Перевод "ultimate goal" на русский

English
Русский
0 / 30
ultimateконечный
goalворота гол ворот цель
Произношение ultimate goal (алтимот гоул) :
ˈʌltɪmət ɡˈəʊl

алтимот гоул транскрипция – 30 результатов перевода

And why?
Well, when we discover his Ultimate Goal, we'll catch the criminal.
That's grand!
А почему?
Вот, раскрыв его сверхзадачу, мы поймаем преступника.
Это грандиозно!
Скопировать
That's a very accurate observation.
If one were to apply Stanislavsky's teachings about the Ultimate Goal, a curious thought arises:
the criminal is advancing by the path of most resistance.
Это вы очень точно заметили.
Если тут применять учение Станиславского о сверхзадаче, возникает любопытная мысль:
преступник идет по пути наибольшего сопротивления.
Скопировать
It does become more of that big brother, little brother.
But I think Derek's ultimate goal is just to find that place of having a sense of family again and belonging
We've made up our minds.
Отношения между ними становятся больше, чем большой брат - младший брат.
Но я все же думаю, что главная цель Дерека снова стать частью семьи.
Мы приняли решение.
Скопировать
A means to an end only.
The ultimate goal is victory.
- Victory over whom?
Это только средство для достижения цели.
Окончательная цель - победа.
- Победа над кем?
Скопировать
In fact, excellent, Excellency.
Knowledge is the ultimate goal, is it not, Commander Stor?
A means to an end only.
В самом деле, превосходно, Ваше Превосходительство.
Знание - вот цель, разве не так, командующий Стор?
Это только средство для достижения цели.
Скопировать
I learn the Torah for the sake of God.
That's the ultimate goal. That's "I'shma. "
That's why I'm lying in the mud now.
Я учу Тору во имя Небес. Это моя конечная цель.
Это и есть "Лишма".
Вот почему я лежу в грязи.
Скопировать
A network of orbital satellites which used an array of powerful gravity beams to induce continental drift.
The ultimate goal... to bring the continents of Earth together into one single supercontinent, called
Creating a world without borders, and bringing the brotherhood of man together on one big happy landmass.
Сеть орбитальных спутников использовали мощные гравитационные лучи для сдвига континентов. ? мощные гравитационные лучи для сдвига континентов..
Конечной целью было... слить все континенты Земли в один единственный суперконтинент, ? под названием Новая Пангея.
создание мира без границ и братства между народами. ? и братства между народами на одном большом счастливом континенте.
Скопировать
"I don't need to hear about every goddamn one of them."
What is their ultimate goal?
To have cows just surrendering voluntarily?
"Я не хочу слышать о каждом проклятом гамбургере."
Чего они добиваются?
Чтобы коровы шли на бойню добровольно?
Скопировать
Athletics are an important component of Wendsworth Academy.
But guiding students to be ethical citizens of the world is our ultimate goal.
And Miguel was a shining light in that regard.
Спортсмены очень важны для академии Вендсворт.
Но воспитать студентов сознательными гражданами, - наша первоочередная задача.
И Мигель был в этом отношении просто лучиком света.
Скопировать
I should've fought for you, and I didn't, and now I am.
I want to be with you, and I know that you have your thing going on, and my ultimate goal is your happiness
And I think when you look inside yourself, you'll realize that I'm the one for you.
Я должен был за тебя бороться, но не стал, но теперь это исправлю.
Я хочу быть с тобой, я знаю, что у тебя своя жизнь, и я искренне желаю тебе счастья, но, по-моему, это я тот человек, что способен сделать тебя счастливой.
И если заглянешь внутрь себя, ты поймешь, что должна быть со мной.
Скопировать
What?
What's our ultimate goal?
To put Shuho Todoroki behind bars.
- Что?
- Какая у нас цель?
Кинуть Тодороки Сюхо за решётку.
Скопировать
Does this George Clooney joke work?
If its ultimate goal is to make people laugh, then, no.
- Got anything better? - Nope.
Мы всё ещё под крылом британского агентства "Стэнли Ричардсон".
Я знаю Стэнли. Познакомилась, когда работала в Лондоне.
Сколько же ему лет?
Скопировать
These areas are also involved in major purchasing decisions, so a lot of research is going into how to trigger them directly, with a fragrance, for example, or a particular sequence of notes.
The ultimate goal, of course, is a method of making any given person fall hopelessly in love with any
We haven't figured that out yet, but... we're getting there.
Эти области так же отвечают за принятие решений о покупке. Проводится много исследований о том, каким способом их непосредственно спровоцировать, например, с помощью ароматов или определенной последовательности нот.
Конечно, конечная цель - это метод который сделает любого человека безнадежно влюбленным в любой предоставленный продукт.
Мы пока не выяснили, как это сделать... Но мы работаем над этим.
Скопировать
Tom!
For most people, those small, daily trips add up and, little by little, lead to one goal - a unique, ultimate
Like the light at the end of the tunnel.
Стой, стой, Том!
У большинства людей те маленькие шаги,.. ...которые они делают ежедневно,.. ...последовательно ведут к одной цели - единственной и окончательной.
Она как свет в конце туннеля.
Скопировать
On you!
My ultimate goal is to take you out, but quite frankly, I'd settle for a smile.
You'll have to excuse me.
От вас!
Моя конечная цель - свидание с вами, но честно говоря, мне достаточно и улыбки.
Прошу меня простить.
Скопировать
You guys are just rich.
An ipo is obviously the ultimate goal here.
But there are steps that we need to take before we get there. You like, sweetheart?
А вы так, просто богатые.
И чтобы этого добиться, надо выйти на IPO. - Точно. Но для этого придется поработать.
Тебе нравятся, детка?
Скопировать
- Okay, fine.
What do you believe should be the ultimate goal of this department?
The ancient Greek version of the park was the agora, a gathering place where people from all walks of life--
- Ладно, хорошо.
Какой, по вашему мнению, должна быть конечная цель деятельности департамента?
Древнегреческой версией парка была агора, место сбора людей различных социальных слоёв...
Скопировать
I live my life that way!
The ultimate goal is the Bugatti Veyron, but I've got to get busy with the old songwriting before I can
So, OK, you did a V8, a V10, and then the GT, and then you did...?
Мне нравится так жить.
Главная цель - Bugatti Veyron, но, боюсь, я буду писать песни до старости, прежде чем смогу позволить себе её.
Ладно, у тебя были V8, V10, потом GT, что после?
Скопировать
- Yeah. - With adequate training and a backlog of orders, What are your...
What is your, like, ultimate goal?
- To be an artist, a singer.
После адекватной тренировки и накопив достаточно заказов Ангел начал доставлять пиццы.
У тебя есть какая-нибудь заветная мечта?
Я хочу стать артистом, певцом.
Скопировать
Oh, I get it.
What's your ultimate goal?
I want to help teach people to read.
Ясно.
И какова твоя конечная цель?
Я хочу помогать людям учиться читать.
Скопировать
I live to earn Allah's mercy, to go to Paradise and enjoy its riches.
That is the ultimate goal and hope of every believer.
That ultimate result is truly final, definite, and eternal.
Я живу, чтобы снискать милость Аллаха, чтобы попасть в рай и насладиться его великолепием.
В этом заключается цель, к которой стремится каждый верующий.
И это и ныне, и присно, и во веки веков.
Скопировать
I am proposing that the Federal Reserve be granted new authority.
The ultimate goal of the carbon tax and the cap-and-trade is to destroy production.
This energy tax is the largest tax increase in American history.
Я предлагаю, чтобы Федеральный резерв получил новые полномочия.
Конечная цель налога на углекислый газ и торговли эмиссионными квотами - разрушить производство.
Этот налог на энергоресурсы - крупнейшее увеличение налогов в американской истории.
Скопировать
The Human Instrumentality Project... 27th Interim Report Top Secret Human Instrumentality Project
Its execution is our ultimate goal.
I understand.
207)}Проект Содействия Человечеству 51)\fs18}СОВЕРШЕННО
Именно его воплощение является нашей основной целью.
Я понимаю.
Скопировать
Real estate was just foreplay.
Seducing and humiliating you was the Ultimate goal.
Chuck didn't hit on me once
Недвижимость была прелюдией.
- Соблазнение и унижение тебя - вот настоящая цель.
- Чак даже близко ко мне не подходил.
Скопировать
- You're missing the point.
Now that our numbers are growing, we can move towards our ultimate goal.
What's going on?
Ты не видишь сути.
Теперь, когда нас все больше, мы можем стремиться к нашей конечной цели - возвращению правительства.
Что происходит?
Скопировать
To put it bluntly, Fräulein...
We actually have no ultimate goal.
"Sign: "I am a Defeatist""
Fraulein...
У нас нет никакой конкретной цели.
Zum Henker Defatist - смерть пораженцам (немецкий).
Скопировать
Self-contained. Renewable everything.
I mean... the ultimate goal is... complete self-sufficiency, but without a lot of money, you know, the
You know, I care about my carbon footprint, but most people out there are... making carbon snow angels.
Полностью замкнутая система... можно использовать повторно что угодно...то есть...
В идеале полное самообеспечение, но знаете, при отсутствии мешка денег... в лучшем случае можно компенсировать количество диоксида углерода... ну вы понимаете...
Мне не все равно, чем я дышу, но большинство людей там... они... вызывают очередной ледниковый период, понимаете...
Скопировать
And he would say: "What do you care about the people for? Take care of yourself and take care of your family". And then I said: "So what are the ultimate goals here?"
He said: "The ultimate goal is to get everyone in this world chipped with an RFID chip.
And have all money be on those chips and have everything on those chips, and if anyone wants to protest what we do or violate what we want, we can just turn off their chips."
В стороне от этого беспредела находится наша система, основанная на соперничестве, что сразу же отметает возможность обширного сотрудничества ради всеобщего блага.
Парализуется любая попытка создать глобальную устойчивость.
Эти финансовые и корпоративные структуры устарели, им пора исчезнуть.
Скопировать
His ocd will get worse and he'll have a hard time hiding it.
He will take bigger and bigger risks to achieve his ultimate goal.
In michelle's watson's day planner,he circled the number 29.
Его ННС будет ухудшаться и ему станет трудно это скрывать.
Он будет рисковать всё сильнее и сильнее, чтобы добиться своей конечной цели.
В ежедневнике Мишель Уотсон он обвёл число 29.
Скопировать
Something that would make Zero Point Modules seem like alkaline batteries in comparison.
It was called Project Arcturus and from what we could tell, it's ultimate goal was to render ZPM's obsolete
How?
Что-то, по сравнению с чем Модули Нулевой Точки начинают выглядеть щелочными батарейками.
Это называлось Проект Артурас, и насколько мы можем судить, его конечной целью было сделать МНТ устаревшими.
Как?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ultimate goal (алтимот гоул)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ultimate goal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить алтимот гоул не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение