Перевод "Lebensborn" на русский
Произношение Lebensborn (лэбонсбон) :
lˈɛbənsbˌɔːn
лэбонсбон транскрипция – 24 результата перевода
Your teacher told her the father had to be a Nordic type.
family... and Leni was afraid the child... might not be racially pure enough... to be accepted in the "Lebensborn
She'll give it up?
Твой учитель сказал ей, что отец должен иметь Нордический характер.
В родне моего мужа много Итальянской крови... и Лини боялась что ребенок... может быть с недостаточно чистой рассой... и его могут не принять в "Лебенсборн. "
И она откажется от него?
Скопировать
It's a photo of children rejected from the Germanization program.
The "Lebensborn" program.
These are children taken from Polish parents
Это фото детей, которых не приняли в программу германизации.
В программу "Лебенсборн".
Это дети, которых отобрали у польских родителей,
Скопировать
He is a perfect candidate for it.
You could move my child from the Camp into the "Lebensborn" program.
Send him to the Reich to be raised as a good German.
Он идеальный кандидат!
Вы бы могли перевести моего сына из лагеря в программу "Лебенсборн".
Отправить его в Германию, где он вырастет достойным немцем.
Скопировать
There is a legal way!
There is the "Lebensborn" program.
He is a perfect candidate for it.
Но ведь есть законный способ!
Существует программа "Лебенсборн"!
Он идеальный кандидат!
Скопировать
He is blond and looks German and speaks perfect German as I do.
Don't you see how my little boy, Jan, would be so right for "Lebensborn"?
I will have your son brought here tomorrow.
Он блондин, он похож на немца и говорит по-немецки так же хорошо, как и я.
Ведь правда, мой маленький Ян прекрасно подходит для "Лебенсборна"?
Я договорюсь, чтобы твоего сына завтра привели сюда.
Скопировать
- What's this about?
- I want to talk with you and your mother about the lawsuit on behalf of the Lebensborn children.
- Will the case be reopened?
Так чего вы хотите?
Поговорить с вами и вашей матерью об иске от имени "детей Лебенсборна".
Хотите возобновить дело?
Скопировать
The war was almost over.
Did the Germans send you to one of the Lebensborn homes to give birth?
Trondheim.
Это было уже почти в самом конце войны.
Немцы отправили вас рожать в один из приютов Лебенсборна?
В Тронхейм.
Скопировать
In Trondheim that time.
At the Lebensborn home.
- You consented to an adoption? - Yes.
Тогда в Тронхейме.
В приюте Лебенсборна.
Так вы отказались от дочери?
Скопировать
Yours is the only case where mother and daughter have found each other again.
We hope to find more Lebensborn children from the GDR.
And nurses from the nursing homes.
Ваш случай единственный, когда мать и дочь отыскали друг друга.
Мы надеемся найти больше "детей Лебенсборна" из Восточной Германии.
И медсестер из приютов.
Скопировать
- What's the matter?
- I was approached by a lawyer looking for Lebensborn children from the GDR.
That's not good.
В чем дело?
Ко мне обратился адвокат. Он ищет "детей Лебенсборна" из ГДР.
Это плохо.
Скопировать
I represent the law firm Høgseth Co. in Norway.
We're working on a court case for the Lebensborn children.
I'm sorry. I've got a lot to do.
Я представляю юридическую фирму из Норвегии.
Мы защищаем в суде интересы "детей Лебенсборна".
Очень жаль, но у меня много работы.
Скопировать
The Nazis saw them as Aryan and thereby extremely valuable.
number of abortions the Nazis opened maternal clinics and orphanages through an organization called Lebensborn
They wanted to bring as many of these children as possible to Germany to refresh German blood.
Нацисты видели в них арийцев, таким образом их жизни были чрезвычайно ценны.
Чтобы уменьшить количество абортов, нацисты открыли дома матери и приюты под эгидой организации под названием "Лебенсборн".
Они хотели отправить в Германию как можно больше таких детей, для "обновления немецкой крови".
Скопировать
They wanted to bring as many of these children as possible to Germany to refresh German blood.
After the war the lives of the Lebensborn children were deemed to be of no value, and they were dubbed
Most of them were separated from their mothers for decades, some forever.
Они хотели отправить в Германию как можно больше таких детей, для "обновления немецкой крови".
После войны жизни "детей Лебенсборна" утратили в глазах общества какую либо ценность, их окрестили "детьми стыда".
Большинство из них были на долгие десятилетия разлучены с матерями, некоторые навсегда.
Скопировать
The things she had to do to get to her mother.
one of many examples of the injustice initiated by the Nazis, and then perpetuated by the GDR on the Lebensborn
But even though she was rescued, her troubles were not over.
! Сколько она должна была сделать, чтобы добраться до своей матери.
Побег, поставивший под угрозу саму ее жизнь, лишь один из примеров несправедливости, совершенной нацистами, а потом "увековеченной" властями ГДР относительно "детей Лебенсборна".
Но, хотя она и была спасена, ее неприятности на этом не закончились.
Скопировать
Come this way.
Have you heard of the term Lebensborn?
No?
Сюда.
Слышал термин Лебенсборн?
Нет.
Скопировать
You see, this facility was phased out in the late '40s after it failed to deliver the desired results.
But there are still some who still see the children of Lebensborn as the chosen ones... the Führer's
I guess there's a point to this, right?
Должного результата не было и объект закрыли в конце 40-х.
Но некоторые всё ещё считают детей Лебенсборна избранными, потомством самого фюрера.
Наверное, не просто так?
Скопировать
Calm down.
Being Lebensborn isn't the worst thing in the world.
Really?
Успокойся.
Лебенсборн - не самое плохое в мире.
Правда?
Скопировать
Yes.
Racially desirable women volunteered to have their babies at the Lebensborn birthing houses to be raised
Places like this one were to provide the next generation of the SS elite.
Да.
Расово чистые женщины добровольно согласились родить детей в Лебенсборне, чтобы тех воспитали согласно идеалам партии.
В таких местах создавалось будущее поколение элиты Эс Эс.
Скопировать
Wait, they're not all...
Lebensborn?
Ja, some.
Они что, все...
Из Лебенсборна?
Да, некоторые.
Скопировать
You lied to me since the day we met.
You knew I was Lebensborn.
You knew I was Heusmann's only son.
Ты лгал мне с первой нашей встречи.
Ты знал, что я из Лебенсборна.
Что я единственный сын Хёйсманна.
Скопировать
How's Berlin?
Did you know I'm Lebensborn?
Yes, I knew.
Как там Берлин.
Ты знал, что я из Лебенсборна?
Да, знал.
Скопировать
Did you know that?
As a child of Lebensborn.
I look forward to seeing a great deal more of you in the days to come.
Ты знал?
Ты ведь дитя Лeбенсборна.
Надеюсь, что в ближайшее время мы станем часто встречаться.
Скопировать
What was, and indeed remains real, is the Führer's desire to perfect the species.
And Lebensborn is... an early attempt to that end.
I think it... This way.
А вот мечта фюрера о том, чтобы вывести совершенный вид была и есть реальностью.
Лебенсборн - первая попытка.
Кажется, сюда.
Скопировать
I'm sorry, Joe.
I'm Lebensborn.
Does that spook you?
Мне жаль, Джо.
Я из Лебенсборна.
Тебе это что-то говорит?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Lebensborn (лэбонсбон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Lebensborn для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэбонсбон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение