Перевод "Light Street" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Light Street (лайт стрит) :
lˈaɪt stɹˈiːt

лайт стрит транскрипция – 32 результата перевода

I'll give you $10 if you can name a better dog.
-George's Lunch on Light Street.
-The Greek joint?
Даю $10, если назовешь мне лучшее место.
-Джорджес Ланч на Лайт Стрит.
-Греческая забегаловка?
Скопировать
Volunteers at a soup kitchen. What's he do for money?
Sells the Baltimore Sun every morning out by Light Street.
- Shit. Not exactly a growth industry.
¬ столовке он волонтЄром. ј кем он работает?
ѕродаЄт "Ѕалтимор —ан" по утрам на Ћайт —трит.
- Ќу блин. ак-то это несерьЄзно.
Скопировать
I'll give you $10 if you can name a better dog.
-George's Lunch on Light Street.
-The Greek joint?
Даю $10, если назовешь мне лучшее место.
-Джорджес Ланч на Лайт Стрит.
-Греческая забегаловка?
Скопировать
- That's funny!
- They were under a street light.
- That's lucky.
- Забавно!
- Они лежали под фонарем.
- Повезло.
Скопировать
how to get there now?
- along this street, go straight and there's a traffic light - ah passing the light then turn right
- go down the street, it's Ginza Nichome - thank you
Как нам туда добраться?
Идите вниз по этой улице, пока не дойдёте до светофора. Поверните направо.
И вы на Гинза 2-чоме. Большое спасибо.
Скопировать
How the hell did it happen?
I was crossing the street. The light changed on me.
Did he stop?
Что с тобой стряслось?
Переходил дорогу, ... и зажёгся красный свет.
Водитель вышел?
Скопировать
Do you like whores?
I saw her one night behind the Prefecture, in the shadow of a street light.
The street light was broken.
Вам нравятся шлюхи?
Я видела ее однажды вечером позади префектуры. Она стояла у фонаря.
Он не горел.
Скопировать
I saw her one night behind the Prefecture, in the shadow of a street light.
The street light was broken.
- And then?
Я видела ее однажды вечером позади префектуры. Она стояла у фонаря.
Он не горел.
И что?
Скопировать
I don't know any whores.
She's waiting for a customer by the broken street light.
A guy comes up and asks, "How much?" She says, "200".
Не знаю никаких шлюх.
Под разбитым фонарем она ждет клиента.
К ней подходит мужчина: "Сколько?"
Скопировать
I'd missed my car pool.
And I was waiting at the street corner for the light to change.
All of a sudden a dark car pulled up beside me... and a big man stepped out.
Я не успела перейти улицу перед красным светом.
И я встала у дороги, в ожидании зеленого света.
И внезапно темная машина оказалась рядом. Из нее вышел большой мужчина.
Скопировать
It's beautiful in the country, of course, ...but in the city it has the effect of being unnatural, almost terrible.
When they light the first street lamp I feel tranquil once more and able to go for my evening walk
Then I get tired, and sleep better.
Может быть, они очень хороши в деревне... Но в городе они производят впечатление чего-то противоестественного, почти чудовищного.
Когда снова зажигают фонари осенью, я опять чувствую себя спокойным, и опять могу гулять по вечерам.
После прогулки я утомляюсь и сплю гораздо лучше.
Скопировать
in the heavy silence of summer, closed shutters, deserted streets, sticky asphalt, deathly-still leaves of a green that verges on black;
winter in the cold light of the shop-fronts, the street lights, the little clouds of condensing breath
It is a life without surprises.
Закрытые ставни, пустынные улицы, липкий асфальт, мертвенно-неподвижные листья, зелёные с чёрной каймой;
зима в холодном свете витрин, огни улиц, лёгкие облака пара от дыхания в дверях кафе, чёрные пни мёртвых деревьев зимой.
Это жизнь без неожиданностей.
Скопировать
A little town, or maybe a village.
Between the lake and the mountains, there is one large street with a traffic light.
No restrictions.
Маленький город или, может быть, деревня.
Между озером и горами, здесь только одна большая улица со светофором.
Никаких ограничений.
Скопировать
When she goes by the lamppost, I want us to see her, and when she goes, I want her to disappear.
I want the light in the film like it is here in this street."
The people thing was on the first day.
Я хочу такое освещение, чтобы ее было видно, когда она стоит под фонарем, и чтобы она исчезала, когда выходит из-под фонаря.
Не надо столько света. Я хочу видеть фильм так, как я вижу эту улицу в Толедо".
Это было в первый день съемок.
Скопировать
I grow it on my windowsill.
The light is really good there. I'm up high enough off the street so, you know, you can't see it.
It works perfectly. Yeah.
Вырастил у себя на подоконнике.
Там много света, живу я так высоко, что с улицы не видно.
- Отлично работает.
Скопировать
It depends.
From here the street. The lives behind the small square of light.
She thinks she also lives in a small square of light, and she doesn't know her life.
- Трудно сказать...
Отсюда - на улицу, на жизнь, которая течёт за окнами.
Она будет говорить себе, что тоже живёт за окнами и что не знает свою жизнь.
Скопировать
Have you ever tried... leaving a restaurant without paying?
Or crossing the street against the light?
No. right?
Ты когда-нибудь пробовал... уйти из ресторана не заплатив?
Или перейти улицу на красный?
Нет. Верно?
Скопировать
Anna sunk into a deep sleep: I stayed awake listening to her breathing.
I watched her, a street light shone through the window.
I gazed at her for a long time and wondered if she really knew... how much I loved her.
Анна уснула, а я не спал и прислушивался к её дыханию.
Я смотрел на её лицо, на которое падал свет от фонаря за окном.
Я долго так смотрел на неё и думал, понимает ли она, ... как сильно я её люблю.
Скопировать
But I remind you... That we can't move the streetlight to the left because on the left there's the cross from your drugstore and on the right there's "Doctor Bouvreuil street".
You don't want us to put the light in the middle of your father's street.
Don't expect my vote on this.
Однако хочу напомнить, что мы не можем переместить этот фонарь влево, потому что там, на вашей аптеке висит крест, а справа начинается улица Доктора Бувре.
Вы же не хотите, чтобы мы поставили фонарь прямо посередине улицы имени вашего отца?
Я не поставлю свою подпись на этом.
Скопировать
It's good, I've looked.
There's a street light opposite.
How well does he know Danny?
Напротив есть уличный фонарь.
Насколько хорошо он знает Дэнни?
Хорошее ли у него зрение?
Скопировать
I say we take Ruiz up on his offer.
We put the boys back on the street, and if anyone steps, they light that motherfucker up.
Agreed?
Сосредоточься. Я считаю, нужно принять предложение Руиза.
Вернём людей на улицы. А если кто сунется, поджарим ублюдка.
Согласен?
Скопировать
Okay. Great.
And I was just walking down the street and some chick blows through a red light...
Six-car smash-up.
Замечательно.
Я просто иду по улице и какая-то девица проносится на красный свет...
Авария из шести машин.
Скопировать
The theatre is on your beat, is it not?
The light above your door, the fire in your stove, the miniature steam-train on your boy's bedroom floor
None of this is in question.
Вы ведь приглядываете за театром, не так ли?
Свет над вашей дверью, огонь на вашей плите, миниатюрный паровозик в комнате вашего сына - все это будет обеспечивается энергией с помощью электрического тока, прошедшего по проводам над мостовой прямо в вашу домашнюю жизнь.
Это уже не обсуждается.
Скопировать
Ask him.
More incredible, he now places the body under a street light.
Would you do that, Mr Shrimpton?
Спросите у него.
Что еще невероятней, он положил тело прямо под уличным фонарем.
Вы бы так сделали, мистер Шримптон?
Скопировать
My dear boy, this feels light to me.
Light ain't right unless you like sleeping on the street.
Nah, it ain't light.
Милый мой, по моему пачка слишком лёгкая.
Легко это не круто, если ты, конечно, не любишь ночевать на улице.
Она не лёгкая.
Скопировать
I was afraid, and I heard a noise.
It was dark, there was only one little bit of light coming from the street and I saw Thierry le Pantin
He looked outside, the noise... it was him.
Мне стало страшно, потому что услышала шум.
Я старалась прислушаться, очень старалась, было страшно, и темно, совсем немного света проникало с улицы.
Он заглядывал снаружи; этот он создавал тот шум.
Скопировать
There will be dolphins jumping, and whale spouting on the horizon.
And the sun will paint a street of light on the water, leading from my balcony to far-away lands?
People will sail boats through the streets like in Venice, and catch fish.
А там выпрыгивают дельфины, и кит пускает фонтаны на горизонте.
И солнце будет рисовать световые улицы на воде, простирая их от моего балкона к далеким землям?
Люди будут плавать по улицам на лодках, как в Венеции, и ловить рыбу.
Скопировать
I ran up the subway steps
As I crossed the street at the traffic light, I found you
Not even once have you ever known serenity here on this planet
Я подъехал к пешеходному переходу
И пока я пересекал дорогу на свой сигнал светофора, я заметил тебя
Ни разу в жизни ты не испытывал спокойствия и безмятежности здесь, на этой планете
Скопировать
Go ahead, Stillwell 1215.
I'm about four cars out of 57th Street station being delayed by a red signal light.
Should be green, Stillwell 1215.
Слушаю, 12-15.
У нас тут перегруз движения в тоннеле на 57-й улице, я остановился на красный сигнал.
Должен быть зелёный, 12-15.
Скопировать
I was coming home from work. It was after we got all that rain in March. And I was at this crosswalk across from St.Jackson's.
There was this group of people across the street waiting for the light.
They were all dressed in black. They must have been on their way to a funeral or something.
я шел с работы... помнишь, тот ливень в марте?
... и подошел к светофору на углу сент-джексон... на той стороне несколько человек ждали зеленый сигнал.
они все были в черном, как будто возвращались с похорон.
Скопировать
This means that the- - The sunlight Hitting the surface of Pluto Is about 1,000 times Fainter than it is on the Earth.
It's maybe About the same brightness As being outside Under a dim street light At night.
You could probably, you know, You could take a book. You could probably Read it there.
Свет Солнца, достигающий Плутона, в тысячу раз слабее, чем на Земле.
Яркость там такая, как на плохо освещенной ночной улице на Земле.
Можно взять с собой книжку почитать, но надо запастись фонариком.
Скопировать
Hadley was murdered around about midnight, right?
Even if that light was out, there's a street lamp right outside the window. Look.
He could see in his victim's face as he forced him under.
Хадлин был убит, приблизительно в полночь, так?
Даже если свет был отключен, уличный фонарь прямо под окном.
Слушай. Он мог видеть лицо своей жертвы, когда топил его.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Light Street (лайт стрит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Light Street для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайт стрит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение