Перевод "History makers" на русский
Произношение History makers (хистери мэйкоз) :
hˈɪstəɹi mˈeɪkəz
хистери мэйкоз транскрипция – 32 результата перевода
Because I could see that you were men whose dreams are too big, too rich for this domestic world.
History makers, my friends...
My God!
Потому что я вижу в вас людей, чьи желания слишком велики, слишком роскошны для этого обывательского мира
Творцы истории, мои друзья...
Бог мой!
Скопировать
Besides, there are going to be a lot more ghosts soon.
And then, there are the history makers.
A werewolf impregnated by another werewolf.
Кроме того, скоро будет намного больше призраков.
Теперь остались только творцы истории.
Оборотень оплодотворил другого оборотня.
Скопировать
In the broad sweep of human history, Alexander's empire was a heartbeat, a mere puff of smoke, but he acted as a kind of giant, bloody, cultural whisk - churning together the Greek and the Persian worlds.
story reminds us of the uncomfortable truth that war, however horrible, is one of the great change-makers
To achieve his empire, Alexander had swept aside all remnants of Greek democracy, but the deeper challenge to the idea of democracy didn't come merely from force of arms, but from the sheer difficulty of running an open society.
На координатной прямой истории человечества империя Александра не более, чем точка, крохотный отрезок, но Александр оказался этаким гигантским, кровожадным, культурным миксером - смешавшим греческий и персидский миры вместе.
И его история напоминает нам, неудобную правду о том, что война, как бы ни была она ужасна, остается великим орудием перемен в человеческой истории.
Ради создания своей империи Александр стер с лица земли все остатки греческой демократии, но более серьезный вызов самой идее демократии пришел не от военной силы, а от архисложной задачи по управлению открытым обществом.
Скопировать
Because I could see that you were men whose dreams are too big, too rich for this domestic world.
History makers, my friends...
My God!
Потому что я вижу в вас людей, чьи желания слишком велики, слишком роскошны для этого обывательского мира
Творцы истории, мои друзья...
Бог мой!
Скопировать
Besides, there are going to be a lot more ghosts soon.
And then, there are the history makers.
A werewolf impregnated by another werewolf.
Кроме того, скоро будет намного больше призраков.
Теперь остались только творцы истории.
Оборотень оплодотворил другого оборотня.
Скопировать
They have fears and misgivings for what the future may hold."
"They are the makers of a coming history we are all headed toward."
- Hey, hey, here we go! - Whoo!
У них страхи и опасения за то, каким станет будущее."
Они создают историю, а мы идем за ними."
Начинается!
Скопировать
He has a legitimate daughter!
My lords, english history is littered with the tragedies of those who have tried to pass on their crown
Then... he has a new wife in mind?
У него есть законнорожденная дочь!
Господа, в истории Англии полно трагедий, к которым приводила попытка передать корону дочери!
То есть, он думает о новой жене?
Скопировать
How ?
We look to our history.
We study the people that came before us.
Как?
Мы обратимся к нашей истории.
Мы изучим людей, живших до нас.
Скопировать
Now, is there anything you want to tell me?
Any history that you bring to this place that I should know about?
I don't think you're quite telling me the truth, mr.
Кто-нибудь хочет высказаться?
Может, мне нужно знать что-то о вашем прошлом?
Мне кажется, вы не все мне рассказали, мистер Скофилд.
Скопировать
Why does he want to work at our place?
And to be honest, he has a history.
History?
А почему хочет работать у нас?
И я подумала то же самое, и если честно, с ним не все гладко.
Не все гладко?
Скопировать
Yeah, I had that exact same thought. And to be honest, he has a history.
History?
You know how stressful it is at a four-star-restaurant. He, like many chefs, started using cocaine to... - Oh, no, no, no.
И я подумала то же самое, и если честно, с ним не все гладко.
Не все гладко?
Ну, работа в четырехзвездочном ресторане - такой стресс, и чтобы справиться, он, как многие шеф-повара, стал употреблять кокаин...
Скопировать
Yeah, that's pretty good. But can you play "John the Fisherman"?
Stan, with this kid backing you, you're gonna make Guitar Hero history.
Oh, I love this song.
- Да, это довольно хорошо.
- Стэн, с поддержкой этого парня ты создашь историю Гитарного Героя.
О, я люблю эту песню.
Скопировать
Jamal Malik, the call assistant worker from Mumbay, has already won 10 million.
He can walk away with that in his pocket or make the biggest gamble in television history. to go for
Are you ready for that question?
Джамаль Малик, ассистент контактного центра в Мумбаи, уже выиграл 10 миллионов.
Он может забрать свой выигрыш или сорвать самый большой куш в истории телевидения, ответив последний вопрос на 20 миллионов рупий.
Ты готов к этому вопросу?
Скопировать
Cheaper drugs now!
Make poverty history!
Cheaper drugs now!
Дешёвую дурь!
В историю бедность!
Дешёвую дурь!
Скопировать
Oh, fucking...
That's just ancient history, it's old news.
I don't care if it was years ago.
О, блядь...
Это такая древняя история, это старые новости.
Меня не волнует, что это было много лет назад.
Скопировать
You're just lying.
Well why duel on ancient history?
You don't know the difference anyway.
А ты просто врешь!
Это старая история.
Ты все равно ничего не поймешь.
Скопировать
Yun-mi, the exemplary student.
This is the history of these three people.
He is beautiful because he is hot.
Образцовая ученица - Юн Ми.
Это история судеб трех людей.
Он красив, потому что горячий парнишка.
Скопировать
Are we doing the right thing?
How will history remember me?
As the man who saved the Republic?
Правильно ли мы поступаем?
Как меня запомнит история?
Как человека, спасшего Республику?
Скопировать
- Don't falter now, sir.
Great figures in history never falter.
I don't want to be a great figure.
- Будьте уверены в своих действиях, сэр!
Великие люди всегда были уверены в себе.
Я не хочу быть Великим Деятелем.
Скопировать
Yeah, so?
We have a history.
Seeing me with both of you must bring back very painful memories.
Да, так?
У нас история.
Видеть меня с вами двумя - это вероятно вызывает у нее очень болезненные воспоминания.
Скопировать
You tricked me into being decent?
That's gotta be the lamest con in the history of cons.
It wasn't a con, dude.
Ты меня развёл, чтобы я стал порядочным?
Это наверно самая тухлая афера за всю их историю!
Это не афера, чувак.
Скопировать
I can't hang on! - You have to! For the baby!
Okay, kids, today we're going to review some Civil War history.
Who can tell me what year the war started? - Wait, so what happened?
- Я не могу.. держаться!
Так, дети, сегодня мы будем рассматривать историю Гражданской Войны.
Кто может сказать мне в каком году началась война?
Скопировать
They come, they come!
- Come on, Will, history needs you.
- But what can I do?
Они идут, идут!
- Вперёд, Уилл, вы нужны истории.
- Но чем я могу помочь?
Скопировать
Treaty of universal and perpetual peace.
The treaty is entirely new in the history of europe.
You have not answered my nephew's letters.
- Договор о всеобщем и бессрочном мире.
- Такого договора еще не было в истории Европы.
- Ты не ответил на письма моего племянника.
Скопировать
Echo was normal.
The history indicates no sign of cardiac problems.
No, but if one were to read the history closely, one would notice that she had six cases of strep.
Эхокардиограмма нормальная.
В истории болезни нет кардиологических проблем.
Нет, но если читать историю внимательнее, то можно заметить, что у неё было шесть случаев острого фарингита.
Скопировать
Hiro!
Your destiny, Nathan, is to set the course of history after this unspeakable act has occurred.
Can you be the one we need?
Хиро!
Твоя судьба, Нэйтан, определить ход истории после этого чудовищного происшествия.
Можешь стать тем, кто нам нужен?
Скопировать
This may burn a little.
Is there a family history of fertility problems?
No.
Это может немного жечь.
В семье у кого-нибудь было бесплодие?
Нет.
Скопировать
'Ey, I've got nothing against Gunga Dins.
There's no history of dealing amongst Gujarati Ugandan Asians.
Blah-di-blah-di history, bloody blah.
Эй, я ничего не имею против Ганга Динов.
Случаев наркоторговли среди гуджаратцев, азиатов из Уганды, зафиксировано не было.
Бла-бла-бла случаев зафиксировано. Полная чушь.
Скопировать
Work in progress.
They've still got a couple of floors to go, and if I know my history that makes the date somewhere around
You're getting good at this.
Работа в разгаре.
Им осталось достроить еще парочку этажей, и если я помню историю, то сейчас примерно... 1 Ноября 1930 г.
У тебя уже начинает получаться.
Скопировать
The warden used to have a pretty sweet life. Then his wife became governor and ruined all his fun.
Jerry and I are honored to be living in the governor's mansion... and to be a part of its distinguished history
I have underwear on.
У надзирателя раньше была довольно сладкая жизнь, но потом его жена стала губернатором и обломала всё его веселье.
Для нас с Джерри большая честь жить в губернаторском особняке. И чтобы быть частью его богатой истории...
Что? Я надел трусы.
Скопировать
I eat.I mean, I'm not anorexic.
I read your case history, you're a vegetarian who runs every single morning, eats mostly salad, have
Robin, you are 5.9" and you weigh 119 pounds.
Я ем. В смысле, я не анорексик.
Я читала твою историю болезни. Ты вегетарианка, бегаешь по утрам, ешь в основном салаты, у тебя нервная работа...
Робин, при росте почти 180 ты весишь 54 килограмма
Скопировать
Ok. We gotta go old school. Brace yourself from my arm,
Turk, I thought we are agreed to save him from black history month.
Then where we wanna scare racist patients.
Так, на сегодня у нас классика, Хватайся за мою руку, руку самого огромного черного доктора в мире.
Терк, я думал мы уже закрыли эту страницу нашей истории.
К тому же мы не хотим распугать всех белых пациентов.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов History makers (хистери мэйкоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы History makers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хистери мэйкоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение