Перевод "May Days" на русский

English
Русский
0 / 30
Mayпожалуй май дабы
Daysдень дневной подолгу
Произношение May Days (мэй дэйз) :
mˈeɪ dˈeɪz

мэй дэйз транскрипция – 33 результата перевода

Don't the struggles count, the strikes, union disputes?
Strikes aren't enough for me, nor union activism, nor "May Days" with their red flags.
Maybe in 1948.
А забастовки и профсоюзные дискуссии ты борьбой не считаешь?
Забастовок для меня недостаточно, как и активности профсоюзов, как и "Майских демонстраций" с красными флагами.
Может быть, они были нужны в 1948-м.
Скопировать
How strong was shown on Liberation Day 1980... when the population of the capital honored them again
It was like the 1945 "May Days" again
Amsterdam was thanking with its cheers for the Canadians all the allies who ended five years of war and occupation
' когда население столицы чествует их снова ' Как будто вернулся "май 1945"
' Только теперь солдаты стали на 35 лет старше
' и всех союзников, благодаря которым ' закончились 5 лет войны и оккупации.
Скопировать
A floral bouquet, fresh as spring itself.
A hat for those May days when you're boating on the river.
Mrs. De Bolotoff. Good morning.
Букет цветов - сама весна и свежесть.
Шляпка как раз для прогулок на лодке в майский день.
Миссис Де Болотофф, доброе утро.
Скопировать
actually, I do need to get three letters of recommendation.
It just may take me a couple days.
No, I mean, they have to be from, Iike, successful artists... so I was wondering if maybe you knew anybody who--
Вообще-то, мне нужно три рекомендательных письма.
Я с радостью тебе напишу, но это займет несколько дней.
Нет, мне нужны рекомендации каких-нибудь художников. Я думала, может, вы кого-нибудь знаете.
Скопировать
This day does not belong to one man... but to all.
Let us together rebuild this world... that we may share in the days of peace.
My friends... you bow to no one.
Этот день принадлежит не одному человеку он принадлежит всем.
Отстроим же этот мир вместе чтобы в мирное время мы смогли бы делиться им.
Друзья мои Вы никому не должны кланяться.
Скопировать
- Three days?
In three days marriage may be unconstitutional.
Come on, the plane'll be on me.
- Три дня?
Если раньше - брак будет незаконным.
Давайте же, самолет за мной.
Скопировать
- Quite right.
In cataleptic trance, a man may live for days with no visible sign of life.
But this man is dead.
- Совершенно верно.
При каталепсии, человек в течении многих дней может не подавать признаков жизни приостановленное дыхание, редкое сердцебиение.
Но Ваш муж мёртв.
Скопировать
- (crash) - (Coombs) Who put that scanner there?
Well, it may be a few more days yet.
- What's your time frame there?
Эй... черт побери...кто положил сюда этот сканер?
Ну, возможно, ещё несколько дней.
- Сколько вам там выделено времени?
Скопировать
Let us kneel down and unite in a heartfelt prayer.
May God, our Father, in His mercy, take care of our little family.
Please dear God, give me the strength to be a guardian and a worthy example to these fatherless ones.
Давайте встанем на колени и вместе помолимся от всего сердца.
Господь, Отец наш, охрани нашу маленькую семью пошли нам благословение и отврати нас от зла во все дни нашей жизни.
Господи, пошли мне силы для того... чтобы быть защитником и наставником этих двух юных сирот.
Скопировать
-No going for yogurt?
-We need three days' notice for site sweeps and background checks on anyone... -...she may come in contact
Of course.
- Никто не сходит за йогуртом?
- Нам нужно трёхдневное уведомление для детальной зачистки и углублённой проверки всех с кем она может контактировать.
Естественно.
Скопировать
Thank you, Doctor.
It may take several days to make arrangements.
In the meantime, please, accept my hospitality.
- Спасибо, доктор.
Модет уйти несколько дней на то, чтобы все организовать.
На это время воспользуйтесь моим гостеприимством, пожалуйстаю
Скопировать
Come on, get up. I'll buy you a drink.
I may have seen better days, but I'm still not to be had for the price of a cocktail.
—Margo, let's make peace.
Давай, вставай, я куплю тебе выпить.
Признаю, что у меня бывали и лучшие дни, но меня нельзя купить за один коктейль... с соленым орешком.
- Марго, давай заключим мир.
Скопировать
Once they ran up to 70 cents, which was about the only cash I ever got.
The other players would be actor friends, dim figures you may still remember from the silent days.
I thought of them as her waxworks.
Однажды,они поднялись до семидесяти, сумма наличных,которые я имел при себе.
Игроки были прошлые актеры, тусклые личности, которые блистали, однако, во времена немого кино.
Они казались мне восковыми фигурами.
Скопировать
So I'm afraid a few days more are needed to raise it.
A few days more may not seem like a very long time to you, Mr. Emmerich.
I understand.
Это трудно. Так что, боюсь, нам понадобится несколько дней.
Возможно, несколько дней для вас это мало, но мне, с камнями, они покажутся долгими.
-Эти ваши дни. -Понимаю.
Скопировать
- I love him.
A lot of people may think he's slow and deliberate... after the way writers move along these days...
I like to get right in there with those people... and find out what they're thinking and feeling.
- Мне нравится.
Многим кажется, что он скучный и надуманный... по сравнению с современными писателями... но мне нравится.
Я бы могла поспорить с этими людьми... узнать чем они живут и что чувствуют.
Скопировать
The others can have a rest after work.
I have a match in three days, he may let me live.
You're my friend, you can help me.
Других оставляют в покое хотя бы после работы.
Через три дня у меня с ним поединок, может быть, он оставит меня в живых.
Ты мой друг, помоги мне.
Скопировать
Ross.
The days may be dull, but... i wouldn't swap some of my nights for... all the crown jewels in a golden
Wait, come back!
Росс.
Дни могут быть скучными, но... я не променяю некоторые из моих ночей... все драгоценности короны в золотое ведро.
Подожди, вернись!
Скопировать
But surely, when they see the cable's broken, they'll send help.
But that may not be for a few days.
Nobody's due until Monday.
Но когда внизу увидят, что трос оборван, они пошлют нам на помощь.
Они увидят это только через несколько дней.
В понедельник.
Скопировать
When you judge, the People judge.
Our thanks is the vow to stand with you... in good days and bad... come what may. !
Reich Minister Dr. Paul Josef Goebbels
Когда вы судите - судит Народ.
Нашей благодраностью будет клятва оставаться с Вами... в хорошие и плохие времена... чего бы это не стоило!
Рейхсминистр Доктор Пауль Йозеф Геббельс
Скопировать
Don't be so snooty.
You may wish you had this back.
It wouldn't- - It wouldn't last two more days, would it?
Ещё пожалеешь, что это выкинул.
Ещё пару таких дней... и этот надкусанный крысами хлеб покажется тебе таким же вкусным как кусок фруктового пирога.
Это... это не затянется больше двух дней, правда?
Скопировать
Hold it!
In the case of Umenosuke Kawabe, it was five days ago, on May 8th.
However, when it came to that master swordsman of the Shindo-Munen-lchi school, Master Hikokuro Omodaka, I had a little more difficulty.
Стой!
А случай с Уменосуке Кавабе произошёл пять дней назад, 8 мая.
Однако с меченосцем школы Шиндо-Мюнен-Ичи, господином Хикокуро Омодака, было сложнее встретиться.
Скопировать
Don't the struggles count, the strikes, union disputes?
Strikes aren't enough for me, nor union activism, nor "May Days" with their red flags.
Maybe in 1948.
А забастовки и профсоюзные дискуссии ты борьбой не считаешь?
Забастовок для меня недостаточно, как и активности профсоюзов, как и "Майских демонстраций" с красными флагами.
Может быть, они были нужны в 1948-м.
Скопировать
I think he's goin' off his rocker.
♪ The days may come, the days... - Hiya, Sam, old partner!
- Well, that's more like it!
Думаю, он свихнулся.
Привет, Сэм, друг!
- Так-то лучше!
Скопировать
It's ridiculous having boat reservations.
The jury may be out for days. Not on this case, I'm afraid.
It seems too open-and-shut.
Это бронирование билетов просто курам на смех.
Откуда нам знать, может, присяжные будут совещаться не один день.
Боюсь, не в этом случае. Здесь все просто как палец.
Скопировать
There's nothing to do here!
My deceased daughter, may she rest in peace, didn't even work two days here.
Egor's to blame!
Чего она тут не видела?
Вот мой покойная дочка, царство ей небесное и вечный покой, двух дней не проработала.
Егор виноват.
Скопировать
However, the uncertainty principle dictates that time is a variable in this equation.
You may end up several days before the event or several days after.
There is no way to tell.
Однако, принцип неопределенности что время в данном уравнении является переменной величиной.
Вы можете обнаружить себя во времени за несколько дней до происшествия или несколько дней после него.
Возможности предугадать это нет.
Скопировать
I'm sure you have read something about it in the history of the United States.
I may not have the days or the years exactly right... but I'm more or less familiar with the history
- I love to tell the story--
Я уверен, что Вы читали что-нибудь об этом в истории Соединённых Штатов.
Я могу не очень точно помнить дни или годы, но я более менее осведомлен о истории Соединённых Штатов.
- Я люблю рассказывать разные истории...
Скопировать
I'm only 81.
You may find this hard to believe, but in my salad days my glory was a bright shock of strawberry blond
I was big man on campus until my senior year when I became as bald as a plucked chicken.
Мне всего-то 81.
В это трудно поверить, но в мои лучшие дни я был популярен из-за своей копны светлых волос.
Я был важным человеком в колледже до того, как я стал лысым, как ощипанная курица.
Скопировать
You must leave this place as soon as you can before any...
I may be one or two days more, but Roger and Warrin will take the caravan back to Bristol later today
You need not be troubled for me.
Вы должны покинуть это место, как можно быстрее, но перед этим...
Я позволю себе еще день или два, но Роджер и Уоррен заберут повозку назад в Бристоль сегодня, позже.
Вам не нужно беспокоиться за меня.
Скопировать
The food processors dispense nutritional supplements every 4.1 intervals.
It may not offer the exotic tastes some of our younger people crave these days, but it meets our needs
is this how the Caretaker communicates with you?
Пищевые автоматы распределяют пищу каждые 4.1 интервала.
Может, он не создает экзотические вкусы которых жаждут некоторые молодые люди в наши дни, но он удовлетворяет наши нужды.
Так Опекун общается с вами?
Скопировать
If that's what you're taught, that's what you'll always think.
Even so, you may enjoy rainy days.
The truth within a human is so cheap that people wish to know a deeper truth.
Особая команда 582 отменена.
MAGI функционирует в нормальном режиме.
Отмена боевой тревоги. Отмена боевой тревоги.
Скопировать
Deterioration of sterilized rooms happens a lot, an awful lot lately.
The construction schedule was cut by about sixty days.
There are a lot of flaws in the construction of B Wing.
В последнее время были проблемы с системой стерилизации.
Сроки строительства были сокращены на 60 дней, так что туда могли попасть пузырьки воздуха.
В конструкции крыла В довольно много изъянов.
Скопировать
You go dance with her. Cheer up.
One of these days the fox trot may come back.
Hi, Igor.
Идите, потанцуйте с ними.
Ничего, фокстрот может снова войти в моду.
- Ну что, Игорь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов May Days (мэй дэйз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы May Days для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэй дэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение