Перевод "Louis Farrakhan" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Louis Farrakhan (луи фаракхон) :
lˈuːi fˈaɹakhən

луи фаракхон транскрипция – 33 результата перевода

"Hence a Negro is forever in combat with his own image." Frantz Fanon.
Louis Farrakhan said, "Anarchy may await America
"due to the daily injustices suffered by the people."
Поэтому негр всегда сражается со своим имиджем".
Фриц Фэнон. Луис Фарахан говорил:
"Анархия может ожидать Америку из-за постоянной несправедливости, испытываемой людьми".
Скопировать
I don't take my safety lightly, especially not today.
You couldn't do this without the help of Louis Farrakhan?
Robert, did you know about this?
Я серьёзно отношусь к своей безопасности, особенно сегодня.
Ты не смог бы это сделать без поддержки Луи Фаррахана?
Роберт, ты знал об этом?
Скопировать
I had nothing to do with it, Bob.
I don't speak for Louis Farrakhan, but I trust him with my personal security and yours.
You-you know appearance better than anyone.
Я не имел к этому никакого отношения, Боб!
Я не говорю за Луи Фаррахана, но я доверяю ему и свою и твою безопасноть.
Как ты мог? Ты лучше всех знаешь внешнюю сторону.
Скопировать
"Hence a Negro is forever in combat with his own image." Frantz Fanon.
Louis Farrakhan said, "Anarchy may await America
"due to the daily injustices suffered by the people."
Поэтому негр всегда сражается со своим имиджем".
Фриц Фэнон. Луис Фарахан говорил:
"Анархия может ожидать Америку из-за постоянной несправедливости, испытываемой людьми".
Скопировать
I don't take my safety lightly, especially not today.
You couldn't do this without the help of Louis Farrakhan?
Robert, did you know about this?
Я серьёзно отношусь к своей безопасности, особенно сегодня.
Ты не смог бы это сделать без поддержки Луи Фаррахана?
Роберт, ты знал об этом?
Скопировать
I had nothing to do with it, Bob.
I don't speak for Louis Farrakhan, but I trust him with my personal security and yours.
You-you know appearance better than anyone.
Я не имел к этому никакого отношения, Боб!
Я не говорю за Луи Фаррахана, но я доверяю ему и свою и твою безопасноть.
Как ты мог? Ты лучше всех знаешь внешнюю сторону.
Скопировать
Ladies and gentlemen!
Louis.
Hattie Gardner!
- Леди и джентльмены!
Прошу приветствовать её, покорившую публику Далласа и Сент-Луиса,
Хэтти Гарднер!
Скопировать
How is it, I will be asked with eloquent outrage, that French policy aims to relieve us of this enormous power, and yet a fraction - a faction of our power will have contributed to such crimes?
My answer to that, comrades, to Louis and Benoit:
It's not the first time power has been divided, that a court could be Catholic and Protestant.
С негодованием они будут заявлять, что французская политика освободит нас от этой могучей силы. Но как могла партия оказать нам такую преступную услугу?
И вот мой ответ, товарищи:
уже не первый раз власть разделена.
Скопировать
Hello, Montmartre 1 5-40?
This is Jean-Louis Duroc.
I gave you a lift from Paris, from Deauville to Paris, last Sunday.
Алло, Монмартр 15-40?
Говорит Жан-Луи Дюрок.
Помните, я вез вас из Парижа из Довиля.
Скопировать
Or maybe Boguslawski?
Louis Armstrong, Ellington?
Count Basie or Hampton?
Или может быть Богуславский?
Луи Армстронг, Эллингтон?
Как на счет Безе или Хэмптон?
Скопировать
Who's this one?
Louis XV.
Well. Now him?
Кто это такой?
- Луи XV. - Хорошо.
А теперь этот.
Скопировать
Gentlemen, we're going to be late for that poker game.
Louis and I don't mind sticking you a little bit deeper.
I'll lay you $100 if it's no less than six. - How will you prove it?
Господа, мы опоздаем на покер.
Послушайте, я пригласил вас на самый дорогой ужин в Сент-Луисе, и я не буду против, если вы посидите еще.
Ставлю сотню, что ихне меньше шести.
Скопировать
In the name of science, diplomacy and technology... we're getting off the planet.
Louis, Missouri... have discovered this reason.
It's too damn crowded down here!
Во имя науки, политики и технологии оставляем мы нашу планету.
Однако, настоящая причина этих исследований всего одна, и я, Роджер Хоббс из Сан-Луиса, штат Миссури эту причину открыл.
Тут, внизу, чертовски тесно!
Скопировать
St. Louis, Missouri.
Louis.
You will have a lot of fun seeing them.
- А! Сант-Луис, Миссури.
Тут до неприличия много людей из Сант-Луиса.
Вы будете рады встретить их здесь.
Скопировать
- Uh, listen.
Louis crowd?
Couldn't we sort of all have a little get-together here someday... like a bathing suit party?
Я вернусь.
- Послушайте... Как насчёт остальной компании из Сент-Луиса?
Может быть, устроим здесь как-нибудь маленькую вечеринку,... можно в купальных костюмах?
Скопировать
Nobody.
Louis.
Oh.
Никто.
У нас в Сент-Луисе мы доверяем друг другу.
А!
Скопировать
I prefer this chair.
Louis XV style.
Ah, an expert!
Могу показать вам стул.
Эпоха Людовика XV.
А! Знаток!
Скопировать
Who are you?
His Majesty Louis the xiv's first dancer.
I'm coming from Versailles to dance for the viceroy.
Кто Вы?
Первая танцовщица Его Величества Людовика XIV.
Я плыву из Версаля танцевать для вице-короля.
Скопировать
No one is the slightest bit interested in whom one is with.
There's that wretched man Louis de Latour
With his latest horrible amour
Никто ни в малейшей степени не интересуется, кто с кем пришел.
Вот несчастный Луи де Лятур
Со своей последней чудовищной любовницей.
Скопировать
And a can of oil. - Yes, sir.
Louis Bertier.
You know who sends us.
И масло.
Привет, Луи.
Ты знаешь, кто послал нас.
Скопировать
As the girl does not show any interest in the topic, He got angry and asked:
You that have never heard of Louis xvi?
No - she said.
Так как девочка не проявляет никакого интереса к теме, он, рассердившись, спрашивает:
Ты что, никогда не слышала о Людовике XVI?
"Нет", - говорит она.
Скопировать
Against Concini and his men, against his own mother!
Louis xiii not only was always worthy of his throne but also showed great courage.
Since you're not prepared to help him win this fight.
Против Кончини, его клики и собственной матери?
Король себя не только ничем не запятнал, но обнаружил редкую в его возрасте отвагу.
Ведь это вас ему не хватает для победы.
Скопировать
- I punished him.
When I said Louis XVI had his head cut, he didn't care.
Now I shot a sparrow and he yelled his head off.
- Я его наказала.
Я сказала, что Людовику ХV отрубили голову, он и глазом не моргнул.
Я выстрелила в воробья, он заорал.
Скопировать
And the cry of his discovery was heard clear across the continent in Boston, New York, Savannah, and across the oceans in London, Paris, Berlin.
Louis the busiest fur trading center in the world and the noisiest, bawdiest, most uppity town west of
I say there's no more than three.
Его восторженный вопль был слышен по всему континенту. В Бостоне, Нью-Йорке, Саванне; и даже за его пределами.
в Лондоне, Париже и Берлине. Но лучше всего его восприняли жители Сент-Луиса, самого шумного,...
- Говорю, их только трое.
Скопировать
- Oh!
Louis, Missouri.
This place is simply filthy with people from St. Louis.
- Ваш банк.
- А! Сант-Луис, Миссури.
Тут до неприличия много людей из Сант-Луиса.
Скопировать
- Like National or something?
Louis.
What a ball you must have.
- Кто - большой? - Как "Национальный Банк" или наподобие?
О, да. Самый большой в Сент-Луисе.
Ох, парень. У тебя, должно быть, куча денег.
Скопировать
I know.
Louis island.
I always stop by.
Я знаю.
Но я обожаю остров Салу.
Я всегда езжу здесь.
Скопировать
Come up.
The punctuality and politeness of butchers Like Louis XlV.
I still have 2 or 3 papers to correct.
Там открыто, поднимайтесь.
- Точность - вежливость мясников.
- Как Людовик 14-ый. - Я закончу с тетрадями.
Скопировать
The same way you become an antique dealer by necessity, or by choice.
The Louis XVI table...
- ...what was that for?
- Как и антикварами: нужда заставляет или долг зовёт.
- А столик Людовика Шестнадцатого?
Зачем?
Скопировать
Who's calling?
- Louis XVI.
- Louis XVI?
- Кто спрашивает?
- Людовик Шестнадцатый.
- Людовик Шестнадцатый?
Скопировать
- It's Louis XVI.
Which Louis XVI?
Happy New Year, screwball.
- Людовик Шестнадцатый.
- Какой Людовик Шестнадцатый?
- С Новым годом, придурок.
Скопировать
Sir, here is the royal decree assigning me this mandate.
"By God's grace and will, Louis, king of France and Navarre hereby commands Etienne Pascal to confer
to restore order in our parishes in Normandy left in disarray and abandon by the negligence of our parliament in Rouen.
Месье, вот - королевский декрет, устанавливающий мое поручение.
"Божией милостью и волей, Луи, король Франции и Наварры сим приказывает Этьену Паскалю вести переговоры в Нормандии в качестве королевского интенданта налогов и сборов и кроме того, передает ему всю власть и полномочия предпринимать то, что он считает необходимым,
чтобы установить порядок в наших приходах Нормандии, брошенных в беспорядке из-за небрежности нашего Парламента в Руане.
Скопировать
Signed at the Louvre on September 1 5, in the year of our Lord 1 639, by the Grace of God and his Holy Virgin Mother,
King Louis."
The house is yours, and I have the honor, Royal Intendant, to give you the keys.
Подписано в Лувре, 15 сентября, 1639 от Рождества Христова, Милостью Божией и Пресвятой Девы Марии,
Король Луи."
Дом Ваш, и я имею честь, месье королевский интендант, дать Вам ключи.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Louis Farrakhan (луи фаракхон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Louis Farrakhan для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить луи фаракхон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение