Перевод "Guilty pleasures" на русский
Произношение Guilty pleasures (гилти плэжоз) :
ɡˈɪlti plˈɛʒəz
гилти плэжоз транскрипция – 18 результатов перевода
Lewd desires... (whistles)
Guilty pleasures... strange compulsions... (squawks)
The whole catalogue of human behavior from the aberrant to the monstrous lurks behind a locked door to which one man holds the key!
Похотливые желания...
Порочные удовольствия... Необъяснимые влечения...
Весь набор шаблонов поведения - от простых отклонений до ужасных фобий скрывается за закрытой дверью, ключ к которой есть у одного человека!
Скопировать
Oh, Helena.
Guilty pleasures won't help you escape.
Poor little brother.
О, Хелена.
Твое тайное удовольствие не поможет выбраться.
Бедный братик.
Скопировать
Huh?
Guilty pleasures.
Come on!
Что?
Тайные слабости.
Ну же!
Скопировать
Sam and I were speaking earlier, just, like, shooting the crap like two bros do, you know, and we felt really safe with each other.
So we decided to reveal our guilty pleasures.
And it felt amazing. I mean, letting go of this big secret made me feel so good.
Мы тут с Сэмом говорили, и раскрылись друг другу, как брат брату. Мы стали друг другу больше доверять после этого.
Поэтому мы решили рассказать, в чём наши тайные слабости.
Я имею в виду, раскрыть все страшные тайны - так приятно.
Скопировать
So tonight, you, me and Lord Tubbington are gonna tell our deepest darkest secrets.
You tell me your guilty pleasures and I'll tell you mine.
Guilty pleasure? Mm.
Так что сегодня ты, я и Лорд Таббингтон поделимся нашими страшными и темными секретиками.
Ты расскажешь мне о своей тайной слабости, а я тебе о своей. Поехали.
Тайная слабость?
Скопировать
But mostly, he beat up his girlfriend, Rihanna, and then he got a picture of a battered woman tattooed on his neck; the dude is psychopath.
The assignment was guilty pleasures.
I like his music, and I feel guilty about it.
Но главное, он избил свою девушку, Рианну, а потом наколол на своей шее её портрет. - Я знаю, послушайте, именно поэтому я и выбрал его песню.
Заданием были тайные слабости.
Мне нравится его музыка, и я этим не горжусь.
Скопировать
What's that?
I wanted to do one more Phil Collins song before they made us put our guilty pleasures back in the closet
Well, maybe we don't have to.
Что это?
Я хочу сделать ещё одну песню Фила Коллинза, прежде чем они заставят нас засунуть обратно в шкаф наши тайные желания.
Возможно нам и не придется.
Скопировать
But now I need you To walk the walk, pilgrim.
I've been honest about my guilty pleasures, and I even wore - those tiny little Wham!
Sh... - Shh.
Пора бы перейти от слов к действию, пилигрим.
Я был честен, рассказывая о своих порочных желаниях, и я даже надевал эти тесные маленькие ш...
- Тссс.
Скопировать
All right, everybody, give it up for Blaine Anderson.
it's been a really great week so far, you guys, but now we are ready to present a double feature of guilty
Starting off with our very own spicy ladies, girl power to the extreme...
Хорошо, давайте поаплодируем Блейну Андерсону.
Это была действительно классная неделя, а сейчас разрешите вам представить двойной показ тайных слабостей.
Начнём с наших собственных сильных и очень острых...
Скопировать
That's it...
I've reached my guilty pleasures obscure-reference-that- nobody-cares-about limit.
I've got to go talk to some normal people.
Всё, хватит.
У меня закончился лимит потребления никому не понятных тайных слабостей.
Пойду лучше пообщаюсь с нормальными людьми.
Скопировать
You're depressed and I know why.
When the girls were performing during Guilty Pleasures Week, you used those googly, thyroid-conditioned
Well, I regret to inform you that you will never be climbing all up on this.
Ты расстроен, и я знаю почему.
Когда девочки выступали во время недели Тайных Слабостей, вы пялились на нас выпучив глаза и я чувствовала себя словно Тайваньская шлюшка.
Ну мне жаль огорчать тебя, но ты никогда не доберешься до этого.
Скопировать
I finally had the house to myself.
My guilty pleasures had been piling up all week, but with no throne to perch on, I couldn't truly enjoy
It was time to take care of business.
Наконец-то, я сама у себя дома.
Мои тайные желания копились целую неделю, но без высокого трона я не могла истинно насладиться ими.
Пришло время заняться делами.
Скопировать
It's all right, Lisbon.
We all have our guilty pleasures.
Oh, this must be very exciting for you.
Все в порядке, Лисбон.
У нас у всех есть свои невинные удовольствия.
О, это тебя, наверное, приводит в волнение.
Скопировать
Just a quick chat.
Just a quick chat, and then you can get back to your guilty pleasures, and, you know, everything's happy
What do you want?
Просто небольшой разговор.
Просто немного поговорим и потом ты сможешь вернуться к своим греховным удовольствиям и счастливой жизни, да?
Чего тебе надо?
Скопировать
I'm pretty well married to Ronald Wilkes lnsurance.
Course I have my guilty pleasures, like antiquing.
I'm active in community theater.
Я удачно женат на "Рональд Уилкс Иншуранс".
Конечно, у меня есть маленькие слабости, например, антиквариат.
Я выступаю в любительском театре.
Скопировать
It's a modern classic.
Sangupta's guilty pleasures, if I'm not mistaken.
I believe the sound of your voice might draw her to the surface, where my science might reach her.
Это современная классика.
И одно из тайных увлечений доктора Сенгупты, если я не ошибаюсь.
Я полагаю, что звук вашего голоса может вернуть ее в реальность, где я смогу применить уже научные методы.
Скопировать
I, uh... first, I pig out on some snacks, then I pig out on the Bible.
One of my guilty pleasures.
Well, it certainly is a messy pleasure.
Сначала я нарыл закусон, а потом нарыл Библию.
Одно из моих тайных удовольствий.
Удовольствие ещё и грязное.
Скопировать
Really, y-you can't have been a fan.
Although, I can't deny you're one of my guilty pleasures.
Oh, God.
вряд ли вы меня одобряете.
в последнее время я болел против вас обоих. вы - моя тайная слабость.
Боже.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Guilty pleasures (гилти плэжоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Guilty pleasures для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гилти плэжоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение