Перевод "Grandmothers Grandmother" на русский
Произношение Grandmothers Grandmother (грандмазез грандмазе) :
ɡɹˈandmʌðəz ɡɹˈandmʌðə
грандмазез грандмазе транскрипция – 30 результатов перевода
I knew she was worried about me. "
"We got in their van and drove to Kumiko´s grandmother´s house. "
Grandma!
Знала что она обо мне беспокоится. "
"Мы сели в их мини-вэн и поехали к бабушке Кумико. "
Бабуля!
Скопировать
We´ll visit again.
We waved and said goodbye to Grandma... ... andthenleftforanother grandmother´s house.
Come on, Mitsuko.
Мы скоро еще приедем.
Мы попрощались а потом поехали к еще одной бабушке.
Пошли, Мицуко.
Скопировать
Try and be pleasant. and the grandmother and the children are so alike.
The grandmothers are being childish and bossy and greedy and the children are being childish and bossy
My mother grew up in Maidstone in Kent during the Battle of Britain apart from their house.
"О, бабуля, неужели опять?
бабушки ребячатся, командуют и жадничают, и дети ребячатся, командуют и жадничают. И есть этот ужасный период между ними, когда тебе нельзя быть ни ребенком, ни бабушкой.
Моя мама росла в Мейдстоне в графстве Кент во время битвы за Британию И всю их улицу с домами и террасами разбомбили - кроме их дома.
Скопировать
I have a baby.
And that baby has a daddy and a grandfather and a grandmother, two grandfathers, two grandmothers, and
It doesn't matter.
У меня ребенок.
Но у этого ребенка есть отец... и дедушка и бабушка, и вторые дедушка и бабушка... и тетя.
Это не имеет значения.
Скопировать
- Cheers.
To your grandmother and all sweet grandmothers of the world.
And to your health.
За неё родимую!
И во главе с ней, за всех любимых бабушек! Не так ли? Воистину так!
Ну и, конечно же, за тебя подруга!
Скопировать
Yeah, you said you were back in Poland.
It was the day I told my grandmother about who I was, and she knew, of course, grandmothers always do
But she wanted to... to hear it from me.
Ты говорил, что ты в Польше.
В тот день я признался бабушке в том, какой я. Конечно же, она знала. Бабушки всегда знают.
Но она хотела услышать всё от меня.
Скопировать
Oh, sure.
An old family recipe my grandmother sold at her bakery.
Keith, you need some more coffee?
О да, конечно.
Старый семейный рецепт, моя бабушка продавала такие на своей пекарне.
Кейт, может еще немного кофе?
Скопировать
Instead you'll know your husband later on.
It has always been like this, for our mothers and grandmothers.
Poor grandmother!
Вместо этого ты узнаешь своего мужа позже.
Так всегда было у наших матерей и бабушек.
Бедная бабушка!
Скопировать
It has always been like this, for our mothers and grandmothers.
Poor grandmother!
Only after the marriage realized that her husband couldn't love her.
Так всегда было у наших матерей и бабушек.
Бедная бабушка!
Только после брака она поняла, что ее муж не сможет любить ее.
Скопировать
Yes, that's she.
Tell me, Gigi, the way you express yourself does your grandmother ever hear you talk this way?
She never listens to me much.
Да, это она.
Скажи мне, Жижи, откуда эти выражения? Твоя бабушка слышала, что ты так разговариваешь?
Она никогда меня долго не слушает.
Скопировать
Great-grandmother.
, the child who was taken from her, whose loss drove Carlotta mad and to her death, was Madeleine's grandmother
And the McKittrick Hotel is the old Valdes home.
Прабабушкой.
Ребенок, которого у нее отняли, потеря которого свела ее с ума и привела к гибели - это бабушка Мэделин.
А отель "Маккитрик" был домом Вальдес.
Скопировать
You've been worried about Tammy's speech, Ena.
Why not let her continue to be Grandmother Cratcher, or anyone else of the period?
splendid!
Вы волновались, когда Тэмми странно говорила.
Почему бы ей не продолжить быть бабушкой, на это время?
Отлично!
Скопировать
I've got a husband, children...
I even am a grandmother, and we are to meet in front of a cinema!
You must come, Giulia.
У меня муж, дети.
Я уже бабушка, и мы встречаемся напротив кинотеатра!
Ты должна придти, Джулиа.
Скопировать
Would you like to meet other members of the family?
Grandmother.
No, don't bother her.
Рубини, очень приятно. Хотите познакомиться с кем-нибудь еще из нашей семьи?
Бабушка, бабушка.
Не будите, пусть спит.
Скопировать
He likes me!
That, as my grandmother used to say, should be the worst thing that should happen to you.
Get that stuff away from me.
Я пойду с ним и я надену туфли на высоких каблуках.
Я буду держаться прямо и не буду стесняться, что выше него.
Надеюсь, он пригласит меня танцевать.
Скопировать
All of them. Even your Great Uncle Mordechai was there. And er... and your cousin Rachel was there.
And in the middle of the dream, in walks your grandmother Tzeitel, may she rest in peace.
Grandmother Tzeitel?
Все-все... даже брат прадедушки Мордехай... был там... и твоя двоюродная сестра Рахиль тоже была.
А в середине сна... пришла твоя бабушка Цейтл, покойся она с миром.
Бабушка Цейтл!
Скопировать
And in the middle of the dream, in walks your grandmother Tzeitel, may she rest in peace.
Grandmother Tzeitel?
How did she look?
А в середине сна... пришла твоя бабушка Цейтл, покойся она с миром.
Бабушка Цейтл!
Как она выглядела?
Скопировать
Jacy's the kind of girl that brings out the meanness in a man.
She's just like her grandmother.
I hadn't ought to talk about them.
А Джейси лишь будила в нем зверя.
Она прямо как ее бабушка.
Зря я так о них.
Скопировать
A very common neurosis... particularly in this society... whereby the male child subconsciously... wishes to sleep with his mother.
Of course, what puzzles me, Harold... is that you want to sleep with your grandmother.
I would be remiss in my duty... if I did not tell you... that the idea of... intercourse... the fact of your firm young... body... commingling... with the... withered flesh... sagging... breasts... and... flabby... bu... buttocks... makes me want... to vomit.
Вполне обычный невроз... особенно в нашем обществе... когда ребенок-мальчик подсознательно... хочет переспать со своей матерью.
Но что вводит меня в ступор, Гарольд... так это то, что ты хочешь переспать со своей бабушкой.
Я был бы не я... если б не сказал тебе... что идея... сношения... принимая во внимание твое упругое, молодое... тело... контакта... со... сморщенной плотью... обвислой... грудью... и... дряблой... жо... задом... заставляет меня... блевать.
Скопировать
And you, too, Mother-In-Law
less, you'll be better off it would be good, Masuo, if you would stay here in the countryside with grandmother
In Tokyo, there is nothing but waste that the Americans use to fatten their pigs
И вас тоже, свекровь.
Меньше съедите — здоровее будете. Тебе, Масуо, было бы лучше оставаться здесь, в деревне с бабушкой.
В Токио американцы откармливают своих свиней ничем иным, как помоями.
Скопировать
Before that, I only knew that your fate mother had been my fathers fiancee
Grandmother was obsessed with the idea that her only son had to marry a girl from a good family
Since we were very young, they tried to make us rival against each other
До того я знал только то, что твоя мать когда-то была невестой моего отца.
Бабушка была одержима идеей, что её единственный сын должен жениться на девушке из хорошей семьи.
Поскольку мы были очень молоды, нас пытались заставить соперничать друг с другом.
Скопировать
You didn't say a ward, but I felt, that you were at my side
I vaguely remember that grandmother and uncle Mamoru... were telling stories about wedding nights
I really don't know, why I did that
Ты не произнесла ни слова, но я чувствовал, что ты на моей стороне.
Я смутно помню, как бабка и дядя Мамору рассказывали истории про брачные ночи.
Я в самом деле не знаю, зачем это сделал.
Скопировать
Later I learned, that Terumichi was the child of grandfather... "and that young girl, that had been promised to my father
Shortly after this, grandmother, who liked Terumichi very much... wand who was responsible for his upbringing
I was waiting for him to show up at her funeral, but in vain
Позже я узнал, что Тэрумити был ребёнком деда и девушки, сосватанной моему отцу.
Вскоре после этого бабка, очень любившая Тэрумити и воспитывавшая его, померла.
Я ждал, что он появится у неё на похоронах, но напрасно.
Скопировать
- But I'm not from Paris!
visit his deceased grandmother.
My name is Bender.
- Да вовсе не из Парижа я! - Отлично.
Вы приехали из Кологрива, навестить свою покойную бабушку.
- Моя фамилия Бендер.
Скопировать
You said your mother.
-My mother and my grandmother, everybody.
Let me go.
Ты же сказала что мать.
- Мать и бабушка, обе.
Позволь мне уйти.
Скопировать
His name was Johnny Trotz.
His grandmother was supposed to pick him up at the Munich airport.
Can I have some more ice cream, please?
И звали его Джонни Тротц.
Бабушка собиралась встретить его в аэропорту Мюнхена.
А можно мне еще мороженого?
Скопировать
- You sick, Momma?
I wonder your grandmother when you leave.
What you come to town for?
- Ты больна, мама? - Да.
Как бабушка без тебя справится?
Зачем ты приехал в город?
Скопировать
- Joe Egg.
My grandmother used to say she was sitting like Joe Egg when she meant she had nothing to do.
- This is very good, darling.
- Сиднем.
Моя бабушка говорила, что сидит сиднем, когда хотела сказать, что ей нечего делать.
- Весьма недурно, дорогая.
Скопировать
I feel a heaviness on my right side.
My grandmother died of this disease.
Who says you have the same thing?
Я чувствую какую-то тяжесть тут справа.
Моя бабушка умерла от туберкулёза.
С чего ты решила, что у тебя то же самое?
Скопировать
Faces swam out of the darkened audience:
an uncle, my grandmother... someone I glimpsed on the bus once.
A hell of a thing!
Лица, всплывающие в тёмном зале:
дядя, бабушка... кто-то, кого я мельком видела в автобусе.
Масса вещей!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Grandmothers Grandmother (грандмазез грандмазе)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Grandmothers Grandmother для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грандмазез грандмазе не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
