Перевод "from below" на русский
Произношение from below (фром билоу) :
fɹɒm bɪlˈəʊ
фром билоу транскрипция – 30 результатов перевода
Dismissed.
No more messages from below, sir, but I've locked on to their original source.
Very good.
Все свободны.
Сообщений с поверхности планеты больше не было, сэр, но я определила, откуда были отправлены первые.
Очень хорошо.
Скопировать
Captain I'm getting ground-to-air transmission.
Scanners report some type of craft approaching from below us under cloud cover and closing.
Blue Jay Four, this is Blackjack.
Капитан, я поймала передачу с земли в воздух.
Сканеры показывают что к нам летит какой-то объект, скрываясь за облаками.
Блю Джей Четыре, это Блекджек.
Скопировать
yes, four.
Two on top even two from below.
A now, the signoras Fellini, could not you approach here here?
Да, четыре.
Два сверху и два снизу.
А теперь, синьор Феллини, не могли бы вы подойти вот сюда?
Скопировать
With the use of top lighting, the colour of the figures is highlighted.
Lit from below, the effect is that of silhouette with coloured backgrounds, an effect used in several
This set is for an interlude in the Coventry Theatre pantomime The Frog Prince.
Использование верхнего освещения подчёркивает цвет фигур
При освещении снизу достигается эффект силуэтов на цветном заднем плане Эффект, использованный в нескольких фильмах Райнигер
Эта сцена проигрывалась в паузах в пантониме "Принц-Лягушка" Театра Ковентри
Скопировать
It's morning in the Congo.
We'll relay sunlight- From below the equator-
It'll take the satellites a minute to realign, but...
А в Конго утро.
Чтобы направить лучи-- с другой стороны экватора--
Через спутники нужна лишь минута, но...
Скопировать
He's coming.
From below!
Hiten Mitsurugi Dragon's Hammer Flash!
Он идет.
Снизу!
Hiten Mitsurugi Dragon's Hammer Flash!
Скопировать
You killed the Beast.
You are now the best fighter ... of London from below.
The Warrior ...
Ты убил Зверя.
Теперь ты – лучший охотник Под-Лондона...
Воин...
Скопировать
No, I was caught in a door.
I am the best warrior of London from below.
Prepare to die!
Нет, это была одна дверь.
Я лучший воин Под-Лондона.
Приготовься к смерти!
Скопировать
Take a look, then I'll handle it.
From below, I saw 3 black Mitsubishits.
But not sure what model. A new model.
Подкинь идею, а дальше я сам.
Я видел на мосту 3 черных "Мицубиси".
Новая модель.
Скопировать
All the systems have crashed.
I gotta shut down the hab from below.
We're losing pressure, Jim.
Все системы дали сбой.
Отключаю жилые блоки.
Давление падает. Тебе грозит эмболия.
Скопировать
He'll breach the lab at the only possible time.
cover the sound of Hunt's break-in and rotating guards make the building vulnerable to our break-in from
Ethan, the generators are about to go active.
Единственный момент проникнуть в лабораторию – неважно, через холл или крышу это в 23 часа 1 минута...
Звук включающихся вентиляторов наверху заглушит шум, устроенный Хантом, а внизу меняется охрана. И нам будет легче прорваться через главный вход.
Итан, генераторы скоро включатся...
Скопировать
I've just brought your complimentary honeymoon biscuits.
Oh, you raven-haired temptress from below stairs.
Ha ! I expect you're rather nervous to meet me, aren't you ?
Я принесла вам бесплатные бисквиты для молодоженов.
Ах вы черноволосая искусительница с нижнего этажа.
Вижу, вас немного нервирует наша встреча, не так ли?
Скопировать
"To factories, offices... "... towns,districts,counties, the country...
"... sothatleaderscouldbeelected from below, by secret ballot"
The rotten Lesbian bitch!
На фабрики, конторы, города, районы, области, всю страну,
чтобы лидеры избирались снизу, тайным голосованием".
Проклятая лесбийская курва!
Скопировать
Maybe they can cool off the hatch. Good boy.
Smith to get the big one up from below.
- Tell him to hurry. I'm coming in. - Roger.
Может ими открыть люк?
Молодец. Скажи доктору Смиту, чтобы он принёс самый большой снизу.
Скажи поторопиться.
Скопировать
I know you're there.
I saw the light from below.
I didn't mean all those things I said.
Я знаю, что ты здесь.
Я видела свет.
Я наговорила глупостей.
Скопировать
People couldn't believe it.
It looks like a ruin from below.
Well yes, I did my best to make it habitable.
Никто и не поверит.
А снизу как чистая развалина.
О да, я постарался превратить ее в жильё.
Скопировать
For instance, after the shootout an agi P tanker drove across the overpass.
And that's something Cirinna couldn't have seen from below.
Let's start again.
Например, один из них сказал, что сразу же после преступления через мост проехала машина.
Мы это уже проверили. Никто, даже Черино, снизу видеть этого не мог.
Начнем с начала.
Скопировать
Those words? Impossible...but...
We'll go around from below.
I'll jump first.
Чтобы все рухнуло?
Подберемся снизу.
Я прыгну первым.
Скопировать
It fluttered there making a noise like a bat in the wind.
I heard it and it was at the very window when I saw the figure from below.
They found no black cloth.
- Что? - Она развевалась там... Шумела, как летучая мышь.
Уже у самого окна я увидел за спиной фигуру.
- Черную ткань не находили.
Скопировать
This film, inspired by Boris Vian's 'Froth on the Daydream' is unfaithful to the world of the novel.
You will now gaze on a flat surface on which light is filtered by objects unearthed from below and transformed
I suddenly realized everyone was saying bad things about me behind my back.
Этот фильм вдохновлен романом "Пена Дней" Бориса Виана, но не отражает мира романа.
Вы увидите лишь плоскую поверхность, на которой преломился свет... сущностей, извлеченных из глубин, и преображенных солнцем.
И внезапно я поняла, что у меня спиной... люди говорят про меня плохо.
Скопировать
- What the hell are you doing?
- We're coming in from below.
No, you're not.
ќни кашл€ют.
≈сли они кашл€ют, они умрут!
ƒа успокойс€, никто не умрет!
Скопировать
- He could do perspective tricks.
He did a marvellous one which you have to see from below.
Oh, yeah, that's what he said after he'd bollocksed it up.
- Он играл с перспективой.
Он рисовал удивительные вещи, если смотреть снизу.
Ну, да! Это он так сказал после того, как облажался:
Скопировать
Oh, yeah, that's what he said after he'd bollocksed it up.
"You have to see it from below." Holbein's really made...
It's elongated skulls and things, and then when you move underneath it, the foreshortening effect of being under it, it becomes exactly the right proportion.
Ну, да! Это он так сказал после того, как облажался:
"Просто смотреть надо снизу".
Он нарисовал удлинённый череп, а если посмотреть снизу, он обретает нормальные пропорции.
Скопировать
But what sets this model apart, is that it isn't being imposed from on higher by a socialist state, or run by bureaucrats.
It's bubbling up from below - factory by factory, shop by shop.
Workers, without ideology, without trying to prove anything,
То, что делает эту модель особенной, это то, что она не навязывается сверху социалистическим государством или управляется бюрократами.
Она создается снизу - фабрика за фабрикой, цех за цехом.
Рабочие, без идеологии, не пытаясь доказать что-либо...
Скопировать
And not multinationals, because they put their money in, do what they want, then leave.
And this president, I believe, will start like this - from below
With respect to the IMF, we'll see if they like the idea that we are a cooperative.
А не транснациональным корпорациям, потому что они инвестируют капитал, делают, что хотят, а затем уходят.
И этот президент, я полагаю, начнет снизу.
В отношении же МВФ, мы увидим, понравится ли им та идея, что мы являемся кооперативом.
Скопировать
Let me attract his fire
Deunan you approach him from below.
Roger.
Бриареос: Вот он. Я отвлеку на себя огонь.
Бриареос: Дюнан, а ты заходи снизу.
Дюнан: Поняла.
Скопировать
And they're dragging all the others into it!
You take them from below, with this man.
Mm-hmm.
Так этим бандитам нужен...
Они втянули в это столько невинных людей...
Ал, я пойду по верху.
Скопировать
It's not even worth it to make the steep ascent.
I start from below?
You start at the fucking creek.
Подниматься по крутому склону даже не стоит.
Начать снизу?
Начнёшь, блядь, у ручья.
Скопировать
The stones can be excised surgically in one of two ways.
so-called "high method"... which cuts into the bladder from above your penis... and the other which enters from
- Below what, Doc?
Камни можно удалить хирургически двумя способами.
Так называемый "верхний способ" означает проникновение в мочевой пузырь через пенис. Другой метод - проникновение снизу.
- Как это, док?
Скопировать
Takahata enjoys viewing the hall from different levels and angles.
First, the view from below.
Then, up the stairs, to view the hall from above.
Такахате нравиться осматривать холл с разных уровней и под разными углами.
Для начала - взгляд снизу.
Потом, наверх по лестнице, посмотреть на холл сверху.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов from below (фром билоу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы from below для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фром билоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
