Перевод "from below" на русский

English
Русский
0 / 30
fromизо от с из
Произношение from below (фром билоу) :
fɹɒm bɪlˈəʊ

фром билоу транскрипция – 30 результатов перевода

I saw it in a dream.
From below the gas attack, run in a direction perpendicular to the wind.
- Understood?
Я видел это во сне.
Во время газовой атаки вы должны бежать в направлении, перпендикулярном направлению ветра.
- Поняли?
Скопировать
Captain I'm getting ground-to-air transmission.
Scanners report some type of craft approaching from below us under cloud cover and closing.
Blue Jay Four, this is Blackjack.
Капитан, я поймала передачу с земли в воздух.
Сканеры показывают что к нам летит какой-то объект, скрываясь за облаками.
Блю Джей Четыре, это Блекджек.
Скопировать
And they're dragging all the others into it!
You take them from below, with this man.
Mm-hmm.
Так этим бандитам нужен...
Они втянули в это столько невинных людей...
Ал, я пойду по верху.
Скопировать
Oh, yeah, that's what he said after he'd bollocksed it up.
"You have to see it from below." Holbein's really made...
It's elongated skulls and things, and then when you move underneath it, the foreshortening effect of being under it, it becomes exactly the right proportion.
Ну, да! Это он так сказал после того, как облажался:
"Просто смотреть надо снизу".
Он нарисовал удлинённый череп, а если посмотреть снизу, он обретает нормальные пропорции.
Скопировать
People couldn't believe it.
It looks like a ruin from below.
Well yes, I did my best to make it habitable.
Никто и не поверит.
А снизу как чистая развалина.
О да, я постарался превратить ее в жильё.
Скопировать
I know you're there.
I saw the light from below.
I didn't mean all those things I said.
Я знаю, что ты здесь.
Я видела свет.
Я наговорила глупостей.
Скопировать
Maybe they can cool off the hatch. Good boy.
Smith to get the big one up from below.
- Tell him to hurry. I'm coming in. - Roger.
Может ими открыть люк?
Молодец. Скажи доктору Смиту, чтобы он принёс самый большой снизу.
Скажи поторопиться.
Скопировать
No, I was caught in a door.
I am the best warrior of London from below.
Prepare to die!
Нет, это была одна дверь.
Я лучший воин Под-Лондона.
Приготовься к смерти!
Скопировать
It's morning in the Congo.
We'll relay sunlight- From below the equator-
It'll take the satellites a minute to realign, but...
А в Конго утро.
Чтобы направить лучи-- с другой стороны экватора--
Через спутники нужна лишь минута, но...
Скопировать
With the use of top lighting, the colour of the figures is highlighted.
Lit from below, the effect is that of silhouette with coloured backgrounds, an effect used in several
This set is for an interlude in the Coventry Theatre pantomime The Frog Prince.
Использование верхнего освещения подчёркивает цвет фигур
При освещении снизу достигается эффект силуэтов на цветном заднем плане Эффект, использованный в нескольких фильмах Райнигер
Эта сцена проигрывалась в паузах в пантониме "Принц-Лягушка" Театра Ковентри
Скопировать
He's coming.
From below!
Hiten Mitsurugi Dragon's Hammer Flash!
Он идет.
Снизу!
Hiten Mitsurugi Dragon's Hammer Flash!
Скопировать
This film, inspired by Boris Vian's 'Froth on the Daydream' is unfaithful to the world of the novel.
You will now gaze on a flat surface on which light is filtered by objects unearthed from below and transformed
I suddenly realized everyone was saying bad things about me behind my back.
Этот фильм вдохновлен романом "Пена Дней" Бориса Виана, но не отражает мира романа.
Вы увидите лишь плоскую поверхность, на которой преломился свет... сущностей, извлеченных из глубин, и преображенных солнцем.
И внезапно я поняла, что у меня спиной... люди говорят про меня плохо.
Скопировать
It fluttered there making a noise like a bat in the wind.
I heard it and it was at the very window when I saw the figure from below.
They found no black cloth.
- Что? - Она развевалась там... Шумела, как летучая мышь.
Уже у самого окна я увидел за спиной фигуру.
- Черную ткань не находили.
Скопировать
For instance, after the shootout an agi P tanker drove across the overpass.
And that's something Cirinna couldn't have seen from below.
Let's start again.
Например, один из них сказал, что сразу же после преступления через мост проехала машина.
Мы это уже проверили. Никто, даже Черино, снизу видеть этого не мог.
Начнем с начала.
Скопировать
His only conclusion could be that he's gone bonkers.
conclusion and so not such a friendly gesture from dimension to dimension makes a contact with the square from
At first, the square has no idea what's happening.
Единственный его вывод - что он окончательно свихнулся.
Досадуя на бестолковость плоского существа, яблоко, уже не таким дружелюбным жестом, толкает квадрат снизу и подбрасывает его, дрожащего и крутящегося над Флатландией.
Сначала квадрат не может понять, что происходит.
Скопировать
Those words? Impossible...but...
We'll go around from below.
I'll jump first.
Чтобы все рухнуло?
Подберемся снизу.
Я прыгну первым.
Скопировать
He'll breach the lab at the only possible time.
cover the sound of Hunt's break-in and rotating guards make the building vulnerable to our break-in from
Ethan, the generators are about to go active.
Единственный момент проникнуть в лабораторию – неважно, через холл или крышу это в 23 часа 1 минута...
Звук включающихся вентиляторов наверху заглушит шум, устроенный Хантом, а внизу меняется охрана. И нам будет легче прорваться через главный вход.
Итан, генераторы скоро включатся...
Скопировать
Take a look, then I'll handle it.
From below, I saw 3 black Mitsubishits.
But not sure what model. A new model.
Подкинь идею, а дальше я сам.
Я видел на мосту 3 черных "Мицубиси".
Новая модель.
Скопировать
All the systems have crashed.
I gotta shut down the hab from below.
We're losing pressure, Jim.
Все системы дали сбой.
Отключаю жилые блоки.
Давление падает. Тебе грозит эмболия.
Скопировать
I've just brought your complimentary honeymoon biscuits.
Oh, you raven-haired temptress from below stairs.
Ha ! I expect you're rather nervous to meet me, aren't you ?
Я принесла вам бесплатные бисквиты для молодоженов.
Ах вы черноволосая искусительница с нижнего этажа.
Вижу, вас немного нервирует наша встреча, не так ли?
Скопировать
You killed the Beast.
You are now the best fighter ... of London from below.
The Warrior ...
Ты убил Зверя.
Теперь ты – лучший охотник Под-Лондона...
Воин...
Скопировать
Dismissed.
No more messages from below, sir, but I've locked on to their original source.
Very good.
Все свободны.
Сообщений с поверхности планеты больше не было, сэр, но я определила, откуда были отправлены первые.
Очень хорошо.
Скопировать
I was letting go.
could see... was black... and all I could feel was the darkness above me... and the lights... coming from
I knew I was dying.
Я перестала сопротивляться.
Я перестала сопротивляться. И вокруг меня всё было черным-черно. Надо мной был сплошной мрак, а снизу шёл какой-то свет.
И я знала, что умираю.
Скопировать
- What the hell are you doing?
- We're coming in from below.
No, you're not.
ќни кашл€ют.
≈сли они кашл€ют, они умрут!
ƒа успокойс€, никто не умрет!
Скопировать
How do you like my armor-plated car...
use the subway... to reach the old water main, which will get us... into the Human Rights Building from
That's a nice collection of toys... your father keeps in the garage.
Как тебе мой бронированный автомобиль, Кар?
Можем использовать подземку и добраться по старому руслу реки до здания Организации, только снизу.
Черт! А твой папа хранит в гараже классную коллекцию!
Скопировать
There's perspective.
I mean, do I paint you from below... ..or do I paint you...
..from above?
Это перспектива.
Я имею в виду, рисую ли я тебя снизу или рисую
сверху?
Скопировать
OK, go ahead. Give it to me.
Grab it from below.
Careful!
Двигай на меня, я держу.
Держи снизу.
Осторожно.
Скопировать
"To factories, offices... "... towns,districts,counties, the country...
"... sothatleaderscouldbeelected from below, by secret ballot"
The rotten Lesbian bitch!
На фабрики, конторы, города, районы, области, всю страну,
чтобы лидеры избирались снизу, тайным голосованием".
Проклятая лесбийская курва!
Скопировать
- Starting with this ship!
Bring the paint from below!
Sir?
- Начиная с этого корабля!
Несите краску на палубу!
Сэр?
Скопировать
Why?
My queen can now take your rook from below.
So that means I lose, right?
Почему?
Моя королева может забрать твою ладью.
Значит, я проиграла, верно?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов from below (фром билоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы from below для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фром билоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение