darkness, good works are done in the sunshine. Hi, how you doin'?
Good. Get off the property please.
Well, Jim has some questions for you.
Зло делается в темноте, хорошие же дела освещаются.
-Покиньте пределы собственности.
У Джима есть вопрос к вам.
Скопировать
There are three choices in this life.
Be good, get good or give up.
You've gone for column D. Why?
В жизни можно выбрать из трех вариантов.
Быть хорошим, стать хорошим, или сдаться.
Ты выбрал четвертое. Почему?
Скопировать
- No, Mom. Yeah, go on.
It would do you good. Get lost for a little while.
Maybe I should stick around.
Да, иди.
Прогуляешься, побудешь один.
Я останусь здесь.
Скопировать
Want it? If I ain't got it, I'm gonna get it.
So get it while the getting's good, get it?
Check it out.
У меня есть все, что вам нужно.
Подходи.
Зацени.
Скопировать
- You have a boat?
Good, get on it, and anchors away.
- Hey, Donna...
- У тебя яхта?
Хорошо, можете ехать на ней. поднять якоря!
- Эй, Донна...
Скопировать
They can be highly addictive.
Please, for your own good, get out of here now!
I put up with years of your taking someone else's side over mine... first clark and then davis?
К ним быстро вырабатывается привыкание.
Умоляю, ради твоего же блага, беги отсюда!
Я много лет мирился с тем, что ты была на чьей угодно стороне кроме моей.. сначала Кларк, а теперь Дэйвис?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Good get (гуд гэт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Good get для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гуд гэт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение