Перевод "LAST DAY" на русский
Произношение LAST DAY (ласт дэй) :
lˈast dˈeɪ
ласт дэй транскрипция – 30 результатов перевода
I thought, you might sleep home the night before Moscow, at least.
- It's not the last day on Earth. - You've forgotten how to pet me.
- Why should I pet you?
Думала, хоть эту ночь, перед Москвой, дома поночуешь. Не последний день на земле живем, еще поночуем.
Ты меня гладить-то забыл, Гришенька, уж не помню, какая твоя рука...
А че тебя оглаживать, ты ж не телка.
Скопировать
- So you were there for the uprising.
Downtown until the last day. How about you?
Here and there.
Вы пережили восстание? Да.
На самом деле в центре жил до последнего дня.
А Вы? Ну, знаете, я по-разному...
Скопировать
Yes, I remember.
We split the last day September 1939 when the Germans made us back to Skierniewice.
Would you let go of the camp?
Да, наверно... Да, я припоминаю.
Мы расстались в последний день сентября в 1939-м. Когда немцы гнали нас в лагерь в Скерневице.
А что - Вас выпустили из лагеря?
Скопировать
- To go out with you.
Tomorrow is the last day.
Come on!
- Чтобы гулять вместе, как раньше
Теперь я не буду обузой Завтра заканчивается срок уплаты, Лукас.
Хоть бы он сегодня закончился. Слезай оттуда.
Скопировать
I must prepare her things.
Her last day here.
I will not see her again.
Я должна приготовить ее вещи.
Ее последний день здесь.
Я больше не увижу ее.
Скопировать
Some people are so unappreciative.
This is my last day of filling in for Ted, and nobody even bothered to call.
We had a lot of calls after your appearance with Eric Matthews.
И тут я вычитал, что требуется директор детской площадки.
Теперь я весь день работаю в красивом парке.
И дети вокруг видят во мне какой-то героя,.. потому что я играл в профессиональном футболе. И я пытаюсь научить их играть, но не в защите,..
Скопировать
I can never come back again.
It's because the last day you saw me, with your brothers, ...they killed me.
...and buried me out there.
Но я никогда уже не вернусь.
Помнишь тот день, когда я ушёл с твоими братьями?
Они убили меня и закопали в саду.
Скопировать
He slept all night.
By the way, this is your last day.
What did you say?
ќн проспал всю ночь.
стати, это ¬аш последний день.
"то ты сказал?
Скопировать
What did you say?
I said this is your last day.
We're keeping the boy with us permanently.
"то ты сказал?
я сказал, что это ¬аш последний день.
ћы оставим мальчика с нами насовсем.
Скопировать
It's good to hear you say that. Even on the last day.
The last day...
When the farewells are overdone, you feel awful afterwards.
Я рад, что ты так говоришь, хоть и в последний день.
В последний день...
Когда прощаются специально, потом бывает противно.
Скопировать
No one else shall suffer as he has suffered.
Till the last day of his life, for which he longs so ardently, he will guard the crystal.
No one can approach it.
Никто не должен страдать так, как он страдал.
До конца дней своей жизни, о которой он так мечтал, он будет стражем кристалла.
Никто не может к нему приблизиться.
Скопировать
You know... it's funny.
I tried to remember what happened that last day.
All the little things.
Ты знаешь... это смешно.
Я попытаюсь вспомнить, что случилось в тот день.
Из-за всяких мелочей.
Скопировать
She said it to you, right When
Certainly the last day
No
А когда вы сидели с ней в рубке, она тебе не сказала?
Kогда? Ну, разве ты не помнишь?
В тот день.
Скопировать
I didn't want to see outsiders today any more than you did. We don't talk to each other often enough.
Even on the last day.
The last day...
Хотя мне сейчас не хотелось никого видеть:мы не так часто беседуем с тобой.
Я рад, что ты так говоришь, хоть и в последний день.
В последний день...
Скопировать
And now, my dear friends, let's eat, drink, and enjoy as much as possible.
This might be the last day of your lives.
If by chance tomorrow, waking up, we realise we're still alive, ...well, let's thank the gods for giving us one more day.
А теперь, мои дорогие друзья, давайте есть, пить и наслаждаться столько, сколько сможем.
Это, может быть, последние дни для кого-то из вас.
Если случайно завтра, проснувшись, мы обнаружим, что всё еще живы, мы поблагодарим богов, подаривших нам ещё один день.
Скопировать
Maybe because I'm leaving.
Let me go... for my last day.
Come in.
Может быть это потому, что я ухожу.
Позволь мне пойти... в мой последний день.
Входите.
Скопировать
Three left out of six.
Thank God Friday's the last day of class.
I suggest that you particularly address yourselves... to the original text of the statute of frauds... and the uniform commercial code.
Из шести осталось трое.
Слава Богу, пятница последний день класса.
Я предполагаю, что вы в частности обратите свой взор... на оригинальный текст закона о мошенничестве... и единый торговый кодекс.
Скопировать
Where was the subject found?
We came across it the last day of our field trip into the woods a week ago.
The capsule was perfectly intact.
Где был найден субъект?
Мы наткнулись на него в последний день нашего путешествия в лес неделю назад.
Капсула была полностью целая.
Скопировать
Socks, please.
Today was our last day together.
Our very last together in all our lives.
Носки, пожалуйста.
Сегодня был наш последний день.
Самый последний в нашей жизни.
Скопировать
My lady.
It's his last day in the resort.
Let's make it a lulu.
О моя леди.
Расписание на завтрашнее утро. У него это последний день отдыха.
Давайте сделаем по высшему разряду.
Скопировать
What do you want to do?
That day in Brooklyn was the last day I remember having a good time.
- We never have any laughs anymore.
А чего ты хочешь?
Тот день в Бруклине был последний хороший день который я помню.
Нам никогда не бывает весело.
Скопировать
He had the most terrible temper.
And on the last day, Jack and the director has this huge row.
And the director, just like that, cut us out of the big scene and gave all our lines to other actors.
Характер у него был ужасен, просто ужасен.
В последний день съемок Джек с режиссером не на шутку сцепились.
И режиссер взял и вырезал сцены с нашим участием. И отдал наши роли другим актерам.
Скопировать
"Thy brother shall rise again."
Martha saith unto him, "I know that he shall rise again in the resurrection at the last day."
Jesus said unto her, "I am the resurrection..."
Иисус говорит ей воскреснет брат твой.
Марфа сказала ему знаю, что воскреснет в воскресение, в последний день.
Иисус сказал ей:
Скопировать
What year is this?
This is the last year and the last day and the last hour of your life.
Seventeen years since you began your great crusade.
Какой сейчас год?
Это последний год и последний день, и последний час в вашей жизни.
Семнадцать лет с тех пор, как вы начали свой великий крестовый поход.
Скопировать
It is Candlemas.
Tomorrow is the last day the festivities.
Sunday of Forgiveness.
- Блинная ярмарка!
Завтра последний день праздника.
Воскресенье будет прощеным.
Скопировать
The river was too high.
In the last day, the level has dropped, leaving them in plain view.
It appears the water has washed them clean.
Уровень воды был очень высок.
Вчера уровень воды упал, оставляя все на виду.
Кажется вода отмыла все дочиста.
Скопировать
All right.
The last day I saw my wife it was our anniversary.
Aren't you leaving? In a minute.
- Хочу.
Последний раз я видел её в день нашей годовщины.
Я думала, вы сказали, что уходите?
Скопировать
It's my last day, Lew. Get up.
- Maybe it shouldn't be your last day.
- Maybe it shouldn't.
Сегодня у меня последний день, Лу.
Почему этот день последний?
Может, и нет.
Скопировать
What did you do that for?
It's my last day, Lew. Get up.
- Maybe it shouldn't be your last day.
Зачем ты?
Сегодня у меня последний день, Лу.
Почему этот день последний?
Скопировать
What about sex?
Would you want to have sex on your last day?
I'm not saying, because that's too personal.
А что насчет секса?
Вы бы захотели заняться сексом в свой последний день?
Я не говорю потому, что это слишком личное.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов LAST DAY (ласт дэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы LAST DAY для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ласт дэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
