Перевод "Invites" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Invites (инвайтс) :
ɪnvˈaɪts

инвайтс транскрипция – 30 результатов перевода

His majesty is tiring of your sister.
He no longer invites her to his bed.
******Or.
Его величество устал от твоей сестры.
Он больше не приглашает ее в свои покои.
Говорят, что все его романы быстро заканчиваются.
Скопировать
It seems he is also tiring of your sister.
He no longer invites her to his bed.
Poor mary.
И, кажется, устал от твоей сестры.
Он больше не приглашает ее в свои покои.
- Бедная Мария.
Скопировать
- Because a ring tells would-be suitors a woman is spoken for.
A naked hand invites unwanted attention.
Here. Let me.
- Затем, что кольцо дает понять ухажерам, что женщина помолвлена.
Рука без кольца привлекает внимание.
Позволь мне.
Скопировать
I got my hands on a couple
Of invites You want this meetin' or not?
Colonel Cyrus Mumsen and escort
У меня есть на руках парочка
Приглашений Ты хочешь встречи или нет?
Полковник Сайрус Мамсен с сопровождающей
Скопировать
I thought he was great till yesterday, but what do we know?
The only time he invites us here is when I get a part in his play.
That looks like script pages.
До вчерашнего дня я думала, что он замечательный. Но что мы о нем знаем?
Единственный раз он пригласил нас сюда, когда я получила роль в пьесе
Похоже на страницы сценария
Скопировать
- Is it for me?
James invites us all to his estate... so that we may ride and talk together, think how best to help the
I shall stay and wait here.
- Нет, мадам.
Джеймс приглашает нас всех к себе в поместье. Там мы сможем покататься на лошадях и все обсудить. Как лучше помочь принцу?
Я останусь и подожду здесь.
Скопировать
I got my hands on a couple.
Of invites. You want this meetin' or not?
Colonel Cyrus Mumsen and escort.
У меня есть на руках парочка
Приглашений Ты хочешь встречи или нет?
Полковник Сайрус Мамсен с сопровождающей
Скопировать
I'm sure if Margo only knew how much it meant to me, she wouldn't mind my coming.
Nobody invites me anywhere now.
I'll tell you what, I know Margo pretty well.
Я уверен если бы Марго знала, как это для меня важно, Я уверен если бы Марго знала, как это для меня важно, она бы позволила мне придти.
Никто меня больше не приглашает...
Послушайте я знаком с Марго довольно близко.
Скопировать
Nowhere near true.
I'm here to avoid us printing material that invites more writs than readers.
I've withdrawn the appeal against the injunction.
Это совсем не так.
Я здесь, чтобы мы не напечатали материалы, которые навлекут на нас судебные иски, а не привлекут читателей.
Я отозвала апелляцию против запрета.
Скопировать
If I walk, there goes a 15-year pension.
If they sack me, the severance invites untold wealth in a Mediterranean climate.
You're gonna let them do this, aren't you?
Если я пойду, то только на пенсию.
Если меня уволят, на выходное пособие смогу подправить здоровье в средиземноморском климате.
И ты позволишь им сделать это?
Скопировать
He did some manual work and read the mail.
More letters from Aunt Shaw, It invites Great Exhibition.
Oh, I'd like to go.
Она даже вышивку попросила. А потом читала.
Нам снова написала тетя Шоу. Приглашает нас на всемирную выставку.
Как бы я хотела поехать.
Скопировать
Thou sure and firm-set earth, hear not my steps, which way they walk, for fear thy very stones prate of my whereabout.
I go and it is done; the bell invites me.
Hear it not, Duncan; for it is a knell that summons thee to heaven or to hell.
О ты, Незыблемо стоящая земля! Не слышь моих шагов, чтоб сами камни Не закричали мне: "Куда идёшь?"
Иду, свершилось, колокол зовёт.
Не слышь, Дункан,— то похоронный звон: В рай или в ад тебя торопит он.
Скопировать
Leave.
I will not have his education but I know to tolerate to me with who it invites to me.
- Paul, what you do?
- Оставь его.
Я не такой образованный как ты, но я знаю как должны вести себя гости.
- Поль, что ты делаешь?
Скопировать
- With the boss?
- No, he never invites me anymore.
How do you figure him out, anyway?
- С шефом?
Нет, он меня больше не приглашает.
Вы вообще понимаете, что с ним?
Скопировать
How nice is this? !
The Prince de Conti invites the Marquis de Maubrun and his children to do him the honour of participating
Sunday July 17, 1955
Надо же, как здорово.
Принц де Конти приглашает маркиза де Мобран с детьми оказать ему честь и принять участие в охоте на уток в его угодьях.
В воскресенье, 17 июля, 1955,
Скопировать
With Brian and Lottie living practically on top of us... why, I don't want to get into a feud with her again.
- But those people she invites.
-Just for a few minutes anyway.
Брайан и Лотти, живут прямо над нами... поэтому я не хочу с ней снова конфликтовать.
- Но там собирается такая публика
- Ну, хотя бы на несколько минут.
Скопировать
INVITATION
MARQUIS ROSTELLI INVITES YOU TO A COSTUME BALL
ON SEPTEMBER THE 27TH IN HIS PALACE
"Приглашение".
"Маркиз Де Ростелли просит оказать ему честь и приглашает на костюмированный бал.
Двадцать седьмого сентября в своем дворце на Виа Санта-Маргарита".
Скопировать
- Thank you.
A colleague of mine, Professor Zijsma, has heard I'm here and invites me to meet him 50 or 60 kilometres
I can hardly refuse his invitation.
- Спасибо.
Мой коллега, профессор Жийзма узнал, что я здесь и приглашает нас встретиться с ним в 50 или 60 км отсюда, где мы можем остановиться на ночь.
Я не могу ему отказать.
Скопировать
That's an order.
Anybody invites you to a game of solitaire, you tell 'em "Sorry, buster.
The ball game is over."
Это приказ.
Кто бы ни пригласил тебя поиграть в солитер, ты скажешь им: "Извини, придурок.
Бейсбол окончен".
Скопировать
- "Odd"?
strange woman in the cinema, who gives him her hand, on the shoulder, without discouraging him, and invites
You won't believe me if I say it's the first time.
Что же?
Когда мужчина подсаживается к женщине в кино, которая не против его руки на плече, явно давая понять, что ей это нравится, приглашает его в дом, что должен думать мужчина? Что добился легкой победы.
Поверишь ли ты, что это со мной впервые?
Скопировать
Incredible that Mario stands something like that.
It just invites gossip.
Proof that his marriage is a failure.
Невероятно, что Марио терпит это.
Это только постегивает сплетников.
И доказывает, что их брак - не удачен.
Скопировать
They're all there.
And the grim master, Death, invites them to dance.
He wants them to hold hands and dance in a long line.
Они все там.
Кузнец, и Лиза, и рыцарь, и Равал, и Йонс, и Скат... и безжалостный хозяин, Смерть, приглашает их на танец.
Он просит их взяться за руки и танцевать длинной вереницей.
Скопировать
Will France be more powerful and prosperous?
The removal of customs barriers which the government now invites us to vote on has long been used by
But is that sufficient reason to adopt it?
Разве в составе Европы Франция станет богаче и могущественней?
Таможенный союз, к которому нас призывает правительство, уже существует. Его применяют контрабандисты.
Но стоит ли уподобляться им?
Скопировать
Swallowing this time, and see what else we can discern.
What other wonder invites taste buds toward pleasure?
Gosh, Dick.
Но на этот раз проглатываем и думаем, какие ещё вкусовые ощущения имеются.
Что еще даёт чувство наслаждения нашим вкусовым клеткам?
О Боже, Дик.
Скопировать
He was with a friend.
He invites us to have a coffee at his parents'... the parents are away.
I'll remember it all my life. Atrocious...
Он был с приятелем...
Тот пригласил нас к себе выпить кофе. Его родителей дома не оказалось.
Эту квартиру я буду помнить всю жизнь...
Скопировать
Have you finished talking?
Teacher invites you to dinner.
Good.
Учитель спрашивает, закончили ли вы разговаривать.
И зовёт на ужин.
Хорошо.
Скопировать
What mean 'expendable'?
It's like someone invites you to a party and you don't show up, it doesn't really matter.
What's this?
А что значит "расходный материал"?
Ну, это вроде того... что тебя пригласили на вечеринку, ты не пришёл... а этого никто не заметил.
А это что?
Скопировать
Lord Taro is holding a family gathering... to celebrate the transfer of power.
He invites his honoured father.
You too, Lord Ikoma.
Господин Таро хочет в кругу семьи... отпраздновать передачу власти.
Он приглашает своего почтенного отца.
Вы тоже приглашены, господин Икома.
Скопировать
You ruined it.
When someone invites you somewhere, you don't have to blow their safe.
That has nothing to do with it. I just have something against safes.
- Это вы все испортили!
Вам не обязательно было взрывать сейф.
Просто я не люблю сейфы, вот и все.
Скопировать
- Commander'll brief you.
To have Croft and me in the same place at the same time invites disaster.
You don't like him?
- о диоийгтгс ха сас емглеяысеи.
г сумупаянг лоу ле том йяожт сто идио леяос тгм идиа стицлг, ха жеяеи лпекадес.
дем том цоустаяеис;
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Invites (инвайтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Invites для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инвайтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение