Перевод "Light Street" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Light Street (лайт стрит) :
lˈaɪt stɹˈiːt

лайт стрит транскрипция – 32 результата перевода

Volunteers at a soup kitchen. What's he do for money?
Sells the Baltimore Sun every morning out by Light Street.
- Shit. Not exactly a growth industry.
¬ столовке он волонтЄром. ј кем он работает?
ѕродаЄт "Ѕалтимор —ан" по утрам на Ћайт —трит.
- Ќу блин. ак-то это несерьЄзно.
Скопировать
I'll give you $10 if you can name a better dog.
-George's Lunch on Light Street.
-The Greek joint?
Даю $10, если назовешь мне лучшее место.
-Джорджес Ланч на Лайт Стрит.
-Греческая забегаловка?
Скопировать
I was afraid, and I heard a noise.
It was dark, there was only one little bit of light coming from the street and I saw Thierry le Pantin
He looked outside, the noise... it was him.
Мне стало страшно, потому что услышала шум.
Я старалась прислушаться, очень старалась, было страшно, и темно, совсем немного света проникало с улицы.
Он заглядывал снаружи; этот он создавал тот шум.
Скопировать
I'd missed my car pool.
And I was waiting at the street corner for the light to change.
All of a sudden a dark car pulled up beside me... and a big man stepped out.
Я не успела перейти улицу перед красным светом.
И я встала у дороги, в ожидании зеленого света.
И внезапно темная машина оказалась рядом. Из нее вышел большой мужчина.
Скопировать
I grow it on my windowsill.
The light is really good there. I'm up high enough off the street so, you know, you can't see it.
It works perfectly. Yeah.
Вырастил у себя на подоконнике.
Там много света, живу я так высоко, что с улицы не видно.
- Отлично работает.
Скопировать
It depends.
From here the street. The lives behind the small square of light.
She thinks she also lives in a small square of light, and she doesn't know her life.
- Трудно сказать...
Отсюда - на улицу, на жизнь, которая течёт за окнами.
Она будет говорить себе, что тоже живёт за окнами и что не знает свою жизнь.
Скопировать
in the heavy silence of summer, closed shutters, deserted streets, sticky asphalt, deathly-still leaves of a green that verges on black;
winter in the cold light of the shop-fronts, the street lights, the little clouds of condensing breath
It is a life without surprises.
Закрытые ставни, пустынные улицы, липкий асфальт, мертвенно-неподвижные листья, зелёные с чёрной каймой;
зима в холодном свете витрин, огни улиц, лёгкие облака пара от дыхания в дверях кафе, чёрные пни мёртвых деревьев зимой.
Это жизнь без неожиданностей.
Скопировать
A little town, or maybe a village.
Between the lake and the mountains, there is one large street with a traffic light.
No restrictions.
Маленький город или, может быть, деревня.
Между озером и горами, здесь только одна большая улица со светофором.
Никаких ограничений.
Скопировать
But I remind you... That we can't move the streetlight to the left because on the left there's the cross from your drugstore and on the right there's "Doctor Bouvreuil street".
You don't want us to put the light in the middle of your father's street.
Don't expect my vote on this.
Однако хочу напомнить, что мы не можем переместить этот фонарь влево, потому что там, на вашей аптеке висит крест, а справа начинается улица Доктора Бувре.
Вы же не хотите, чтобы мы поставили фонарь прямо посередине улицы имени вашего отца?
Я не поставлю свою подпись на этом.
Скопировать
It's beautiful in the country, of course, ...but in the city it has the effect of being unnatural, almost terrible.
When they light the first street lamp I feel tranquil once more and able to go for my evening walk
Then I get tired, and sleep better.
Может быть, они очень хороши в деревне... Но в городе они производят впечатление чего-то противоестественного, почти чудовищного.
Когда снова зажигают фонари осенью, я опять чувствую себя спокойным, и опять могу гулять по вечерам.
После прогулки я утомляюсь и сплю гораздо лучше.
Скопировать
- That's funny!
- They were under a street light.
- That's lucky.
- Забавно!
- Они лежали под фонарем.
- Повезло.
Скопировать
I don't know any whores.
She's waiting for a customer by the broken street light.
A guy comes up and asks, "How much?" She says, "200".
Не знаю никаких шлюх.
Под разбитым фонарем она ждет клиента.
К ней подходит мужчина: "Сколько?"
Скопировать
Do you like whores?
I saw her one night behind the Prefecture, in the shadow of a street light.
The street light was broken.
Вам нравятся шлюхи?
Я видела ее однажды вечером позади префектуры. Она стояла у фонаря.
Он не горел.
Скопировать
I saw her one night behind the Prefecture, in the shadow of a street light.
The street light was broken.
- And then?
Я видела ее однажды вечером позади префектуры. Она стояла у фонаря.
Он не горел.
И что?
Скопировать
Have you ever tried... leaving a restaurant without paying?
Or crossing the street against the light?
No. right?
Ты когда-нибудь пробовал... уйти из ресторана не заплатив?
Или перейти улицу на красный?
Нет. Верно?
Скопировать
When she goes by the lamppost, I want us to see her, and when she goes, I want her to disappear.
I want the light in the film like it is here in this street."
The people thing was on the first day.
Я хочу такое освещение, чтобы ее было видно, когда она стоит под фонарем, и чтобы она исчезала, когда выходит из-под фонаря.
Не надо столько света. Я хочу видеть фильм так, как я вижу эту улицу в Толедо".
Это было в первый день съемок.
Скопировать
how to get there now?
- along this street, go straight and there's a traffic light - ah passing the light then turn right
- go down the street, it's Ginza Nichome - thank you
Как нам туда добраться?
Идите вниз по этой улице, пока не дойдёте до светофора. Поверните направо.
И вы на Гинза 2-чоме. Большое спасибо.
Скопировать
How the hell did it happen?
I was crossing the street. The light changed on me.
Did he stop?
Что с тобой стряслось?
Переходил дорогу, ... и зажёгся красный свет.
Водитель вышел?
Скопировать
Even if it's hidden by rain The sun must be there I had even lost a dream
Light starts flowing out of my heart Just like a flower with no name on the street When I stumble and
Come on, what's wrong, Ken-chan?
где вчера. 460)}Но храбрость новую с улыбкой подарила ты! о звезда моя!
меня ты зовешь за собой. 459)}Силы дай мне дальше идти!
36)}В следующей серии: что случилось?
Скопировать
Punishment light?
It's this street. It's a light.
If you don't make it, you sit forever.
Карающем светофоре?
Есть одна улица, тут светофор.
Если не успеть, просидишь вечность.
Скопировать
This means that the- - The sunlight Hitting the surface of Pluto Is about 1,000 times Fainter than it is on the Earth.
It's maybe About the same brightness As being outside Under a dim street light At night.
You could probably, you know, You could take a book. You could probably Read it there.
Свет Солнца, достигающий Плутона, в тысячу раз слабее, чем на Земле.
Яркость там такая, как на плохо освещенной ночной улице на Земле.
Можно взять с собой книжку почитать, но надо запастись фонариком.
Скопировать
You need to get some lights on before people start losing it.
That's not enough to light up the street, though.
But your town does road work at night, right?
Пока люди не начали сходить с ума.
У нас только лампы и фонарики, а этого не хватит, чтобы осветить улицы.
Но вы же ремонтируете тут по ночам дороги?
Скопировать
Volunteers at a soup kitchen. What's he do for money?
Sells the Baltimore Sun every morning out by Light Street.
- Shit. Not exactly a growth industry.
¬ столовке он волонтЄром. ј кем он работает?
ѕродаЄт "Ѕалтимор —ан" по утрам на Ћайт —трит.
- Ќу блин. ак-то это несерьЄзно.
Скопировать
I was coming home from work. It was after we got all that rain in March. And I was at this crosswalk across from St.Jackson's.
There was this group of people across the street waiting for the light.
They were all dressed in black. They must have been on their way to a funeral or something.
я шел с работы... помнишь, тот ливень в марте?
... и подошел к светофору на углу сент-джексон... на той стороне несколько человек ждали зеленый сигнал.
они все были в черном, как будто возвращались с похорон.
Скопировать
You know, I always stood up for pornography.
I thought it provided an essential service, light up a young person's imagination, help a sexless marriage
I thought porn was magical.
Знаешь, я всегда был готов для порнографии.
Я думал, она обеспечивает важнейшие потребности, проясняя фантазии молодых людей, спасая утомленные браки, не пуская извращенцев на улицы!
Я считал порно волшебством.
Скопировать
So Mike, not that I'm complaining, but other than for reasons of pure enjoyment, why did we have to come to the Arctic Circle on snowmobiles?
The city street lights produce a light pollution that actually make it hard to see the aurora and it's
Yes, so this is, I suppose then, the perfect day because we're in late March, completely blue sky. Fabulous.
Майк, наша прогулка уже сама по себе - удовольствие, но почему мы должны по Заполярью путешествовать на снегоходах?
Нам нужно уехать подальше от города, потому что городской свет помешает увидеть северное сияние. Хорошо, что сейчас конец зимы, в это время солнечный ветер сильнее.
Сегодня идеальный день: конец марта и совершенно чистое небо.
Скопировать
♪ We'll take a boat ♪ ♪ to the land of dreams ♪ ♪ roll down the river down to New Orleans ♪
♪ friends are there to greet us ♪ ♪ where all t light d dark folks meet ♪ ♪ heaven on earth, they call
♪ basin street... ♪
"Basin Street Blues" * We'll take a boat to the land of dreams * * roll down the river down to New Orleans * * the band's there to meet us *
* friends are there to greet us * * where all the light and dark folks meet * * heaven on earth, they call it Basin Street *
* Basin Street... *
Скопировать
Hold on.
How is it that the one street light in New York City that can block our camera view of the crime is being
This guy just happens to come along ten minutes before the heist to fix it?
Стой.
Как получилось, что фонарю с установленной на нём камерой с видом на место преступления потребовался ремонт.
Это случайно, что туда пришёл монтёр ровно за 10 минут до ограбления?
Скопировать
Your computer, your phone bills, your text messages, your e-mails, your credit cards, and your bank records-- look, I know every asinine thing you've done since the second grade, so don't play with me.
I'm just a street light guy.
Really?
Твой компьютер, твои счета, твои СМС-ки, электронная почта, кредитки, банковские счета... слушай, я знаю о всех твоих косяках со второго класса, так что не надо со мной играть.
Я всего лишь фонарь чинил.
Неужели?
Скопировать
Really?
Says he's just a street light guy, this guy.
Those are my kids. Uh-huh.
Неужели?
Он говорит, что всего-то фонарь чинил.
Это мои дети.
Скопировать
Everybody is ashamed of something...
They're going through a red light on a busy street, why?
They're going where?
Каждый чего-то да стыдится...
Они гнали на красный по оживленной улице. Зачем?
Куда они ехали?
Скопировать
Lancaster, tell me you're not talking about my witness.
- We were stopped at a street light,
She started saying, "coffee, two sugars,
Ланкастер, скажи мне, что ты не говоришь о моем свидетеле.
- Мы остановились на светофоре,
Она начала говорить, "кофе, 2 ложки сахара,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Light Street (лайт стрит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Light Street для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайт стрит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение