Перевод "Men Without Hats" на русский
Произношение Men Without Hats (мэн yизаут хатс) :
mˈɛn wɪðˌaʊt hˈats
мэн yизаут хатс транскрипция – 31 результат перевода
- Sweetness.
Men Without Hats is cooler than Echo and the Bunnymen?
But more importantly, where are Devo and the Talking Heads in all this?
- По крутизне.
"Men Wthout Hats " круче "Echo" и "the Bunnymen"?
И что более важно, где здесь "Devo" и "the Talking Heads "?
Скопировать
- Sweetness.
Men Without Hats is cooler than Echo and the Bunnymen?
But more importantly, where are Devo and the Talking Heads in all this?
- По крутизне.
"Men Wthout Hats " круче "Echo" и "the Bunnymen"?
И что более важно, где здесь "Devo" и "the Talking Heads "?
Скопировать
You don't have a hope of catching me, so you take my friends instead.
Over 100 men arrested, stuck in stinkin' cells without trial, while their crops perish in the fields.
And guess what? Not one of 'em caves in and tries to claim the reward, not one of 'em.
У вас даже надежды нет поймать меня. И в отместку вы забрали моих друзей.
Более ста человек арестовано и брошено в грязные темницы, без суда и следствия, а их урожаи остались гнить на полях.
И в итоге, никто из них не сломался и не пожелал награды за мою голову.
Скопировать
And what do we do now?
Nothin' 'til them cattle men try to drive their herds through without payin'.
- How many steers will come through?
А что там?
Ничего, пока этот скотовод не погонит свои стада.
- Сколько быков должно пройти?
Скопировать
But pilots of your experience will be invaluable in training younger men.
Men who are physically capable of taking a 7 G dive without blacking out.
- Men who can retain consciousness...
Вы можете внести неоценимый вклад в подготовку молодых мужчин.
Мужчин, способных переносить 7-кратную перегрузку без отключки.
- Мужчин, способных...
Скопировать
Well, what's her leading characteristic?
She has a horror of men who wear their hats in the house.
Leading characteristics to be filled in later.
- Что скажешь о её характере?
Она ненавидит мужчин, не снимающих в доме шляпу.
- Про её характер запишем позже.
Скопировать
Never lost a decision to a woman yet.
Aren't men wearing the craziest hats this season?
Yoo-hoo!
Никогда не оставляйте женщине право выбора.
В этом сезоне мужчины носят такие дурацкие шляпы?
Э-э-й!
Скопировать
Whether or not it's admissible in court, it will still implicate the men who have been supporting my campaign.
I'll emphasise again that these men acted without my consent or my knowledge.
As for my son, Keith, he is prepared to turn himself in and face any consequences a grand jury deems necessary.
Примут ее в суде или нет она уличает людей, поддерживавших мою кампанию.
Я подчеркиваю они действовали без моего ведома и согласия.
Mой сын, Кит готов нести любую ответственность которую сочтет необходимой суд присяжных.
Скопировать
Men: He's right.
Hunter without the loss of too many of the men.
What then?
Он прав.
Предположим, вам удалось одолеть охранников, г-н Хантер, без значительных потерь.
Что дальше?
Скопировать
I better get going.
I told the new security men nobody comes down here without my permission.
Nobody except for Clark Kent, of course.
Я лучше пойду.
Я приказал моей охране никого сюда не впускать без моего разрешения.
Никого, кроме Кларка Кента, конечно.
Скопировать
These men need water badly, HerrKapitän.
Your machines may get through without more water but you take a serious risk with the men.
Go with Sergeant Krause's advance party. Show them the way to Bir Acroma.
Людям нужна вода, герр капитан.
Может, машины ещё и протянут без воды, но с людьми это серьёзный риск.
Вы пойдёте с отрядом сержанта Краузе, проведёте их к Бир-Акрома.
Скопировать
Yeah, well, I hope so, because just between you and me, Mr. Wright,
I don't think my men could hit the deck with their hats.
All hands on deck.
Отлично, я надеюсь на это, потому, что между нами говоря, м-р Райт
Я не думаю, что они удивили моих людей своими шапками.
Свистать всех наверх.
Скопировать
If they drive you out of the valley, live on the mountain, but live.
You always look for leaders, strong men without faults.
There aren't any. There are only men like yourselves.
Если они выселяют вас с долины, живите в горах, но живите.
Вы всегда ищете лидеров, сильных людей, безупречных.
Таких нет, есть только такие же как вы сами.
Скопировать
I could not bring myself to kill you... and there was no place in Massai's life for love.
Love is for men who can walk without looking behind.
For men who can live summer and winter in the same place.
Не хочу, чтобы ты погибла. В жизни Масаи нет места любви.
Любовь для тех, кому не надо прятаться.
Для мужчин, которые живут в одном месте.
Скопировать
- No, I'm listening to you.
Beware, you should never listen to men talking about themselves, because in that case they're usually
What's wrong?
- Нет, я слушала вас.
Берегитесь, никогда не стоит слушать мужчин, говорящих о себе, потому что в таких случаях они плавно переходят к другим темам, сами того не подозревая.
Что с вами?
Скопировать
I wouldn't put it past them to be doing the robberies themselves.
Simple men without education?
- No, Robie.
Прощай, Бертани. Это мог быть и кто-то из них.
Простые, необразованные люди?
- Нет, Руби.
Скопировать
I... think I understand.
I've been lonesome without my two men.
It's Cook's day off, and you know what that means.
Я... думаю, что понимаю.
Я скучала без своих мужчин.
Сегодня у повара выходной, ты знаешь, что это значит.
Скопировать
So I decided then and there that I'd show them all I don't need them.
All the men I can live without.
Maybe someday, when I've really made something of myself, then I'll think about getting married.
И дала себе клятву там и тогда что докажу им всем что не нуждаюсь в них
Ни в одном из мужчин
Может быть когда нибудь, когда я чего то добьюсь то подумаю о замужестве.
Скопировать
...a hand a hand a hand a hand a hand, a hand, man... ... a hand... a hand... a hand... a hand!
Hey, men with... without cons...conscience.
Scoundrel... scoundrel!
Руку!
Эй, вы! Мужики б-без со-совести!
Негодяи! Негодяи!
Скопировать
Why, to black out a radar screen?
Men have tried for years without success.
And no one could have succeeded by now?
Затемнить радар?
Многие пытались, но ничего не вышло.
Итак, ничего не вышло?
Скопировать
Sometimes he consoled himself that the life he led was a temporary thing.
But then he would be shocked by another thought: how many other men had temporarily slipped into this
Why?
Иногда он утешался мыслью , что зто так, пока он ведет зту жизнь
Но потом его ужасала другая мысль что так, пока, уже сколько людей входили, как он, со всеми зубами и волосами в зту жизнь и выходили из нее без одного зуба и волоса.
К чему?
Скопировать
Oh, it's sinful of you to deprive us of your charming wife.
Why can't men live without wars?
Take us, women, we don't want anything. We don't need anything.
Как вам не грех лишать нас вашей прелестной жены .
Отчего мужчины не могут жить без войны ?
Отчего мы , женщины , ничего не хотим, ничего нам не нужно?
Скопировать
Men go back to the origins of their dreams. On the assumption that Atlantis was not swallowed by the ocean, but covered by the sands of the Sahara
This hypothesis rests on solid arguments How many caravans lost of missing aircraft have men lost without
Even today, there are places in the Sahara where no ... European has reached.
Люди вернулись к истокам этой мечты, выдвинув гипотезу, что Атлантида была не поглощена... океаном, а скрыта песками Сахары.
Эта гипотеза опирается на множество примеров... затерянных караванов, исчезнувших самолетов, сгинувших без следа людей!
Ещё и сегодня в Сахаре есть места, куда... не ступала нога европейца.
Скопировать
Do you want to wait 'til even more decent London citizens become murder victims?
X-13 knows his business, he is without a doubt one of our most capable men.
Only his cologne sometimes gets a little on my nerves, but besides that...
Хотите подождать, пока и более приличные жители Лондона станут жертвами убийцы?
X-13 знает свое дело, он - несомненно, один из наших лучших людей.
Меня иногда слегка раздражает его одеколон, но помимо этого...
Скопировать
But for him, they reserved a more weirdy punishment.
laboratory surgical... where in the name of science... some depraved doctors tortured and killed... innocent men
One operation after another.
Несколько генералов решили организовать покушение на его жизнь.
Но их план не удался. Личности их были установлены. Все они были казнены.
Одних повесили либо расстреляли, других отправили в газовую камеру.
Скопировать
Thelr rations were irregular.
Half of them went into action without arms led by men they didn't trust.
Come on, you bastards!
Половина шла в бой без оружия.
Вели их те, кому они не верили. Вперед, ублюдки!
И те, кому они верили...
Скопировать
for which soldiers had been drilled for fifteen years, homes and families left, and a peasant turned into a warrior,
for which 80,000 men lived in the field, without wives and children, without participation in the affairs
They lived in the fields, on the roads, in the woods, neglecting all the amenities of a habitual human life.
для которой по пятнадцати лет вымуштровывались солдаты , оставлены были семья и дом и из мужика сделан воин,
для которой 80 тысяч человек жили в поле без жен, матерей, детей, без участия во всех интересах гражданской жизни, жили и двигались в чужом, неизвестном краю, в поле, на дорогах, в лесах,
пренебрегая для себя и для всех всеми условиями привычной, человеческой жизни.
Скопировать
- You saved us, God bless.
Glorious Gentleman, without you, I won't be here now to thank you... and shaking your hands and all your
Brancaleone da Norcia.
Я вам по гроб жизни обязан!
Благородный рыцарь! Если бы не твое бесстрашие, нас бы тут не было... Примите глубокую благодарность от меня и от моих людей...
Я
Скопировать
I've heard tell about Sedara
But if honest men like you withdraw the road will be open to people without scruples or perspective like
Listen to your conscience, Prince, not to the proud truths you spoke
Но если честные люди как вы откажутся, ваше место займут люди нечистоплотные, и не очень умные.
Такие как Седара и все останется так же, как прежде на долгие века. Прислушайтесь к вашей совести, князь, гордыня плохой советчик.
Я прошу вас, князь,
Скопировать
With all the fighting, they can't work.
The fields turn to weeds without men to till them.
How do you eat?
Из-за этих постоянных битв они не могут работать.
Поля поросли травой, вскапывать их было некому.
Чем же вы питаетесь?
Скопировать
Bound tight - like this one, on my head.
Tell me, are there many men who can ride such long distances without a break? - We are few, my lord.
- Three hundred miles a days on horseback!
как вот эта на моей голове.
Скажите, и много таких мужчин которые могут ездить на такие большие расстояния без перерыва?
очень мало, господин.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Men Without Hats (мэн yизаут хатс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Men Without Hats для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэн yизаут хатс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение