Перевод "INTERFERE" на русский
Произношение INTERFERE (интефио) :
ˌɪntəfˈiə
интефио транскрипция – 30 результатов перевода
Cigar?
It's liable to interfere with my aim.
But if you miss, you had better miss very well.
Сигару?
Моя рука, скорее всего, может дрогнуть.
Если уж ты промахнешься, то промахнись как следует.
Скопировать
How dare you meddle with our business
I'll interfere when I see injustice
I'll teach you a lesson
Как смеешь вмешиваться в наши дела!
Я вмешаюсь, когда вижу несправедливость
Я научу тебя вежливости..
Скопировать
Bad shot, brought the big one you...
Don't you interfere?
Why did you hide on that tree?
Промах, попал в большую Ах ты...
Так какой я?
Почему Вы прятолись на дереве?
Скопировать
Stop it!
Don't interfere!
Gohei!
Остановитесь!
Не вмешивайся!
Гохеи!
Скопировать
I'm just an observer, captain, not an umpire.
I can't interfere or make any rulings.
Come on, doc, I've got a sick tree back here.
Я наблюдатель, капитан, а не судья.
Я ни во что не вмешиваюсь.
Давай, док, надо вылечить дерево.
Скопировать
You will each be totally alone.
What makes you think you can interfere..?
It is you who are interfering.
Вы будете один на один.
Почему вы думаете, что можете вмешива...?
Это вы вмешиваетесь.
Скопировать
Complete peace.
We'll try not to interfere with your work.
Make yourselves at home, gentlemen.
Полный мир.
Постараемся не помешать вашей работе.
Чувствуйте себя как дома, господа.
Скопировать
Mr. Spock, in the interest of efficiency, I don't think we should leave his body here.
Bringing him back to the ship should not interfere with our repair efforts.
- If you need assistance, I'll...
Мистер Спок, в интересах эффективности, не думаю, что стоит оставлять его тело здесь.
Его возвращение на корабль не должно помешать нашим ремонтным работам.
- Если вам нужна помощь, я--
Скопировать
They should have the opportunity of choice.
We owe it to them to interfere.
Starfleet Command may think otherwise.
Они должны иметь возможность выбора.
Мы должны вмешаться ради них.
Управление Звездного флота может думать иначе.
Скопировать
Extreme heat. Not only the weapons, but the bodies as well.
We are terribly sorry to be forced to interfere, gentlemen but we cannot permit you to harm yourselves
What are you talking about?
Раскалилось не только оружие, но и тела.
Простите, что помешали, господа, но мы не можем позволить вам навредить себе.
О чем это вы?
Скопировать
What gives you the right?
You can't interfere.
What happens in space is not your business.
На каком основании?
Вы не можете вмешиваться.
Происходящее в космосе - не ваше дело.
Скопировать
- Another champion will be selected.
Do not interfere, Kirk.
Keep thy place.
- Будет выбран другой защитник.
Не вмешивайся, Кирк.
Сядь на место.
Скопировать
It has begun.
Let no one interfere.
Spock, no!
Схватка началась.
Никто не должен вмешиваться.
Спок, Нет!
Скопировать
Michelle knew that Elsa is well thought about this step.
She did not like to interfere in cases of this kind.
Probably, this time there was something special.
Мишель знал, что Эльза хорошо обдумала этот шаг.
Она не любила вмешиваться в такого рода дела.
Вероятно, на этот раз произошло нечто особенное.
Скопировать
- Net-no, not this.
Do not interfere with them.
The more of you will say in connection with this case, the better.
- Нет-нет, только не это.
Не мешайте им.
Чем больше о вас будут говорить в связи с этим делом, тем лучше.
Скопировать
- What would've been your first duty?
Not to interfere, but you did interfere.
There is a name for that - SABOTAGE.
И каков был ваш долг, как верного гражданина?
Не вмешиваться, но вы вмешивались.
Сами признайте, этому есть название - САБОТАЖ.
Скопировать
No, I just wanted to know if that's a general report that you're writing or a very detailed one.
I don't want to interfere.
Just...in the end you'll write:
Нет, я только хотел знать, если это - общее описание, или же описание подробностей.
Я не хочу мешать.
Просто...в конце, всегда пишут:
Скопировать
"officer who fulfills his duties above and beyond the required".
I didn't want to interfere.
You're the sergeant and I'm in your charge.
"полицейский, хорошо выполняющий обязанности".
Я не буду мешать.
Ты - сержант, я - подчиненный.
Скопировать
No, he's mine!
Don't interfere,
He's mine,
Он мой.
Не вмешивайся.
Он мой...
Скопировать
You can't make this broadcast.
Cornish, don't interfere in things you don't understand.
- It could bring down total destruction on us!
Вы не можете сделать эту передачу.
Мистер Корниш, не вмешивайтесь в вещи, в которых ничего не смыслите.
- Это может привести к нашему полному уничтожению!
Скопировать
But dad believed me I don't see what he has against Franz
He ought to keep his hands off, and not interfere with you
He doesn't interfere, I love him
Но папа мне поверил. Не понимаю, почему он так настроен против Франца.
Пусть держит свои руки от тебя подальше и не лезет к тебе.
Он не лезет. Я люблю его.
Скопировать
He ought to keep his hands off, and not interfere with you
He doesn't interfere, I love him
At your age there's no love, except for your parents
Пусть держит свои руки от тебя подальше и не лезет к тебе.
Он не лезет. Я люблю его.
В твоем возрасте есть только одна любовь. Это любовь к твоим родителям.
Скопировать
You talk as if the spirit can be separated from the body, as if the spirit can just fly out the body like a pigeon.
but if that isn't so, if that oneness does exist somehow, then why do we go in so brutally, why do we interfere
Electric shocks are an amputation:
Ну, ты говоришь так, как будто бы дух можно было бы отделить от тела, как будто бы дух может вылететь из тела как голубь.
Хорошо, если это не так, если существует какое-то единство, тогда, почему мы так нагло вмешиваемся, почему так жестоки с материальной основой нашей души?
Ведь электрошок это же ампутация:
Скопировать
Listen pal! Arita belongs to my gang.
You can't interfere here.
You've been warned repeatedly. But you didn't listen.
Арита принадлежит моей семье.
В любом случае, будешь говорить со мной.
Я говорил тебе, но ты не услышал.
Скопировать
How do you think that makes me look?
Don't damn well interfere!
It was you who made me cut the rake-offs.
Что насчёт меня?
Как смеешь ты дерзить боссу?
Ты заставил меня уменьшить мои доходы.
Скопировать
Keep clear of the extermination chamber.
Do not interfere with our sector security officers.
Stand back.
ƒержитесь на дистанции от уничтожительной камеры. ƒержитесь на дистанции от уничтожительной камеры.
Ќе мешайте работе офицеров безопасности нашего сектора. Ќе мешайте работе офицеров безопасности нашего сектора.
ƒержитесь позади. ƒержитесь позади.
Скопировать
We... We come in and out of here all the time.
All we want to do is come over more often just to see the baby, not to interfere.
We just want to see the baby.
ћы-- ћы всЄ равно посто€нно приходим и уходим.
¬сЄ что мы хотим, это заходить почаще просто посмотреть на ребЄнка, не вмешиватьс€.
ћы просто хотим видеть ребЄнка.
Скопировать
Couldn't he have picked another?
Did he have to interfere with precisely our child?
You know what Hanni told them?
Неужто не мог подцепить другую?
Обязательно с нашим ребенком надо было связаться?
Знаешь, что сказала им Ханни?
Скопировать
Is that so?
I do not want to interfere with your business, but... In your place ...
- Why is this?
Вот как?
Я не хочу вмешиваться в твои дела, но на твоем месте я бы немедленно бы ему их вернула.
- Почему это?
Скопировать
Life-support as well.
You cannot interfere, as I have frozen the doors to the control room.
I do not intend to hand over the helm to you until and unless we reach Eden.
И системой жизнеобеспечения.
Вы не сможете помешать, так как я замкнул двери в диспетчерскую.
Я не собираюсь отдавать вам руль, пока мы не достигнем Эдема.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов INTERFERE (интефио)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы INTERFERE для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интефио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
