Перевод "Invited" на русский
Произношение Invited (инвайтид) :
ɪnvˈaɪtɪd
инвайтид транскрипция – 30 результатов перевода
About God, Mummy.
Why wasn't he invited if he's your friend?
Wizards are always welcome.
О боге, мамочка.
А почему его не пригласили?
Волшебникам всегда рады.
Скопировать
Your Aunt Gladys.
So that's how you got invited.
The William Thaws are my aunt and uncle.
Твоя тётя Глэдис.
Так вот почему тебя пригласили.
Тодсы - мои тётя и дядя.
Скопировать
I'm not being possessive, it's just my need for you and nothing else.
One evening, Paola was invited to a party in a large hotel on Park Avenue...
It was in Eddie's apartment, a friend of hers...
Это не собственнические инстинкты, это просто моя потребность... в тебе и ничего больше.
Однажды вечером, Паола, была приглашена на вечеринку в большой отель на Парк-авеню.
Это было в апартаментах Эдди, её друга. С этой ночи, Паола...
Скопировать
This night I hold an old accustomed feast,
Whereto I have invited many a guest,
Such as I love; you among the store,
Сегодня праздник в доме у меня:
Друзья мои сойдутся и родня;
Тут соберется множество народа,
Скопировать
"...and rent them a nice little flat...
"...about the third night, they're invited to fight...
"...by a sub-gun's rat-a-tat-tat.
Прорываться к свободе Во имя любви.
От разбитого сердца Поколенья страдали,
От усталости слабли умы.
Скопировать
What a weird guy.
The reason you were all invited, beginning with Lord Uzen of Hotta, the Shrine Magistrate, was to say
While I would like to say more thanks for the additional support, I felt having an ordinary party would be lackluster, so I will provide a different kind of entertainment tonight.
Странный он всё-таки парень.
Причина, по которой вы все были приглашены, начиная с управляющего святилищами господина Узена Хотты, - это благодарность за ту ценную помощь, которую вы предоставили.
Так как я хотел поблагодарить за оказанную мне помощь, я чувствовал, что обычное собрание будет малоинтересным, и решил приготовить на сегодня другого рода развлечение
Скопировать
- Good.
I've invited her to join us at the table.
I thought you might like to meet her.
- Хорошо.
Я пригласил ее к нашему столу.
Думаю, будете рады знакомству.
Скопировать
Veranderding can't pretend things I don't feel.
I'm sorry I invited you.
Veranderding should have come alone.
Я не могу притворяться вежливым.
Не стоило тебя приглашать.
Надо было пойти одной.
Скопировать
I'm coming too ? Am I ?
You were not invited !
Pity !
Я с вами?
Тебя не приглашали!
А жаль!
Скопировать
Hideyori Toyotomi sent letters all over the country.
lords who were old allies of Hideyoshi to those who fought on his side in the Battle of Sekigahara were invited
Sir Morichika Tohto-kami has arrived.
Тоётоми Хидэёри разослал воззвания по всей стране.
Все, от княжеских даймё, бывших старыми союзниками его отца Хидэёси, до тех, кто сражался на его стороне в битве при Сэкигахаре... были призваны к замку Осаки.
Господин Моритика Тото-ками прибыл.
Скопировать
That ain't the way to get on my good side.
Who invited you into my cabin?
I invited myself.
Так ты никогда меня не узнаешь с лучшей стороны.
Кто тебя приглашал в мою каюту?
Я сама себя пригласила.
Скопировать
Who invited you into my cabin?
I invited myself.
That butcher was waiting at the dock.
Кто тебя приглашал в мою каюту?
Я сама себя пригласила.
Тот мясник ждет на пристани.
Скопировать
She's right for once.
You'd only be invited by ordinary people.
What about us?
Она абсолютно права.
Тебя приглашают простые люди.
А мы кто?
Скопировать
Are you the minister's secretary or aren't you?
I invited you, but not on that side.
Both sides are good.
Ну ты секретарь министра или нет?
Пригласил, но в другую сторону.
Обе стороны хороши.
Скопировать
What will you say to them?
I'll say Tiercelin invited me to his country home for Easter.
- Not a good idea?
А что ты им скажешь?
Скажу,что Тирселин предложил провести Пасху у него в деревне.
Разве не убедительно?
Скопировать
Not with that stuff!
Listen, Tammy, the Iast time I invited you out it was, well, for laughs.
But if you'd go out with me again, it wouId be different.
Только не это!
Слушай, Тэмми, в тот раз я пригласил тебя ради смеха.
Но, если ты пойдешь со мной снова, все будет иначе.
Скопировать
As I thought you are all going out..
I invited my cousin for lunch.
Don't make a trouble for me!
Понимаете, я думала, что все поедут в горы
И сказала своему племяннику, Который внизу, чтобы он приходил пообедать
Не вмешивай меня В свои дела
Скопировать
How can you refuse?
Don Vicente invited you for lunch. Come on Don Anselmo.
There is always room for one more.
Я говорю Вам, что это не важно Вы идете обедать с нами
Потому что дон Висенте Вас приглашает С большим удовольствием, правда?
Я чувствую себя неловко Ничего не могу поделать Пойдемте, дон Ансельмо Вам найдется место
Скопировать
Michelle zhyussё never saw Jerome luano.
He was not invited to the hearing.
Jerome was sentenced to death.
Мишель Жюссьё больше никогда не видел Жерома Луано.
Его не пригласили на судебное заседание.
Жером был приговорен к смертной казни.
Скопировать
To me, Princess Isabel is an illusion.
Once, there was this man who invited me to work in the city.
As a prostitute.
Для меня Принцесса Исабель - иллюзия.
Я вспомнила сейчас человека, который однажды пригласил меня работать в городе.
Работа была в постели.
Скопировать
There's a party for the cast and author.
- Everybody's invited.
- I must take Lolita home.
А для актёров и автора - вечеринка.
-Все приглашены.
-Я должен забрать Лолиту домой.
Скопировать
- Hi. I'm sorry I kept you waiting.
I was invited out, but I declined and hurried home.
Does this look correct?
Простите, я заставила вас ждать
Я спешила домой. Но меня пригласили.
Разве это правильно? Подумай ещё.
Скопировать
It is my fault.
If I had paid you visits, invited you here for holidays, Everything would be different.
-Maybe...
Это я виноват.
Если бы я оплачивал твои поездки, приглашая тебя на каникулы, все было бы по-другому.
- Может быть...
Скопировать
You used to send us to Melenany for the summer holidays.
You said your father invited us, and who knows what you were doing.
I was stupid to want revenge through my death.
Ты посылал нас на лето в Меленяны, отцу. Там хороший воздух, дети на каникулах.
Отец вас призывает, отдохнете. А сам гулял черте с кем.
Я дура, хотела отомстить, своей смертью.
Скопировать
The entrance is here.
You think we're being invited in?
Certainly looks like it.
Вход тут.
Нам предлагают войти?
Похоже на то.
Скопировать
I'm Gogo!
Camel invited me.
Everyone says that. There are too many of you.
Меня зовут Гого!
Мадам, меня пригласил мистер Кэмел.
Каждый так говорит.
Скопировать
Out of my way, Madame!
"The Beast from Springtown" invited me here.
All Gogos downstairs!
Вас там уже слишком много. С дороги, мадам!
Меня пригласила сюда "Бестия из Спрингтаун".
Внизу одни Гого!
Скопировать
I came here to buy horses. I met a lady who claimed to be my sister.
She invited me to supper.
I fell into her toilet shaft and here I am.
Юная синьорина пригласила меня в гости.
И, когда я пришёл, сказала, что мы - брат и сестра.
Мы вместе поужинали, а потом я провалился в дерьмо. И вот, я здесь.
Скопировать
Let's close the season.
I invited the men in order to pass arcynieprzyjemn¹ you a message.
Goes to our comptroller.
Я пригласил вас, господа, с тем, чтобы сообщить вам пренеприятное известие:
к нам едет ревизор.
- Как ревизор?
Скопировать
He has time to see you with what's going on?
He has invited me to Senlis for the festivities.
With what's happening?
- Встречается с вами в такое время?
- Он пригласил меня в Санлис на праздник.
Что творится!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Invited (инвайтид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Invited для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инвайтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
