Перевод "elected" на русский
Произношение elected (илэктид) :
ɪlˈɛktɪd
илэктид транскрипция – 30 результатов перевода
He appears as an extremist leader, promoting students' strikes.
Elected to Congress. 1933.
He betrays the students' movement and supports Villa Flores's dictatorship.
Лидер экстремистов, студенческие забастовки,
Избран депутатом, 1933
Предает студентов и поддерживает диктатуру Вилья Флореса,
Скопировать
Who do you represent?
Who elected you?
To what country do you owe allegiance?
Кого Вы представляете?
Кто Вас выбрал?
Какой стране Вы верны?
Скопировать
What's going on?
Lady, you are looking at the elected head of the entertainment committee.
Old Uncle George!
Что происходит?
Леди, перед Вами свежеизбранный глава Культурного комитета.
Старый дядюшка Джордж.
Скопировать
You'll forget him in a week.
After you're elected senior queen, you'll have so many boys after your bod.
Peggy, the whole point is I do not want to go out with any other guys.
Ты забудешь о нем через неделю.
Как только тебя выберут королевой бала, парни будут ходить за тобой толпой.
Пегги, я не хочу встречаться с другими.
Скопировать
I dreamt I was with somebody who looks exactly like you.
How does it feel to be elected vice president?
Uh, well, it feels like I'd like a recount.
Довольно настоятельная.
Мне нужно заплатить штраф $40 или меня арестуют. - Нарушила правила?
- Нет, кормила буйвола.
Скопировать
Didn't she just get elected last week?
Hey, didn't you just get elected last week?
- Yes, I was.
- Почему на тебе мои бусы? - Бесс сделала мне в подарок.
И ты ещё что-то говоришь?
Она подарила тебе такие же бусы, что и мне.
Скопировать
It's me who came up with this headline
With two bullets in the body, he is sure to be elected.
It was agreed we shouldn't touch Rinaldi
Я распорядился насчёт заголовка.
Подстреляный, он точно будет выбран.
Мы договоились, что не будем трогать Ринальди.
Скопировать
This will be a rather rapid political career.
He will be elected senator.
And with my money and power, it should be easy for him to become...
Он быстро сделает карьеру в политике.
Станет сенатором.
С моими деньгами и влиянием ему будет легко стать...
Скопировать
So, uh... thank you.
Didn't she just get elected last week?
Hey, didn't you just get elected last week?
И я считаю, что я...
- Почему на тебе мои бусы? - Бесс сделала мне в подарок.
И ты ещё что-то говоришь?
Скопировать
No one else here can win this game.
A bad luck made so that the elected died.
We are not out of luck.
Больше не знаю кому доверить этот вызов.
Жестокая судьба уже выпила кровь лучших.
Судьба не поскупилась!
Скопировать
Though God knows, he should be well acquainted with them by now.
may sit upon his throne, but that this country will be governed by Parliament, and Parliament will be elected
Now, Sir Thomas, if you can achieve this where we have failed, this trial will end.
Господь свидетель, он должен их выучить назубок.
Пусть сидит на троне но управлять будет парламент, который избран своим народом.
Если вам повезет там, где мы потерпели неудачу этот процесс закончится
Скопировать
No member of this House should be permitted to profit from his office.
this House knew its duty to the nation, it would terminate its sitting and let a new Parliament be elected
Gentlemen, I move that this House be given power to remain in office a further three years without re-election.
Ни один из парламентариев не должен извлекать выгоду из своего положения.
Долг палаты состоит в роспуске нынешнего ...и выборам в будущий парламент.
Джентльмены, я предлагаю, ...чтобы власть парламента была продлена ещё на 3 года. Ставлю на голосование.
Скопировать
You were from the beginning a provisional government not truly representative of the people.
For have the people elected you?
Has this House gone once to the people it purports to represent?
Вы - мнимое правительство, ...не представляющее интересы народа.
Разве народ вас избрал?
Вы, которые утверждаете, что представляете его интересы, вы спрашивали народ?
Скопировать
You are no more capable of conducting the affairs of this nation than you are of running a brothel!
You are scum, sir, and not truly elected scum at that.
This is no Parliament. I shall put an end to your sitting.
Вы не способны более управлять страной, ...вам только борделем заправлять!
Вы лишь отбросы, которых не выбирали.
Я положу конец вашей деятельности.
Скопировать
I am the Governor!
The elected one!
Moreira and the other farmers financed a great part of my campaign.
Я Правитель.
Избранный!
Морейра один из тех, кто оказал финансовую поддержку моей кампании.
Скопировать
Democracy is the exercise of the will of the people.
We've been elected by the people, so we're representatives of their will.
It's a time of decisions.
Демократия - это тренировка воли народа.
Избранные народом, мы - представители его воли.
Пришел час принятия решений.
Скопировать
There he was, dancing with Silvia, what a happy day!
He was overwhelmingly elected Senator.
Such a happy day!
Он танцевал с Сильвией, это был для него счастливый день,
Подавляющим большинством голосов он был только что избран сенатором.
Это был настолько счастливый день, что он закрылся у себя
Скопировать
And that night he came to me so loving and tender...
Our poet will be elected deputy soon.
To Silvia, who will be Mrs. Paulo Martins.
И в этот день, он пришел ко мне, в нем было столько дружеских чувств, нежности, внимания...
За нашего поэта, который станет депутатом на будущих выборах.
За Сильвию, которая станет госпожой Пауло Мартинс.
Скопировать
We have everything here - water, electricity. There's the council building.
We have our own council, democratically elected.
We use it for public meetings, amateur theatricals...
Вон там ратуша.
У нас есть свой совет, избираемый народом
Также впроводятся на ратуше проводяться собрания, любительские постановки.
Скопировать
There, on that calm veranda where we've planned our struggle joyously, and then, at your side,
I thought about possible problems and asked myself, "How could an elected Governor answer to the candidate's
Mainly, I asked myself and the others,
И на этой веранде... где мы так весело организовывали нашу борьбу, я, который теперь с тобой, я думал о проблемах, которые вскоре возникнут.
И я спрашивал себя: Как Правитель сдержит свои предвыборные обещания?
И особенно я спрашивал себя, себя и других:
Скопировать
why, of course!
If you accept, have the absolute assurance, that you will be elected senator!
of course I accept, but, how will you accomplish it?
Конечно!
Если вы согласитесь... Будьте абсолютно уверены... Что Вы станете сентаором!
Конечно, я согласен, но как Вы сделаете это?
Скопировать
- The procedure is as follows ...
My assistant David Holl goes to the elected with a fictitious agenda in military training.
The recruit is brought here, where we play the comedy with the award of a special department of direction.
- Процедура такова...
Мой ассистент Давид Холль едет за избранным с фиктивной повесткой на фиктивные военные сборы.
Привозит его сюда, где мы разыгрываем комедию с вручением направления в спецотдел.
Скопировать
But before the election. He told the public... who they must vote for.
Those candidates were elected.
Do it again before bed.
Но до выборов он указывал кандидатов, за которых следовало голосовать.
Кандидаты почти всегда избирались.
- Перед сном повтори.
Скопировать
power and vacations, decision-making and consumption, that are at the beginning and the end of an undisputed process.
There, governmental power... is personified as pseudo-star; here, the star of consumption gets itself elected
But, just as these star activities are not really global, neither are they varied.
они правят и развлекаются, принимают решения и потребляют, всё это представляет собой одностороннюю коммуникацию.
Бывает, что государственная власть персонифицируется в виде псевдо-звезды, а иногда и звезда потребления через плебисцит наделяется псевдо-властью.
Но все действия знаменитостей являются лишь ролевыми, они не свободны, а значит банальны.
Скопировать
You're just a bit upset
I know I'll be re-elected
They can't all say that, believe me!
- Ты это говоришь, так как сердишься.
- Слушай, я хорошо руковожу муниципалитетом и уверен, что меня изберут мэром.
Никто из них не сможет ничего предпринять против меня.
Скопировать
Hardly a dictatorship, Ben.
Overthrowing a legitimately elected president and giving Starfleet direct control over the government
It sounds like a dictatorship to me.
Едва ли диктатором, Бен.
Свержение законно избранного президента и передача всей власти Звездному Флоту?
По-моему, это и есть диктатура.
Скопировать
- "Yeah"?
- You're gonna get yourself re-elected.
That's what I keep tellin' them.
- Да?
- Тебя точно переизберут.
И я им толкую об этом.
Скопировать
I assure you, only one thing occupies his thoughts this time of the year, being all things to all people, which means nothing to no one.
In other words, gettin' himself re-elected.
Give me a hand.
Уверяю вас, сэр, я сам был президентом и знаю, что в это время года его заботит одна единственная вещь - как угодить всем и вся.
Что означает - не вставать ни на чью сторону. Иными словами, ему нужно, чтобы его переизбрали.
Дайте мне руку.
Скопировать
Can I have a word?
I think you'll be elected.
I don't know.
- Можно тебя на минутку?
Ну что? Вроде тебя выберут.
Не знаю.
Скопировать
Yes.
I've been elected to the National Committee.
And what's this?
Да.
Я уже в Главном Совете.
Это что?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов elected (илэктид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы elected для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить илэктид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
