Перевод "Hertfordshire" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Hertfordshire (хатфодшо) :
hˈɑːtfədʃˌə

хатфодшо транскрипция – 30 результатов перевода

Come on. Let us eat.
Hatfield House Hertfordshire
The Lady Mary, Lady Bryan.
Давайте кушать
Хэтфилд Хаус Хертфордшир
Леди Мэри. Леди Брайан
Скопировать
I think...
When we first knew her in Hertfordshire, how amazed we all were to find her a reputed beauty!
I particularly recall you, Mr Darcy, one night after they had been dining at Netherfield, saying: "She a beauty?
Я думаю...
Помню, когда мы впервые встретили ее в Хэтрфордшире, как мы все были очарованы ее мнимой красотой!
Прежде всего вы, мистер Дарси.
Скопировать
My poor, poor Lydia!
When shall we travel into Hertfordshire, my love?
Come away from the window, dear.
Моя бедная, несчастная Лидия.
Когда мы поедем в Хэртфордшир, любовь моя?
Отойди от окошка, моя дорогая.
Скопировать
She has a talent for making a spectacle of herself wherever she goes.
If they are to leave Brighton, they should come to Hertfordshire and reside in the neighbourhood.
Haye Park might do, if the Gouldings would quit it.
У нее просто талант привлекать к себе внимание, где бы она ни оказалась.
Если они должны уехать из Брайтона, пусть приедут в Хэртфордшир и живут по соседству.
Например в Хей Парке, если Голгинзы оттуда уехали.
Скопировать
But they're pleasant girls.
I find that society in Hertfordshire quite exceeds my expectations.
I don't see Mr Bingley and his friends here.
Они очень очаровательные девушки.
На самом деле здешнее общество в Хэртфордшире превзошло мои ожидания.
Но я не вижу здесь мистера Бингли и его друзей.
Скопировать
/ have no wish to deny this, nor can / blame myself for any of my actions in this matter.
/ had not long been in Hertfordshire before / saw that Bingley admired your sister, but it was not until
His partiality was clear, but though she received his attentions with pleasure, / did not detect any symptoms of peculiar regard.
Я не хочу отрицать это, но я также не могу упрекнуть себя за мои действия.
Уже будучи в Хэртфордшире, я заметил, что Бингли нравится ваша сестра. Но только на балу в Недерфилде я понял насколько сильно его увлечение.
Его пристрастие было очевидным и, хотя она с удовольствием принимала его знаки внимания, я не увидел с ее стороны особого интереса.
Скопировать
I think you must be right.
I don't think I can remember a happier time than those short months I spent in Hertfordshire.
Miss Bennet, my sister has a request to make of you.
Думаю, вы правы.
Знаете, я вспоминаю, как самые счастливые, эти короткие месяцы, проведенные в Хэртфордшире.
Мисс Беннет, у моей сестры есть к вам просьба.
Скопировать
I am convinced that when Charles gets to town, he will be in no hurry to leave it again.
I do not pretend to regret anything I shall leave in Hertfordshire, my dearest friend, except your society
Mr Darcy, of course, is impatient to see his sister.
Я уверена, что, когда Чарльз окажется в столице, он не станет торопиться вернуться назад.
Я ни о чем не буду сожалеть, покидая Хэртфордшир, только о здешнем обществе.
Мистер Дарси, разумеется, горит желанием увидеть свою сестру.
Скопировать
Mrs Bennet, may I present my friend, Mr Darcy?
You are very welcome to Hertfordshire I am sure, sir.
I hope you have come here eager to dance, as your friend has?
Позвольте представить вам моего друга, мистера Дарси.
Я уверена, вам понравится в Хэртфордшире, сэр.
Я надеюсь, вы будете с удовольствием приезжать сюда на балы, как и ваш друг.
Скопировать
What agonies he must be suffering.
Are you in Meryton to subdue the discontented populace, sir, or do you defend Hertfordshire against the
Neither, ma'am, I trust.
Какие муки он переживает.
Вы в Меритоне для того, чтобы смирять недовольное население, сэр, или вы будете защищать нас от французов?
Полагаю, не для этого, мэм.
Скопировать
- It is indeed, Darcy!
Impolitic too, for it provokes me to retaliate and say somewhat of his behaviour in Hertfordshire, which
- I'm not afraid of you.
- Действительно, Дарси!
Неразумно, так как вынуждает меня отомстить и рассказать о его поведении в Хэртфордшире, что может повредить его отношениям.
- Я вас не боюсь.
Скопировать
I believe, mom, I may safely promise you, never to dance with Mr Darcy.
And so none of the Hertfordshire ladies could please you, Mr Darcy?
Not even the famous Miss Bennets?
Могу тебе пообещать, что никогда не буду танцевать с мистером Дарси.
И что же, ни одна дама в Хэртфордшире вам не понравилась, мистер Дарси?
Даже милая барышня Беннет?
Скопировать
Nothing else would do!
And are you pleased with Hertfordshire, Colonel Forster?
Very much so, Lady Lucas.
Ни с кем больше!
Вам нравится в Хэртфордшире, полковник Форстер?
Очень нравится, леди Лукас.
Скопировать
I fear there are few who would share that opinion... except myself.
But he's not at all liked in Hertfordshire.
Everybody is disgusted with his pride.
Боюсь, немногие согласятся с этим мнением... кроме меня.
Но его совершенно не любят в Хэртфордшире.
Всех возмущает его надменность.
Скопировать
What is your address in the country?
The Manor, Woolton, Hertfordshire.
I will communicate with you daily.
А какой ваш адрес в деревне?
Поместье Вултон. Хартфордшир.
Я буду сноситься с вами ежедневно.
Скопировать
Mr. Moncrieff and I are engaged to be married, Lady Bracknell.
not know whether there's anything... peculiarly exciting about the air... of this particular part of Hertfordshire
Mr. Worthing... is Miss Cardew at all connected... with any of the larger railway stations in London?
Мистер Монкриф и я помолвлены, леди Брэкнелл.
Не знаю, может быть, что-то особенно возбуждающее в воздухе в этой части Хартфордшира но число обручений, заключенных здесь кажется мне много выше той нормы, которую предписывает нам статистическая наука.
Мистер Уортинг мисс Кардью тоже имеет отношение к одному из главных лондонских вокзалов?
Скопировать
He moved here following early retirement.
Middle management for 25 years at the Hertfordshire Water Board.
Sergeant in the Territorial Army.
Он переехал сюда, выйдя досрочно на пенсию.
25 лет был мелким чиновником в "водоканале" Хертфордшира.
Сержант-резервист.
Скопировать
Really?
car, I took a Ferrari to this road, and I said that even though this was just 40 miles from London in Hertfordshire
LAUGHTER
Да, на прошлой неделе?
что бы доказать что Британия не переполнена что бы повеселиться в хорошей машине, я выехал в Ferrari на дорогу и сказал что хоть это было в 40 милях от Лондона в Хартфордшире...
.. там совсем не было трафика.
Скопировать
A lot. People were absolutely furious.
"How dare the BBC say this is Hertfordshire?
! It plainly isn't."
Люди были абсолютно взбешены.
" Как BBC осмелилась сказать что это Hertfordshire? !
Ясно что это не он!"
Скопировать
Well, you're right, I admit it, and I apologise.
That is not Hertfordshire.
It's Buckinghamshire, actually.
Ну, вы правы, я признаю, и я извиняюсь.
Это не Хартфордшир.
Это Бакингэмшир, вообще-то.
Скопировать
"Your Royal Excellency, Lord Edgar Darby Covington,
"14th Earl of Cornwall-upon-Tthames, 29th Baron of Hertfordshire."
No, no, no, I'm kidding.
"Ваше превосходительство, лорд Эдгар Дарби Ковнгтон, 14-й граф Корнэлла,
29-й барон Хартфордшира".
Нет, нет, нет. шучу.
Скопировать
It was very loud.
I heard every word, as I think did the whole of Hertfordshire.
So what part am I going to play?
Это было очень громко.
Я слышал каждое слово, И думаю, весь Хертфордшир тоже.
Так, какую роль я буду исполнять?
Скопировать
Hi!
My name's Alice, I'm 28, from Hertfordshire.
- Hello, Alice.
Привет. я Алиса.
Мне 28 лет. Приехала из Хартфордшира.
- Привет, Алиса.
Скопировать
Now, though, it is time to put a star in our reasonably priced car.
My guest tonight is a young chap from Hertfordshire who recently got a new Mercedes and wants to come
Normally we would tell him to get lost.
Итак, однако настало время посадить звезду в наш бюджетный автомобиль.
Мой гость сегодня это молодой парень из Хертфордшира который недавно получил новый Мерседес и хочет прийти и рассказать нам всё о нём.
Обычно мы бы велели ему проваливать.
Скопировать
Of his father's affection for me, perhaps.
All of Hertfordshire is disgusted with his arrogance and pride.
I can manage this, madam.
Привязанности его отца ко мне, наверное.
Весь Хертфордшир устал от его высокомерия и гордости.
Я справлюсь, мадам.
Скопировать
To try and explain what I'm on about, I've come to this tennis court.
This is what it's like to drive an ordinary car on the roads of Hertfordshire.
There you go, Golf GTI...
Чтобы попытаться объяснить о чем я, я приехал на теннисный корт.
Вот это тоже самое что управлять обычной машиной на дорогах Хартфордшира.
Вот, пожалуйста, Golf GTI...
Скопировать
Can I talk, please, about potholes?
Where I live in Hertfordshire, I came to work on my bike and I hit a pothole.
It was vast, I shot up about 15 feet in the air off the bike.
Давайте поговорим, пожалуй, о выбоинах?
Там где я живу, в Хэтфордшире, я приехал на работу на своем велосипеде. и я попал в выбоину.
Она была огромной, упав с велосипеда я подлетел на 15 футов
Скопировать
That is no hardship, at all.
Another amazing road in Hertfordshire.
You should come there more often.
Это не проблема, вообще.
Еще одна изумительная дорога в Хартфордшире.
Вы должны приезжать туда почаще.
Скопировать
- From...
- Hertfordshire.
- Let's disabuse ourselves...
Билл:
Хертфордшир.
- Австралия.
Скопировать
'If there is no God, 'someone is having a fine joke at our expense.'
In Hertfordshire, Herefordshire, and Hampshire...
Ohhh, Queenie!
Если же Бога нет, то кто-то хорошо веселится за наш счет."
В Хартфордшире, Херефордшире и Хэмпшире...
О, Куини!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Hertfordshire (хатфодшо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Hertfordshire для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хатфодшо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение