Перевод "Invites" на русский
Произношение Invites (инвайтс) :
ɪnvˈaɪts
инвайтс транскрипция – 30 результатов перевода
Coridan has nearly unlimited wealth of dilithium crystals, but it is underpopulated and unprotected.
This invites illegal mining operations. Illegal.
You accuse us?
У Коридана есть почти несметные запасы кристаллов дилитиума, но он малонаселен и не защищен.
И это создает условия для нелегальной добычи.
Нелегальной?
Скопировать
You suspect some danger in them?
Insufficient facts always invites danger, captain.
Well, I'd better get some facts.
Вы видите в них какую-то опасность?
Недостаток фактов всегда грозит опасностью, капитан.
Что ж, тогда лучше узнаем какие-нибудь факты.
Скопировать
- "Odd"?
strange woman in the cinema, who gives him her hand, on the shoulder, without discouraging him, and invites
You won't believe me if I say it's the first time.
Что же?
Когда мужчина подсаживается к женщине в кино, которая не против его руки на плече, явно давая понять, что ей это нравится, приглашает его в дом, что должен думать мужчина? Что добился легкой победы.
Поверишь ли ты, что это со мной впервые?
Скопировать
I saw him only once, ten years ago.
Still, he invites you at his place.
I had rather not go out, Mother.
Я видела его только один раз, 10 лет назад.
Тем не менее он приглашает тебя к себе.
Я лучше не поеду, Матушка.
Скопировать
- Hear that?
- If he invites us to stay, we'll go.
- We were gonna leave anyway.
- Слышал?
- Предложит остаться - уйдем.
- Мы и так собирались уходить.
Скопировать
It was all right, if not for a lot of bumping over Baghdad.
Marshal Stalin invites you to stay in the Russian Mission.
I've already declined Churchill's invitation.
Очень хорошо, если не считать дикой болтанки над Багдадом.
Господин президент, маршал Сталин приглашает вас... поселиться в русской миссии.
Я уже отказался от приглашения Черчилля.
Скопировать
Open up, sir! Easy, easy.
My wife invites weird people.
Go jump through the window, since you're younger.
По-хорошему!
Моя жена всегда приглашает каких-нибудь чудаков.
Лезьте через окно, вы младше.
Скопировать
A letter from the giant!
to recover from a beating... whose author he believes to know... the giant Wenceslau Pietro Pietra invites
Don 't go.
Письмо от гиганта!
Вернувшись из Европы, Франции и Байи где он должен был оправиться от побоя виновника которого он предположительно знает гигант Венчеслау Пьетро Пьетра приглашает Макунаиму на банкет, на свадьбу своей дочери. Гигант.
Не ходи.
Скопировать
Ofjolly Lel, the lovers' god.
The Prince invites you, 'tis his whim
To play a game of chess with him!
Им бог любви веселый Лель.
Угодно ль вам сыграть в тавлеи?
На бой вас вызывает князь!
Скопировать
What an idiot!
First she invites herself, then she makes us come out here for nothing.
It's just as well.
Что за идиотка!
Сперва она решает приехать, потом она заставляет тащиться нас сюда понапрасну.
Все как обычно.
Скопировать
Your buddy just scored.
Depuis quand tu laisses partir mes invites, Jacques?
Viens avec moi.
Твоего друга уводят!
Ты здесь стоишь, чтобы их выпускать? !
За мной!
Скопировать
# Gonna use my arms, gonna use my legs... # Howard: Little by little, our ratings actually improved, and before long, I got to interview my first real semifamous celebrity,
While I'm interviewing her, she actually invites me to go to a premiere for her movie.
I remember how embarrassing it was because nobody knew who I was.
Постепенно, наш рейтинг стал улучшатся, и вскоре я добрался, чтобы взять интервью у моей первой настоящей полуизвестной знаменитости, кинозвезда второго сорта Бритни Фейрчайлд.
В то время как я интервьюирую ее, она фактически приглашает меня пойти на премьеру ее кино.
Я помню насколько смущающим это было потому что никто знал, кем я был.
Скопировать
Mr. Lautrec... how do people manage to live?
To further scientific education, Professor Péan invites individuals to attend his dissection classes.
But we must remind you cries and displays of emotion disturb the surgeon's work.
Господин Лотрек, как у людей получается жить?
В целях научного образования профессор Пеан разрешает избранной публике присутствовать при вскрытии.
Но мы напоминаем, что крики и проявления чувств мешают работе хирурга.
Скопировать
-lt's killing me.
Newman's got the jump on the invites and will crush me if I try to go it alone.
-No problem.
-Это меня убивает.
Ньюман опередил с приглашениями и раздавит меня, если я попытаюсь провести ее один.
-Без проблем.
Скопировать
what is life?
Life is suffering, grief, a torment that invites us to meditation."
What do you think of the poem?
Что есть жизнь?
Жизнь полна страданий, горя - к размышленьям призывает."
Что скажешь?
Скопировать
Not a soul.
Why do you think Ziegler invites us to these things every year?
This is what you get for making house calls.
Совсем никого.
Почему Зиглер приглашает нас каждый год?
Чтобы можно было вызывать меня на дом по телефону.
Скопировать
And that night was my son's birthday party.
My wife invites the priest.
He's always at the house.
А вечером праздновали день рождения моего сына.
Моя жена пригласила священника.
Постоянно он у нас ошивается.
Скопировать
The flawless Malen.
Malen invites the boys to a illicit party in the girls' room.
Benjamin totally wants to go to the party. Just like his friend Janosch.
прекрасную Мален.
Мален пригласила Яноша, Бенджамина и других парней на нелегальную вечеринку в комнату девчонок.
У Бенджамина большие планы на эту вечеринку, так же как у его друга Яноша.
Скопировать
It's smarmy.
What kind of doctor invites his patients over To listen to his dental jokes?
It's sick.
Это обычная лесть.
Какой доктор приглашает своих пациентов слушать его стоматологические шуточки?
- Надоело.
Скопировать
No wonder it's called a cursed armor.
It only invites misfortune.
So, all the participants have arrived.
Воистину проклятые доспехи.
Одно роковое знамение за другим...
Надеюсь, все действующие лица в сборе.
Скопировать
- We haven't been invited.
The speaker invites the president to deliver the speech.
- And we haven't been invited yet?
- Нас еще не пригласили. - Что ты имеешь в виду?
Технически, спикер палаты представителей приглашает президента произнести Послание о положении в стране.
- И нас еще не пригласили?
Скопировать
Can't you go to her place?
She never invites me.
She's a little...
Ты не можешь пойти к ней?
Она меня никогда не приглашает.
Она немного ...
Скопировать
The crew was newand had been working a lot.
That invites an accident.
Until I cando better than a guess, that's....
Они были новичками и не имели большего опыта работ.
Похоже на несчастный случай.
Пока я не вижу повода думать иначе.
Скопировать
The penalties for omitting any details are severe, sir.
You know what that blasted book invites?
Blackmail, that's what.
Незнание таких подробностей может дорого стоить, сэр.
Знаешь, чем грозит пропажа Книги, Дживс?
Ею можно шантажировать ваших джентльменов!
Скопировать
And with that in mind, we're due to make our next inspection.
So there I was, sitting in Quark's, when Morn comes over and invites me for dinner.
Grid square 1 2-delta reads clear of life-forms. Morn?
Мы будем помнить об этом когда отправимся на очередную проверку.
Итак, я сидела у Кварка и там ко мне подошёл Морн и пригласил меня на обед.
В зоне 12-дельта живых существ нет.
Скопировать
I met the pro at the golf shop up on 49th Street.
I gave him a Cuban and he invites me for a free round.
Then he says, anytime I lay one of these on him, it'll be the same deal.
Я встретил профи в магазине для гольфа на 49-ой улице.
Я дал ему сигару и он приглашает меня на бесплатный урок.
Он говорит, что если я принесу ему сигару, то сделку всегда можно повторить.
Скопировать
A screenwriter tends to fall into a lonely dialogue with his movie.
It causes him to isolate himself, to feel stagnated and frustrated and eventually it invites a situation
That's precisely why one should make a movie by communicating with others.
Сценарист склонен вступать в диалог со своим фильмом.
Из-за этого он уходит в себя, ощущает застой и разочарование, и как логическое завершение - раскрывается, вываливая кишки наружу.
Вот почему надо делать фильм в компании.
Скопировать
They got such a great attitude!
Ladies and gentlemen, Hurray for Everything invites you to join them in a salute to the greatest hemisphere
The dancing-est hemisphere!
Отличные ребята!
Дамы и господа, "Ура всем" приглашают вас отдать честь лучшему полушарию - Западному!
Самое танцующее полушарие!
Скопировать
Swallowing this time, and see what else we can discern.
What other wonder invites taste buds toward pleasure?
Gosh, Dick.
Но на этот раз проглатываем и думаем, какие ещё вкусовые ощущения имеются.
Что еще даёт чувство наслаждения нашим вкусовым клеткам?
О Боже, Дик.
Скопировать
Is this ok?
Invites, guys, invites. Invites and I.D.s, guys, invites and I.D.s.
I.D.s, fellas.
Так хорошо?
приглашения. приглашения и номера.
ребята.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Invites (инвайтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Invites для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инвайтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
