Перевод "I-banking" на русский
Произношение I-banking (айбанкин) :
aɪbˈaŋkɪŋ
айбанкин транскрипция – 31 результат перевода
Miss Casey Regan.
I work as a financial analyst, but my background is in I-banking.
Samuel Berry, but everybody just calls me Sam.
Мисс Кэйси Риган.
Я работаю финансовым аналитиком, но мое образование – банковские инвестиционные услуги.
Сэмюэль Берри, но все называют меня просто Сэм.
Скопировать
Oh, for God's sake, this is unbelievable.
This is the last time I do my banking online.
Of course, every now and then, the day arrives when someone finally decides to tell the truth.
О, ради Бога! это невероятно.
Больше никогда не буду пересылать счета по почте.
Конечно, время от времени придет день, когда кто-нибудь, наконец, решит рассказать правду.
Скопировать
Look, I'm not at all happy with this.
I want to take this up with the Banking Ombudsman.
How do I do that?
Послушайте, я вовсе не рад этому.
Я хочу взять это с банковского омбудсмена.
Как я могу это сделать?
Скопировать
I must have expressed myself badly.
I did not mean that I have the money in my pocket but I am ready to get it for you on a few minutes'
That's probably true.
Должно быть, я не правильно выразился.
Я не хотел сказать, что деньги прямо у меня в кармане, но я готов их достать за короткий срок, в любое время, когда открыты банки.
Это, скорее всего, правда.
Скопировать
What makes saloonkeepers so snobbish?
Perhaps if you told him I ran the second-largest banking house in Amsterdam.
Second largest?
Я еще такого не видел. Почему хозяин такой высокомерный?
А если ему передать, что я управлял вторым по величине банком в Амстердаме?
Вторым по величине?
Скопировать
- Creasy, where are you?
I got something like banking codes from Bankcoast in the Cayman Islands.
- I need it translated as fast as you can.
- Криси, ты где?
У меня тут банковские коды из Банккоуст. Каймановы острова.
- Мне надо их быстро расшифровать.
Скопировать
You'd better call the police.
I tell you, gentlemen, not in my 50 years of banking has this institution been implicated in such a scandal
So with a scandal on top of us and a blast of dangerous notoriety that's shaken the people's confidence in our bank, what do you do?
Позвоните в полицию.
За 50 лет работы в банковской сфере такому скандалу мы еще не подвергались.
Так как вовлечено самое высшее звено это бросает тень на репутацию банка. Что делать?
Скопировать
You know him?
I understand you gentlemen do some island banking.
- That's right.
Вы егo знаете?
Как я пoнял у вас вклады в oстpoвных банках.
- Веpнo.
Скопировать
I'm going home.
I don't know anything about banking.
I don't know if it'll work.
Я иду домой.
Я ничего не знаю о банковском деле.
Я не знаю, сработает ли это.
Скопировать
Still interested in hostile takeovers?
It's the opportunities for travel that I like best about banking.
Bring the boat.
До сих пор интересуетесь организацией званых вечеров?
Больше всего в Вашей профессии меня привлекала возможность совершать подобные путешествия.
Подгони лодку.
Скопировать
- He's well intentioned... But he's wary.
I want a direct investigation into the banking status of people and companies under suspicion.
Then we'll see if this prosecutor is simply a wary man or rather, a dishonest, wary man.
Он человек милый, но недоверчивый.
Я потребую в соответствии с законом проведения прямого расследования с банковскими счетами некоторых фирм, потребую контроля по банковским взносам и расходам за 3 года, включая ассигнования и текущие счета.
A потом посмотрю, действительно ли этот прокурор недоверчив. Или же он хитрый, недоверчивый негодяй.
Скопировать
Look at this.
They call this swift banking and I still got to wait
Come on!
- Хваленая быстрота.
Они не торопятся.
- Давай, давай!
Скопировать
You should call Hunter.
After investment banking, I decided to do something for myself.
I sell for ten years.
Попроси Хантера.
Поработав в инвестиционной фирме, я решил начать свое дело.
Я занимался продажами 10 лет.
Скопировать
Perhaps you'll understand how our ears prick up... every time your story changes.
Yes, and I certainly hope this one works... because I'm banking on this lame dog story to get me off
Crap.
Наверное, вы можете понять, как мы настораживаемся каждый раз,.. ...как меняется ваша история.
Да, и, надеюсь, она сработает, ведь я надеюсь,.. ...что эта жалкая собачья история снимет меня с крючка.
Чушь!
Скопировать
Then maybe it shouldn't.
I hate to be the one to break it to you, Larry, but the concept of dirty money went out when the catholic
It's all dirty money.
Может, было бы лучше.
Ларри, не хотел тебе говорить. Но понятие грязных денег появилось лет триста назад,.. ...когда католическая церковь занялась банковским делом.
Все эти деньги грязные.
Скопировать
Just wait till the hour starts, that's all.
I was banking on the fact he had to peel 'em.
What's going on?
Просто ждите, когда пойдет отсчёт времени. Вот и всё.
Когда я делал ставку, я опирался на факт, что он сам будет их чистить.
Что за кипишь?
Скопировать
Ted Cofell.
I did a search of LA and found him as a CEO of an investment banking firm in Burbank.
That's it?
Тэд Кофель.
Я проверил в Лос-Анджелесе и нашел его – это вице-президент инвестиционной фирмы в Бэрбанке.
Это все?
Скопировать
Really?
I heard that banking industry regulations are very simple.
That's not true.
Правда?
Я слыхала, что их банковские механизмы регулировать очень просто!
О, нет, неправда!
Скопировать
I thought you were the sure one.
I... was kind of banking on that when I made my decision the first time.
I was faking it.
Я думал, что ты как раз уверен.
Я... немного рассчитывал на это, когда принимал решение в первый раз.
Я притворялся.
Скопировать
Now, this here is a wire transfer for $10,000 from my associate's account to yours.
Only thing I need is your banking information.
Uh, uh, now I-I know that the Crowders and Randolphs have had some bad blood.
Вот, здесь оформленный перевод на 10 тысяч с моего счета на твой.
Мне лишь нужен номер твоего банковского счета.
Я знаю, между Краудерами и Рендольфами была вражда.
Скопировать
What did ol' Julianne have to say?
wanted me to know that there were other partners with more expertise in handling such high profile banking
Uh-huh.
И как старушка Джулианна аргументировала?
Она сказала, что ты- истинный бриллиант Галуевер, и всякое другое дерьмо, но она хотела, чтобы я рассмотрела кандидатуры более опытных партнеров, с большим опытом работы с крупными банковскими структурами, и что мне стоит пересмотреть свой выбор.
Ага.
Скопировать
I lived at West Egg... in a forgotten groundskeeper's cottage, squeezed among the mansions... of the newly rich.
To get started, I bought a dozen volumes on credit, banking and investments.
All new to me.
Я жил в Вест Эгге в заброшенном домике садовника, зажатом между особняками нуворишей.
Для начала я купил десятки книг о кредитах, банках и инвестициях.
Для меня все это было новым.
Скопировать
- He told me to tell my friends..
I had London Banking connections.
She told me, you'd get me a line of credit.
- Он сказал мне, чтобы я передал своим друзьям...
У меня были Лондонские Банковские связи.
Она сказала мне: вы получите мне кредитную линию .
Скопировать
She was talking about her stepfather.
Now, I cracked her banking password-- your full name, by the way-- and I accessed her records.
Seems she wrote a series of checks to a man called Derrick Hughes.
Она говорила о своём отчиме.
Итак, я взломал её банковский пароль - твоё полное имя, кстати - и я имею доступ к её данным.
Похоже, она выписывала ряд чеков человеку по имени Деррик Хьюз.
Скопировать
I was hoping I'd find thirty-seven grand in there for me.
I do all my banking online these days.
Listen, kid, I just learned something that kind of hurt my feelings. Oh, yeah?
Привет. Эх, я надеялся найти здесь мои 37 кусков.
Ага, но т-теперь я все свои расчеты веду в интернете.
Слушай, парень, до меня дошли кое-какие слухи, которые меня задели до глубины души.
Скопировать
Ok.
But I fear that the banking wins.
Your priority was simple, although the task was not.
Ладно.
К сожалению, удача на стороне заведения.
Твои приоритеты были просты несмотря на трудность задачи.
Скопировать
I started right in tuning up the affiliate business.
I learned about payment processing, off-shore banking.
He even let me bring in my own people.
Я сразу стал усовершенствовать партнерскую сеть.
Изучилсистемуплатежей, оффшорное банковское обслуживание.
Он даже позволил мне брать своих людей.
Скопировать
She told me, you'd get me a line of credit.
I know you have banking connections in London, England.
And, after that say 'No'.
Она сказала мне: вы получите мне кредитную линию .
Я знаю, у вас есть банковские связи в Лондоне , Англия .
И, после этого скажите 'Нет'.
Скопировать
Lady Edith Greensley.
I have royal banking connections.. in London.
I'd love to help you with loans.
Леди Эдит Гринсли.
У меня есть королевские банковские связи... в Лондоне.
Мне бы очень хотелось помочь вам с кредитами.
Скопировать
And Tom Hooper, who directed it, was sitting behind the camera.
And we were up, banking right, and I was leaning out the window, and a certain point, he said, "I'm afraid
"OK, good, that's completely fine." "Cut."
И Том Хупер, режиссер, сидел за камерой.
И мы взлетели, правый вираж, и я высовываюсь в окно, и в определенной точке, он говорит: "Я боюсь нам нужно это вырезать, мы должны изменить..."
Хорошо, хорошо, это абсолютно прекрасно. Вырезать.
Скопировать
Well, we here at Remington Trust want to be the guy who gets you in the back of the limo, and I'm not gonna finish that thought.
I want to do my banking with people who don't... Feel like bankers.
First time I met Mansfield, he punched a shark right in the face.
Ну а мы здесь в Ремингтон траст хотим стать тем парнем, который посадит вас в салон лимузина, и я даже не буду заканчивать эту мысль.
Я хочу вести дела с людьми которые ... не выглядят как банкиры.
Впервые, когда я встретил Мэнсфилда, он ударил кулаком в нос акулу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов I-banking (айбанкин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы I-banking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айбанкин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение