Перевод "Lullaby" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Lullaby (лалабай) :
lˈʌləbˌaɪ

лалабай транскрипция – 30 результатов перевода

- Leave him alone.
- It's a lullaby.
Ryan?
- Оставь его в покое.
- Это колыбельная.
Райан?
Скопировать
GUNN: Spending money. All right!
[CORDELIA SINGS LULLABY]
I'm just saying, a boat.
Тратить деньги...
Засыпай, мой малыш-птенчик...
А я говорю – лодка.
Скопировать
What are you talking about?
Earlier, when he came for the baby Connor started crying, and Wes hummed a lullaby, and I read him--
- I don't know why he did it.
О чем ты говоришь?
Ну, раньше, когда он пришел, чтобы забрать ребенка Коннор начал плакать и Уес напел маленькую колыбельную, и я прочел его и......
- Я не знаю, почему он это сделал.
Скопировать
It's a good thing.
Go to sleep lullaby
You've been fed and you're sleepy
Это хорошо.
Засыпай под колыбельную,
Ты накормленный и сонный.
Скопировать
- At least he's sleeping.
Who wouldn't, with that sweet Irish lullaby you crooned?
Just a hair flat on the bridge, but, more to the point, Cordelia?
- По крайней мере, он спит.
Кто бы не спал от той милой ирландской колыбельной, что ты пел.
Просто нужно пригладить ворсинки, но ближе к делу - Корделия?
Скопировать
Wake up The Wicked Witch is dead
We represent the Lullaby League The Lullaby League The Lullaby League
And in the name of the Lullaby League We wish to welcome you To Munchkinland
Протрите глаза - услышьте слова: динь-дон...
Мы поем колыбельные, поем колыбельные, поем колыбельные.
И от имени всех певцов колыбельных приветствуем тебя в стране жевунов.
Скопировать
We represent the Lullaby League The Lullaby League The Lullaby League
And in the name of the Lullaby League We wish to welcome you To Munchkinland
We represent the Lollipop Guild The Lollipop Guild The Lollipop Guild And in the name of the Lollipop Guild
Мы поем колыбельные, поем колыбельные, поем колыбельные.
И от имени всех певцов колыбельных приветствуем тебя в стране жевунов.
Мы - мальчики-леденчики, мальчики- леденчики, мальчики- леденчики, и от имени мальчиков-леденчиков приветствуем тебя в стране жевунов.
Скопировать
- Lidten.Judt lidten.
That'd a bedtime lullaby, eh?
There'd an awful lot of everything there id in thid- hunger, love, hate, fright.
- Что с ним?
Ревут перед сном, да?
Сколько всего в этом реве: голод, любовь, ненависть, страх.
Скопировать
What do you mean, "bizarro"?
His housemaster found him sitting in the bell tower in the middle of the night... singing a lullaby to
You know, I want to believe that this is a conspiracy... just as much as you do, believe me... but I think we need to start preparing ourselves... for the possibility that Lex really is losing his mind.
Что ты имеешь в виду под словом "странно"?
Его воспитатель нашел его сидящим на колокольне посреди ночи и он пел колыбельную свернутому одеялу.
Знаешь, мне хочется верить в то, что это заговор так же, как и тебе, поверь мне но мне кажется, что нам стоит приготовиться к возможности, что Лекс теряет разум.
Скопировать
There's no papers in there anywhere.
She was no lullaby. But she had the brains .. like a man.
I'll take her inside.
Нигде нет никаких бумаг.
Она не была милашкой, но мозги у нее были, как у мужчины.
Я заберу ее.
Скопировать
¶ Too-ra-loo-ra-loo-ral
¶ That's an Irish lullaby
¶ Too-ra-loo-ra-loo-ral
Ту-ра-лу-ра-лу-рал
Это ирландская колыбельная
Ту-ра-лу-ра-лу-рал
Скопировать
I need a lot of tenderness, Mara
Next time I'll wear short pants You'll sing me a lullaby and I'll fall asleep in your arms
Now I'll hurry to the Ministry or my father will kill me
Просто мне нужна ласка, Мара.
В следующий раз я надену матроску а ты споешь мне колыбельную песенку и я сладко засну в твоих объятьях.
Пойду, а то отец изжарит меня живьем.
Скопировать
Should I bless you both?
Should I tuck you both in at night and sing you lullaby?
No, darling!
Что мне делать? Благословить вас?
Я буду прикрывать вас по ночам и петь вам колыбельную, да?
Нет, дорогая!
Скопировать
Telling him a bedtime story, aunt Astrid.
Singing him a lullaby, aunt Astrid.
I'll see to her.
Рассказываем ему сказку, тётя Астрид.
Поём колыбельную, тётя Астрид.
Я прослежу.
Скопировать
I cried for you
They never knew They thought it was my lullaby
I gave up every little toy
Я плакал по тебе.
Но они этого не знали. Они думали, что это была моя колыбельная.
Я отказывался от игрушек.
Скопировать
It's a lullaby.
- Lullaby?
- Mm. So she's trying to put us to sleep.
Это колыбельная.
Колыбельная?
Она пытается нас усыпить.
Скопировать
"My pigeon home," it's called.
It's a lullaby.
- Lullaby?
"Мой голубиный дом" называется.
Это колыбельная.
Колыбельная?
Скопировать
'Down there everything is so still and silent, it lulls me to sleep.'
'It is a weird lullaby, and so it is...'
'It is mine.'
'Внизу где все так тихо и безмовно, меня убаюкивает.
'Это странная колыбельная, но...
'Она моя.'
Скопировать
I didn't know the music.
Suddenly, I felt compelled to sing a lullaby that my mother used to hum for me.
In the dream, I had to alter the words of this lullaby.
Я не знал музыки.
Вдруг я почувствовал, что вынужден спеть колыбельную, которую моя мать обычно напевала мне.
Во сне мне пришлось поменять слова этой колыбельной.
Скопировать
Suddenly, I felt compelled to sing a lullaby that my mother used to hum for me.
In the dream, I had to alter the words of this lullaby.
So I altered them and sang something like "The whore got buggered".
Вдруг я почувствовал, что вынужден спеть колыбельную, которую моя мать обычно напевала мне.
Во сне мне пришлось поменять слова этой колыбельной.
Так что я изменил их и спел что-то вроде "Шлюха прикупила колготки"
Скопировать
And was that a... spell you said?
No, it's the first line of an old Venusian lullaby, as a matter of fact.
Roughly translated it goes Close your eyes, my darling.
И это было... заклинание, то что ты произнес?
Нет, это первая строка старой венерианской колыбельной, по правде говоря.
Примерно переводится как "Закрой глаза, моя дорогая".
Скопировать
"Little bird that sings in the pool don't wake up the kid that's in the cradle".
"Oh, lullaby...". "Oh, lullaby...".
"Sleep now, bright star".
Птичка-невеличка, звонки твои трели, Не буди ребенка в нашей колыбели.
Спи, цветочек, засыпай.
Всем спящим детям Господь помогает,
Скопировать
You'd marry a goat after this.
Lullaby- lullaby,
Winterfelt boots we'll go and buy,
Тут за козла пойдешь.
Баю-баю-баиньки,
Зимой купим валенки,
Скопировать
Remember, moderato cantabile.
- Think of a lullaby.
- I never sing to him.
Не забывай: модерато кантабиле.
Вспомни песню, которой тебя в детстве убаюкивали.
Я никогда не пела ему песен.
Скопировать
Come back to Papa's arms
He'll sing you another lullaby
What an opportunity you offer me
"Иди на ручки к папе ...
Он споет для тебя колыбельную"
Какую прекрасную возможность ты мне предоставила
Скопировать
Waiter, some more giggle-water?
There are places where people would hate to hear a lullaby
But to see you leave my table in tears would never happen.
Официант, ещё глупая вода?
Есть места, где люди ненавидели бы слышать колыбельные
Но видеть, как вы оставляете мой стол в слезах... Этого бы не случилось.
Скопировать
What's living inside your body?
I won't stop after you begin... sad lullaby
What a nice snow.
Что живёт внутри твоего тела?
Настоящий снегопад.
Я не остановлюсь, когда начну... печальная колыбельная
Скопировать
# Sleep as you're rocked # # By the stream # # Sleep and remember #
# My last lullaby # # So I'll be with you #
# River, oh, river # # Flow gently for me #
Спи, на волнах реки качаясь, И колыбельную мою не забывай,
Во сне к тебе я буду приходить.
Река, река, будь ласкова ты с драгоценным грузом этим.
Скопировать
Look.
It plays our lullaby.
You can play it at night before you go to sleep and pretend that it's me singing.
Смотри.
Наша колыбельная.
Ты слушай перед сном, как будто я тебе пою.
Скопировать
No, I'm fine. I'm awake.
Shall I sing you a lullaby?
I don't think so.
Нет, я не сплю.
Спеть тебе колыбельную?
Не думаю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Lullaby (лалабай)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Lullaby для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лалабай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение