Перевод "I-banking" на русский
Произношение I-banking (айбанкин) :
aɪbˈaŋkɪŋ
айбанкин транскрипция – 31 результат перевода
Miss Casey Regan.
I work as a financial analyst, but my background is in I-banking.
Samuel Berry, but everybody just calls me Sam.
Мисс Кэйси Риган.
Я работаю финансовым аналитиком, но мое образование – банковские инвестиционные услуги.
Сэмюэль Берри, но все называют меня просто Сэм.
Скопировать
Just wait till the hour starts, that's all.
I was banking on the fact he had to peel 'em.
What's going on?
Просто ждите, когда пойдет отсчёт времени. Вот и всё.
Когда я делал ставку, я опирался на факт, что он сам будет их чистить.
Что за кипишь?
Скопировать
Look at this.
They call this swift banking and I still got to wait
Come on!
- Хваленая быстрота.
Они не торопятся.
- Давай, давай!
Скопировать
Still interested in hostile takeovers?
It's the opportunities for travel that I like best about banking.
Bring the boat.
До сих пор интересуетесь организацией званых вечеров?
Больше всего в Вашей профессии меня привлекала возможность совершать подобные путешествия.
Подгони лодку.
Скопировать
You should call Hunter.
After investment banking, I decided to do something for myself.
I sell for ten years.
Попроси Хантера.
Поработав в инвестиционной фирме, я решил начать свое дело.
Я занимался продажами 10 лет.
Скопировать
Perhaps you'll understand how our ears prick up... every time your story changes.
Yes, and I certainly hope this one works... because I'm banking on this lame dog story to get me off
Crap.
Наверное, вы можете понять, как мы настораживаемся каждый раз,.. ...как меняется ваша история.
Да, и, надеюсь, она сработает, ведь я надеюсь,.. ...что эта жалкая собачья история снимет меня с крючка.
Чушь!
Скопировать
Then maybe it shouldn't.
I hate to be the one to break it to you, Larry, but the concept of dirty money went out when the catholic
It's all dirty money.
Может, было бы лучше.
Ларри, не хотел тебе говорить. Но понятие грязных денег появилось лет триста назад,.. ...когда католическая церковь занялась банковским делом.
Все эти деньги грязные.
Скопировать
I'm going home.
I don't know anything about banking.
I don't know if it'll work.
Я иду домой.
Я ничего не знаю о банковском деле.
Я не знаю, сработает ли это.
Скопировать
You'd better call the police.
I tell you, gentlemen, not in my 50 years of banking has this institution been implicated in such a scandal
So with a scandal on top of us and a blast of dangerous notoriety that's shaken the people's confidence in our bank, what do you do?
Позвоните в полицию.
За 50 лет работы в банковской сфере такому скандалу мы еще не подвергались.
Так как вовлечено самое высшее звено это бросает тень на репутацию банка. Что делать?
Скопировать
I must have expressed myself badly.
I did not mean that I have the money in my pocket but I am ready to get it for you on a few minutes'
That's probably true.
Должно быть, я не правильно выразился.
Я не хотел сказать, что деньги прямо у меня в кармане, но я готов их достать за короткий срок, в любое время, когда открыты банки.
Это, скорее всего, правда.
Скопировать
What makes saloonkeepers so snobbish?
Perhaps if you told him I ran the second-largest banking house in Amsterdam.
Second largest?
Я еще такого не видел. Почему хозяин такой высокомерный?
А если ему передать, что я управлял вторым по величине банком в Амстердаме?
Вторым по величине?
Скопировать
You know him?
I understand you gentlemen do some island banking.
- That's right.
Вы егo знаете?
Как я пoнял у вас вклады в oстpoвных банках.
- Веpнo.
Скопировать
- He's well intentioned... But he's wary.
I want a direct investigation into the banking status of people and companies under suspicion.
Then we'll see if this prosecutor is simply a wary man or rather, a dishonest, wary man.
Он человек милый, но недоверчивый.
Я потребую в соответствии с законом проведения прямого расследования с банковскими счетами некоторых фирм, потребую контроля по банковским взносам и расходам за 3 года, включая ассигнования и текущие счета.
A потом посмотрю, действительно ли этот прокурор недоверчив. Или же он хитрый, недоверчивый негодяй.
Скопировать
Really?
I heard that banking industry regulations are very simple.
That's not true.
Правда?
Я слыхала, что их банковские механизмы регулировать очень просто!
О, нет, неправда!
Скопировать
I paid back a loan. You're supposed to pay back a loan.
I have Polonius and then entire banking system on my side.
I just think you could've done it differently.
Я вернула долг, люди должны возвращать долги
На моей стороне были Полониус и совершенная банковская система
Я просто подумала, что ты могла сделать это по-другому
Скопировать
- Creasy, where are you?
I got something like banking codes from Bankcoast in the Cayman Islands.
- I need it translated as fast as you can.
- Криси, ты где?
У меня тут банковские коды из Банккоуст. Каймановы острова.
- Мне надо их быстро расшифровать.
Скопировать
I convinced Scott to sell the rings on my behalf.
Anyone else would have been dubious, but I was banking on his stupidity and greed.
I knew he'd try to cheat me.
Я убежден Скотт продать кольца от моего имени.
Любой другой уже бы сомнительной, но я рассчитывал на его глупость и жадность.
Я знал, что он попытается обмануть меня.
Скопировать
I saw Mrs Garret.
I support your enlisting in her banking venture.
- Good.
Встретился с миссис Гэррет.
ты подписался на её авантюру с банком. Я одобрил.
Добро.
Скопировать
Oh, for God's sake, this is unbelievable.
This is the last time I do my banking online.
Of course, every now and then, the day arrives when someone finally decides to tell the truth.
О, ради Бога! это невероятно.
Больше никогда не буду пересылать счета по почте.
Конечно, время от времени придет день, когда кто-нибудь, наконец, решит рассказать правду.
Скопировать
That's all my organization will guarantee.
I suppose our friend Mr.
Mr. Le Chiffre?
А гарантии мои организации не дают.
Полагаю, ваш друг, мистер Уайт упомянул, что я долгое время предоставляю надежные банковские услуги многим другим борцам за свободу.
Вы верите в Бога, господин Лё Шиффр?
Скопировать
For it is impossible for the government and thus the public, to ever come out of the self-generating debt.
"I believe that banking institutions are more dangerous than standing armies.
If the American people ever allow private banks to control the issue of currency.
Потому что, именно из этих природных ресурсов мы добываем материалы для продолжения нашего процветания.
Понимая это, мы видим, что деньги, по существу, являются барьером к этим ресурам, потому что за всё нужно платить.
Почему мы получаем ресурсы только за деньги?
Скопировать
By 1900, Germany was a rising force, and a leader of the industrial revolution.
World War I for instance, - there was absolutely no reason to have World War I, - except that it was
On June 28th 1914, the heir to the Austro-Hungarian throne -
К 1900-му году, Германия наращи- вала силы, становясь лидером индустриальной революции.
Например, не было абсолютно никаких причин для развязывания Первой Мировой Войны, кроме той, что это был великолепный шанс для банковского картеля сделать гору денег, финансируя обе стороны той войны.
28-ого июня 1914-го года, наследник на австро-венгерский трон -
Скопировать
Ooooh, how repulsively decable.
but more importantly, it allows me to see the smiling faces of my children for the first time since I
May I see that for a second?
Как отвратительно.
Да, но ещё важнее то, что это позволяет мне видеть улыбающиеся лица моих детей. Впервые с тех пор, как я потерял зрение в той ужасной аварии на крутом вираже.
Позвольте взглянуть ?
Скопировать
Not a lot. Just that you're in banking.
I have a company that provides banking-support services mainly in the South, but, really, I'm an old-fashioned
If that's a scary movie, turn it off. Your brother won't sleep for a week.
Он лишь сказал, что у вас банковский бизнес.
Моя компания предоставляет вспомогательные банковские услуги в основном, на юге. Но если честно, я бизнесмен старой школы.
Если это ужастик, выключи, а то твой брат неделю не заснет.
Скопировать
Usually in my life, when things seem too good to be true... it's because they are.
- I told you, I'm in banki- - Banking?
See, I know that you flunked algebra.
Обычно в моей жизни, если все хорошо, значит, что-то тут не так.
- Я же сказал, я занимаюсь...
Я же знаю, что ты завалил алгебру.
Скопировать
He went on to say that where the money going was a secret.
"I believe that banking institutions are more dangerous to our liberties than standing armies.
If the American people ever allow private banks to control the issuance of their currency, first by inflation, then by deflation, the banks and corporations that will grow up around the banks will deprive the people of all property until their children wake up homeless on the continent their fathers conquered.
Он продолжил, сказав, что то, как используются деньги - секрет.
"Я полагаю, что банковские учреждения более опасны для нашей свободы, чем вражеские армии.
Если американские люди когда-либо позволят частным банкам управлять эмиссией их денег, то сначала инфляцией, затем дефляцией, банки и корпорации, которые образуются вокруг банков, лишат людей всей собственности, пока их дети не проснутся бездомными на континенте, покоренном их отцами.
Скопировать
I can't believe this is happening.
Lux, I was banking on this.
I took off, I ran away from foster care.
Не могу поверить, что это происходит.
Лакс, я надеялась на это.
Я ушла, я убежала из-под опеки.
Скопировать
Well, thank your right back for sponsoring the stained-glass repairs at Saint Alphonsus.
And thank you, I assume, for banking whatever comes to you at southeast Louisiana bank and trust.
You don't even need to bring it up.
В свою очередь благодарю за средства на восстановление витражей в церкви святого Альфонсо.
И заранее благодарю за хранение всех доходов в Банке Юго-Восточной Луизианы.
Обижаете. Как же иначе?
Скопировать
Truthfully, I don't understand any of it.
I know the separatists are evil, But all anyone argued about was banking deregulation, interest rates
War's complicated, Ahsoka.
Честно говоря... Я ничего в этом не понимаю.
Я знаю что сепаратисты - злые, но сегодня речь шла только о контроле над банками, кредитных ставках, и практически ничего о том, почему мы вообще сражаемся.
Война - штука сложная, Асока.
Скопировать
You're here.
I need you to change the banking laws.
I'm moving what's left of my money into san lorenzo.
Отлично.
Мне нужно изменить банковское законодательство.
Я перевожу оставшиеся средства в Сан-Лоренцо.
Скопировать
Bad for both of us.
Now, I've been doing my own investigation on the banking industry, and I was close.
I was real close.
Для нас обоих.
Я тут проводил свое собственное расследование финансовой индустрии, и я был близок.
Очень близок.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов I-banking (айбанкин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы I-banking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айбанкин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
