Перевод "ultimate goal" на русский

English
Русский
0 / 30
ultimateконечный
goalворота гол ворот цель
Произношение ultimate goal (алтимот гоул) :
ˈʌltɪmət ɡˈəʊl

алтимот гоул транскрипция – 30 результатов перевода

A network of orbital satellites which used an array of powerful gravity beams to induce continental drift.
The ultimate goal... to bring the continents of Earth together into one single supercontinent, called
Creating a world without borders, and bringing the brotherhood of man together on one big happy landmass.
Сеть орбитальных спутников использовали мощные гравитационные лучи для сдвига континентов. ? мощные гравитационные лучи для сдвига континентов..
Конечной целью было... слить все континенты Земли в один единственный суперконтинент, ? под названием Новая Пангея.
создание мира без границ и братства между народами. ? и братства между народами на одном большом счастливом континенте.
Скопировать
"I don't need to hear about every goddamn one of them."
What is their ultimate goal?
To have cows just surrendering voluntarily?
"Я не хочу слышать о каждом проклятом гамбургере."
Чего они добиваются?
Чтобы коровы шли на бойню добровольно?
Скопировать
I learn the Torah for the sake of God.
That's the ultimate goal. That's "I'shma. "
That's why I'm lying in the mud now.
Я учу Тору во имя Небес. Это моя конечная цель.
Это и есть "Лишма".
Вот почему я лежу в грязи.
Скопировать
A means to an end only.
The ultimate goal is victory.
- Victory over whom?
Это только средство для достижения цели.
Окончательная цель - победа.
- Победа над кем?
Скопировать
In fact, excellent, Excellency.
Knowledge is the ultimate goal, is it not, Commander Stor?
A means to an end only.
В самом деле, превосходно, Ваше Превосходительство.
Знание - вот цель, разве не так, командующий Стор?
Это только средство для достижения цели.
Скопировать
That's a very accurate observation.
If one were to apply Stanislavsky's teachings about the Ultimate Goal, a curious thought arises:
the criminal is advancing by the path of most resistance.
Это вы очень точно заметили.
Если тут применять учение Станиславского о сверхзадаче, возникает любопытная мысль:
преступник идет по пути наибольшего сопротивления.
Скопировать
And why?
Well, when we discover his Ultimate Goal, we'll catch the criminal.
That's grand!
А почему?
Вот, раскрыв его сверхзадачу, мы поймаем преступника.
Это грандиозно!
Скопировать
It does become more of that big brother, little brother.
But I think Derek's ultimate goal is just to find that place of having a sense of family again and belonging
We've made up our minds.
Отношения между ними становятся больше, чем большой брат - младший брат.
Но я все же думаю, что главная цель Дерека снова стать частью семьи.
Мы приняли решение.
Скопировать
- Right. ...so you can, like, just always be reminded of, you know...
You know, what the ultimate goal is.
All right!
Вы просто можете постоянно думать об этом...
Вы знаете, какая ваша окончательная цель.
ХЭТФИЛД: Отлично.
Скопировать
Something that would make Zero Point Modules seem like alkaline batteries in comparison.
It was called Project Arcturus and from what we could tell, it's ultimate goal was to render ZPM's obsolete
How?
Что-то, по сравнению с чем Модули Нулевой Точки начинают выглядеть щелочными батарейками.
Это называлось Проект Артурас, и насколько мы можем судить, его конечной целью было сделать МНТ устаревшими.
Как?
Скопировать
You don't want to bring smiles back to their faces?
Our ultimate goal is the rebuilding of this world, Cloud.
I...
Ты не хочешь вернуть улыбки на их лица?
Наша цель - восстановление этого мира, Клауд.
Я...
Скопировать
Imagine a virus, the most terrifying virus you can and then imagine that you and you alone have the cure.
But if your ultimate goal is power, how best to use such a weapon?
Well, it's at this point in our story that along comes a spider.
Представьте самый страшный вирус, который можете и потом представьте, что только у вас есть лекарство.
Нo ecли кoнeчнaя цeль - влacть, кaк иcпoльзoвaть тaкoe opужиe?
Что ж, именно в этой части истории появляется паук.
Скопировать
And he would say: "What do you care about the people for? Take care of yourself and take care of your family". And then I said: "So what are the ultimate goals here?"
He said: "The ultimate goal is to get everyone in this world chipped with an RFID chip.
And have all money be on those chips and have everything on those chips, and if anyone wants to protest what we do or violate what we want, we can just turn off their chips."
В стороне от этого беспредела находится наша система, основанная на соперничестве, что сразу же отметает возможность обширного сотрудничества ради всеобщего блага.
Парализуется любая попытка создать глобальную устойчивость.
Эти финансовые и корпоративные структуры устарели, им пора исчезнуть.
Скопировать
The Human Instrumentality Project... 27th Interim Report Top Secret Human Instrumentality Project
Its execution is our ultimate goal.
I understand.
207)}Проект Содействия Человечеству 51)\fs18}СОВЕРШЕННО
Именно его воплощение является нашей основной целью.
Я понимаю.
Скопировать
- You're missing the point.
Now that our numbers are growing, we can move towards our ultimate goal.
What's going on?
Ты не видишь сути.
Теперь, когда нас все больше, мы можем стремиться к нашей конечной цели - возвращению правительства.
Что происходит?
Скопировать
It may indicate that I'm killing people for very good reasons.
with the allies of... freedom to support democratic movements in the Middle East and beyond, with the ultimate
Solomon: So you have kind of the high ground president with the lofty motives being proclaimed... or told that peace is being sought.
Это может указывать, что я убиваю людей из соображений добра.
Америка со сторонниками свободы будет поддерживать демократические движения на Среднем Востоке и других местах с конечной целью покончить с тиранией в нашем мире.
Так что у вас высокоморальный президент с высокими провозглашенными мотивами, утверждающий, что он ищет мира.
Скопировать
In an address before the Trilateral Commission, in June of 1991,
David Rockefeller laid out the elites' ultimate goal.
The supranational sovereignty of an intellectual elite and world bankers is surely preferable to the national auto-determination practiced in the last centuries.
В выступлении перед Трехсторонней Комиссией, в июне 1991 г.,
Дэвид Рокфеллер изложил окончательную цель элиты.
Наднациональный суверенитет интеллектуальной элиты и мировых банков, несомненно, предпочтительнее, чем национальное самоопределение, существовавшее в прошлых столетиях.
Скопировать
They've been brought in because of the Federal Reserve System.
The ultimate goal that these people have in mind is the goal to create a one World Government run by
And they are doing it in sections.
Их ввели с помощью Федеральной резервной системы.
Конечная цель, к которой стремятся эти люди, - создание единого Мирового правительства, управляемого банковским сектором, управляемого банкирами.
И они делают это по частям.
Скопировать
I am proposing that the Federal Reserve be granted new authority.
The ultimate goal of the carbon tax and the cap-and-trade is to destroy production.
This energy tax is the largest tax increase in American history.
Я предлагаю, чтобы Федеральный резерв получил новые полномочия.
Конечная цель налога на углекислый газ и торговли эмиссионными квотами - разрушить производство.
Этот налог на энергоресурсы - крупнейшее увеличение налогов в американской истории.
Скопировать
Thank you, Mr. Carville.
If we just look at this budget crisis as temporary and the ultimate goal is for both teams to make it
Our booster program's based across 60 years of winning tradition!
Спасибо, мистер Карвилл.
Давайте просто взглянем на этот бюджетный кризис как на временный основная цель обеих команд - это пережить его и, знаете, одной из команд особенно и не нужно финансирование, потому что большая часть ее финансирования поступает от спонсоров.
Наша спонсорская программа построена на шестидесятилетней традиции побед.
Скопировать
I live to earn Allah's mercy, to go to Paradise and enjoy its riches.
That is the ultimate goal and hope of every believer.
That ultimate result is truly final, definite, and eternal.
Я живу, чтобы снискать милость Аллаха, чтобы попасть в рай и насладиться его великолепием.
В этом заключается цель, к которой стремится каждый верующий.
И это и ныне, и присно, и во веки веков.
Скопировать
In the end, overcoming life's challenges, whether finding enough to eat or outwitting your predators, is only significant if life's final challenge can be met.
orang-utan who spends eight years bringing up her baby, individual animals strive to reach this one ultimate
Ultimately, in nature, that is what life is all about.
В конце концов, преодолевая все испытания жизни, будь то поиск пищи или спасение от хищников, лишь самые стойкие подходят к финальному испытанию.
Любое животное, от крошечной лягушки, неделями выкармливающей своих головастиков, до орангутанга, в течение восьми лет носящего детёныша с собой, стремится к единственной цели - передать свои гены и помочь выжить следующему поколению.
По сути, именно этому посвящена вся жизнь любого существа.
Скопировать
His ocd will get worse and he'll have a hard time hiding it.
He will take bigger and bigger risks to achieve his ultimate goal.
In michelle's watson's day planner,he circled the number 29.
Его ННС будет ухудшаться и ему станет трудно это скрывать.
Он будет рисковать всё сильнее и сильнее, чтобы добиться своей конечной цели.
В ежедневнике Мишель Уотсон он обвёл число 29.
Скопировать
Self-contained. Renewable everything.
I mean... the ultimate goal is... complete self-sufficiency, but without a lot of money, you know, the
You know, I care about my carbon footprint, but most people out there are... making carbon snow angels.
Полностью замкнутая система... можно использовать повторно что угодно...то есть...
В идеале полное самообеспечение, но знаете, при отсутствии мешка денег... в лучшем случае можно компенсировать количество диоксида углерода... ну вы понимаете...
Мне не все равно, чем я дышу, но большинство людей там... они... вызывают очередной ледниковый период, понимаете...
Скопировать
Real estate was just foreplay.
Seducing and humiliating you was the Ultimate goal.
Chuck didn't hit on me once
Недвижимость была прелюдией.
- Соблазнение и унижение тебя - вот настоящая цель.
- Чак даже близко ко мне не подходил.
Скопировать
To put it bluntly, Fräulein...
We actually have no ultimate goal.
"Sign: "I am a Defeatist""
Fraulein...
У нас нет никакой конкретной цели.
Zum Henker Defatist - смерть пораженцам (немецкий).
Скопировать
That's right, I said it.
In fact, marriage used to be the ultimate goal of boys and men.
Because in the old days, it was the only way a guy could get what he really wanted from a girl.
Да, именно это я и сказал.
Факт: для мальчика и мужчины брак был главной целью.
Потому что в те дни... Это был единственный способ у парня получить девчонку, которую хотел.
Скопировать
"through the appointment of its members to positions of power and influence.
"Their ultimate goal is to create a single world government with the order itself at the center of the
You don't believe a secret society is murdering congressmen.
"путем назначения его членов на властные и влиятельные позиции.
Их конечной целью является создание единого мирового правительства с самим орденом в центре Вселенной".
Ты же не веришь, что тайное общество убивает конгрессменов.
Скопировать
- Before you show it to her.
I mean, that is the ultimate goal here, right?
Yeah, I'm gonna show it to her, but, you know, I can't bring her in here and say, "welcome to your new dump.
- Прежде чем ты её сюда приведешь.
Как я понимаю, это и есть наша конечная цель, верно?
Да, в итоге я ей покажу дом, но ты же понимаешь, что я не могу привести её сюда и сказать, "добро пожаловать, вот твои новые трущобы"
Скопировать
On you!
My ultimate goal is to take you out, but quite frankly, I'd settle for a smile.
You'll have to excuse me.
От вас!
Моя конечная цель - свидание с вами, но честно говоря, мне достаточно и улыбки.
Прошу меня простить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ultimate goal (алтимот гоул)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ultimate goal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить алтимот гоул не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение