Перевод "Great Journey" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Great Journey (грэйт джорни) :
ɡɹˈeɪt dʒˈɜːni

грэйт джорни транскрипция – 24 результата перевода

I've taken the Sea Serpent for a trip around the island of Oahu.
far the longest voyage she has yet undertaken and its completion will signal that she's ready for our great
Damn it!
Я вывел Морского Змея в плаванье вокруг острова Оаху.
На данный момент, это его самое протяжённое плаванье и его удачное завершение будет сигналом тому, что он готов к нашему великому путешествию на Бристоль Бей где нетронутая колония моржей принесёт изобилие-
Чёрт возьми!
Скопировать
In life, Herakles died of a poisoned shirt, given him in error by his jealous wife.
Making his devotions to the gods at the end of the great journey Alexander bade the East farewell and
To this day, there is no accounting of how many died.
К примеру, Геракл умер от отравленной рубахи, которую по ошибке поднесла ему его ревнивая жена.
Принеся жертвы богам по окончании великого похода, Александр простился с Востоком и направил свою армию на запад, через огромную Гедросийскую пустыню, пытаясь найти кратчайший путь домой, в Вавилон.
До сего дня неизвестно, сколько человек погибло по дороге.
Скопировать
He says many things.
He speaks of the great journey of life.
He speaks of conquest.
Много всего.
Говорит о великом полете всей жизни.
Говорит о завоевании.
Скопировать
He told you what you wanted to hear, promised you what you wanted to have.
So this is the great journey of life?
They're parasitic nomads who have been feeding off your selfishness and gullibility!
Он говорил вам то, что вы хотели услышать, и обещал то, что вы хотели получить.
Так это и есть их великое путешествие?
Они - кочевники-паразиты, питающиеся вашим эгоизмом и легковерием!
Скопировать
Nice to meet you too little girl.
I just wish a great journey to you.
You are a very kind person.
Мне тоже очень приятно, малышка.
Я пришел пожелать вам счастливого пути.
Вы очень добрый человек.
Скопировать
Yes, my child.
I must tell you of a great journey, that you have to go, to find his destiny.
Mountain in the south... lt's called Cheyenne.
Да, дитя.
и еще... я должна рассказать вам о великом путешествии, которое вам предстоит пройти, чтобы найти свою судьбу.
Гора на юге... Она называется Шайенн.
Скопировать
We have no choice.
The great journey of life must continue.
What do they mean, "final contingency plan"?
У нас нет выбора.
Великое путешествие должно продолжаться.
Что значит "аварийный план"?
Скопировать
Will we learn to use these tools with wisdom and foresight before it's too late?
species safely through this difficult passage so that our children and grandchildren will continue the great
That same rocket and nuclear and computer technology that sends our ships past the farthest known planet can also be used to destroy our global civilization.
Научимся ли мы использовать эти инструменты мудро и осмотрительно прежде, чем будет поздно?
Пройдет ли наш вид это сложное испытание, чтобы наши дети и внуки продолжали великий путь открытий и еще более глубже постигали тайны вселенной?
Те же ракетные, ядерные и компьютерные технологии, что отправляют наши корабли за пределы самой дальней из известных планет, могут также быть использованы для уничтожения нашей цивилизации.
Скопировать
Silence, Skonnon!
Did you imagine you could prevent the great journey of life?
-No.
Молчать, сконнонец!
Ты думал, что сможешь прервать величайшее путешествие?
- Нет.
Скопировать
Is this what bodyguards do?
Every great journey must begin with a single enormous step.
Is it ready yet?
И этим занимаются телохранители?
Каждое великое путешествие должно начинаться с одного махонького шага.
Уже готово?
Скопировать
Why here?
A great journey starts with a single step.
In this case, we're gonna start with our own block.
Почему именно здесь?
Большое путешествие начинается с маленького шажка.
В нашем случае, начнем со своего квартала.
Скопировать
We have so much to show you.
A great journey is ahead of us.
So much responsibility.
Нам так много нужно вам показать.
Нам предстоит великое путешествие.
Большая ответственность.
Скопировать
It's all here.
The Great Egg, the Great Journey, the Great Song.
There's a lamuda.
Вот. Все здесь.
Великое яйцо, Великое Путешествие, Великая Песня
Вот и Ламуда.
Скопировать
Look. Something about a starting point or place of origin.
The steps of a great journey leading to... What?
Leading to what?
Смотри, кое-что о начальном пункте, место происхождения.
- Шаги большого путешествия, ведущего...
- Что? - Ведущего куда?
Скопировать
My good friends, I am proud to announce that I will be forming an exploratory committee with the primary goal of seeking a nomination for the Presidency.
We've had a great journey together. But I firmly believe that the best is still to come.
God bless you all.
Друзья, с гордостью сообщаю, что формирую комитет с целью выдвижения своей кандидатуры в президенты.
Мы проделали большой путь, но я твердо уверен, что лучшее впереди.
Да благословит нас всех Господь!
Скопировать
Whether he finds it first or not,
Hawking is philosophical about his part in this great journey.
I was unlucky to get motor neurone disease, but lucky in almost everything else.
Он ли первым найдет ее или нет,
Хогинг философски относится к своей роли в этом великом путешествии.
Мне очень не повезло в том, что у меня болезнь двигательных нервов, но практически во всем остальном мне очень повезло.
Скопировать
-A large black knight.
-A great journey and much love.
-Love is crap.
- В жизни появится белый рыцарь.
- И ты станешь совсем другой.
- Любовь - это ерунда.
Скопировать
Once upon a time...
Once upon a time there was a race of people that went on a great journey through space.
Across the universe.
В незапамятные времена...
В незапамятные времена, ...жила раса людей, которая отправилась в далекое путешествие по космосу.
Через всю вселенную.
Скопировать
So what do my cards say?
I'm gonna go on a great journey, meet a mysterious stranger?
Shh!
Ну, что говорят мои карты?
Я отправлюсь в великое путешествие, встречу загадочного незнакомца?
Чшш!
Скопировать
Streams of protons and electrons from the sun... Being deflected by the Earth's magnetic field, causing a solar radiation storm.
Shackleton called Antarctica the last great journey left to man.
It's the one place left in the world that no one owns.
Потоки протонов и электронов, идущие с солнца, преломляются магнитным полем Земли, так возникают солнечные бури.
Шэклтон назвал Антарктиду "последним великим путешествием оставшемся человеку".
Единственное место на земле, которое никому не принадлежит.
Скопировать
You will learn, Girolamo.
On our great journey, our hardest-fought battles are with ourselves.
May I ask for more guidance?
Ты научишься, Джироламо.
На нашем пути, самые трудные битвы - это битвы с самим собой.
Могу я попросить вас помочь мне с этим?
Скопировать
You are surely not tired, Athelstan.
Not on this great journey you have begun and must finish.
Leif, if you let me go, I will fall again.
Ты точно не устал, Ательстан.
Только не в это великое путешествие, которое ты начал, и должен закончить.
Лейф... Если ты меня отпустишь, я опять упаду.
Скопировать
I see that. (laughs)
(makes swishing noise) Hey, every great journey starts with a single step.
Are you ready to take that step, Greg?
Я вижу.
Эй, каждое путешествие начинается с первого шага.
Ты готов сделать шаг, Грэг?
Скопировать
But now?
I don't feel liberated, or like I'm on some great journey.
All I feel is pain because you don't want me.
А сейчас?
Я не чувствую себя свободной, или, типа, я в каком-то классном путешествии.
Всё, что я чувствую – это боль, потому что ты не хочешь меня.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Great Journey (грэйт джорни)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Great Journey для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грэйт джорни не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение