Перевод "Ministries" на русский

English
Русский
0 / 30
Ministriesминистерство
Произношение Ministries (министриз) :
mˈɪnɪstɹiz

министриз транскрипция – 30 результатов перевода

I don't 'take charge' of Marie, and I'm not married.
They have great ideas in the ministries.
They're replacing me, a radar will do my watching.
Плюс, я не замужем...
У этих чиновников возникают странные идеи в их министерствах.
Например, они хотят заменить меня на радар, который удет следить за маяком.
Скопировать
Well, his parents found out he was gay, and can you say drama?
They sent him to one of those Christian change ministries.
- Wow, did he change?
Его родители узнали, что он гей и могу вам сказать, что это была целая драма.
Они отправили его в один из тех христианских министерств, для лечения.
Ничего себе! Ну и как, он изменился?
Скопировать
I'm in Rome for only 24 hours and I've to see many things, so many.
Ministries, personal practices, measurements.
If you do a thing like this, you mess up the entire deal.
Я в Риме только на сутки и вы знаете, что за это время я должна сделать столько всего.
Министерства, переговоры, измерения...
Если вы занимаетесь чем-то, дела появляются сами собой.
Скопировать
I'll manage on my own.
You know, in Paris, some people must be shaking at the Information and Interior ministries.
Maybe even in the Cabinet.
Сама разберусь.
В Париже, должно быть, есть очень обеспокоенные люди.
Даже в правительстве.
Скопировать
Now that Corwin's been promoted sooner or later he'll get in our business.
With Earth, the president and the 10, 000 ministries?
He's due the promotion.
Теперь, когда Корвин повышен, рано или поздно он станет вмешиваться в наши дела.
- Те, что про Землю, президента и десять тысяч министерств?
- Он достоин этого повышения.
Скопировать
You're the one who's in charge of all this now.
Notify all of the ministries concerned of this D-17 Declaration as provided for by NERV's authority.
All residents within radius of 50km are to evacuate immediately.
Сейчас ты здесь за главного, тебе и решать.
Уведомите соответствующие инстанции об объявлении положения D-17, в соответствии с полномочиями NERV в данной ситуации.
Все жители в радиусе 50 километров должны быть немедленно эвакуированы.
Скопировать
As the proclamation is read on TV, our forces will converge..
..on the capital entering it from West, South, East and North,.. ..occupying ministries, barracks and
Time employed by both phases starting from H-hour: 1 hour and 45 minutes. - Hip hip hip....
Она начнется в тот момент, когда генерал обратится по ТВ к нации.
Войска входят в столицу с запада, востока, севера и юга и берут под контроль министерства, казармы и другие стратегические центры.
Стартовавшие в "час Х" фазы "А" и "Б" должны уложиться в 1 час и 45 минут.
Скопировать
- My word!
Is it to pay Duhamel that my taxes are sent to the ministries in Paris?
I would much rather give it to my valets.
Господи, если на содержание таких, как Дюамель, уходят те налоги,..
...что я плачу этим месье в Париже...
Уж лучше я раздам их прислуге!
Скопировать
He was Minister of...
He had numerous ministries.
He was also lots different committees ...Now he's the Presidential Adviser to the IMF...
- Он ведь был министром... - Всего.
И председателем всего на свете, даже Кабинета министров какое-то время.
Сейчас он сенатор, член консультативного совета, докладчик от Международного валютного фонда.
Скопировать
Any ship found violating these rules will be seized with both crews and passengers subject to arrest.
The president's action was in response to reports from the Ministries of Peace and Security detailing
The president will release information regarding these threats at a later date.
Любой корабль, нарушивший этот приказ, будет остановлен а команда и пассажиры арестованы.
Эта президентская мера была ответом на доклад Министерства мира и безопасности по поводу возможных террористических угроз, исходящих от Вавилон 5.
Администрация президента опубликует информацию об этих угрозах позднее.
Скопировать
'And also,' we live in times where this idea of only boys and only men can do things is a lot of nonsense, and the Church, too - perhaps a bit late in the day - has also had to learn that lesson,
and wanted to embody the idea of men and women sharing ministries of all kinds, whether as priests or
We all have a place within the divine economy and this should be reflected in the way the Church organises itself.
А также мы живём во времена, когда идея о том, что только мальчики и мужчины могут делать определённые вещи - это полная ерунда, и Церкви тоже, возможно немного поздно, также пришлось усвоить этот урок и пожелать воплотить идею о мужчинах и женщинах,
разделяющих между собой служения всех видов, будь то в качестве священников или певчих.
У нас у всех есть место в божественном промысле, и это должно быть отражено в самоорганизации Церкви.
Скопировать
No. The school will collect evidences that it wasn't you guys.
Teachers will be running around trying to file a petition, you will be visiting the ministries of education
No way!
что вы ни при чем.
чтобы сравнить с образцом из дворца. а вы будете писать бесконечные объяснительные в министерство образования и культуры.
Ни за что!
Скопировать
We're the only world-institution without the web.
The Finance and the Interior ministries have it...
My speech, corrected by that idiot!
Мы единственное министерство без интернета.
Во всех министерствах есть, а у нас нет.
- Моя речь с поправками этого кретина.
Скопировать
Thank you.
We're very proud of our ministries.
I don't do as much preaching as I used to, but the legacy program is more my focus now, the things like the State Policemen's Charity-- but... what did you want to talk about, son?
Спасибо.
Мы гордимся нашими министерствами.
Я не так часто проповедую в последнее время, все мое внимание сейчас уходит на программу наследия, к примеру, Фонд Работников Полиции Штата-- но... О чем ты хотел поговорить, сынок?
Скопировать
People should have a choice in education, like anything else.
Steve, would you show the detective to our old archives for outside ministries?
- Yes, sir.
У людей должен быть выбор в образовании, как и во всем остальном.
Стив, покажешь детективу наши старые архивы на внешние министерства?
- Да, сэр.
Скопировать
Please call the Ministry of Health right away and ask them who will pay Senada's bill.
I'll call both the Cantonal and the Federal ministries.
Call them all.
Пожалуйста, позвоните в Министерство Здравоохранения и спросите кто оплатит счет Сенады.
Я позвоню в оба в Кантональное и Федеральное министерства.
Позвони во все.
Скопировать
Businesslike.
Realizing they were more trouble than they were worth, we purged our human allies, then commandeered Boyle Ministries
For our own use.
Деловой.
Понимая, что от них проблем больше, чем пользы Мы избавились, от союзников среди людей. потом захватили Бойл Министрис Инк.
Чтобы использовать его самим.
Скопировать
Excuse me?
Your influence at the ministries.
Thanks for lunch.
Что?
У вас есть знакомство в министерстве.
Спасибо за обед.
Скопировать
How so?
With your influence at the ministries.
Excuse me?
А как?
У вас есть знакомство в министерстве.
Что?
Скопировать
No.
What's this nonsense about ministries and financial inspectors?
It's true.
Нет.
Что это ещё за бред о министерстве и финансовом инспекторе?
Это правда.
Скопировать
He taught on the factory's educational TV channel.
The son of high-ranking officials who worked in the ministries.
Good family background.
Он преподавал на заводском телевизионном образовательном канале.
Сын высокопоставленных чиновников, которые работали в министерстве.
Семья с хорошим происхождением.
Скопировать
But still dolphin meat contains some valuable nutrients.
GOODMAN Legal Advisor to Japan's IWC Delegation This is a matter that the consumer affairs and health ministries
By their standards.
Но в тоже время, мясо дельфина содержит ценные питательные вещества.
Важно то, что совет потребителей и министерство здравоохранения следят за этим, и я могу заверить вас, что на рынке нет ни одного продукта, который не соответствовал бы любому из этих стандартов.
Их стандартов.
Скопировать
Do freethinkers in America feel pretty beleaguered at the moment?
letters and messages from parents saying that I'm Satan's incarnate for teaching evolution, and there are ministries
biology teachers, in the classroom.
Чувствуют ли себя группы свободомыслия в осаде в сегодняшней Америке ?
У меня было достаточно едких писем и сообщений от родителей со словами о том что я воплощение Дьявола из-за того что я преподаю эволюцию, кроме того есть церковные деятели в Колорадо Спрингс которые настраивают студентов во время летних программ спорить с биологами,
учителями биологии в классе.
Скопировать
The Governor has called the opposition leader to prove his strength within 10 days
Also today, new Ministers have been appointed in all ministries
Adhiseshan! Long live! Our brother Adhiseshan!
Сегодня во всех министерствах назначены новые министры.
Да здравствует Адисешан!
Я должен был приехать за Вашим благословением сам!
Скопировать
I looked down and saw the plane on which you live.
I can see into your churches, your ministries, your banks, your houses.
Even your insides and stomachs!
Я смотрел вниз и увидел плоскость, на которой проживаешь ты.
Могу я видеть ваши церкви, министерства, банки, дома.
И даже внутренности твои, и желудок!
Скопировать
'Clausewitz' has started.
All the ministries and departments are leaving Berlin.
And who's going to look after the people and the soldiers?
Объявлен "Клаузевиц".
Все правительственные учреждения вывозятся из Берлина.
Кто будет снабжать провиантом население и солдат?
Скопировать
I am above them.
He has made millions of dollars through his churches his ministries, his television programs.
Basically, he is running a cult.
Я выше культов. Я Ван.
Заработал миллионы долларов на своих церквях, проповедях, телевизионных программах.
По сути, он заправляет сектой.
Скопировать
Also Sah-Gwan to restrict the king.
The six ministries and a leader to oversee as the head of the government.
He also made prime minister.
чтобы сдерживать Короля.
чтобы наблюдать как глава Правительства.
Он также является Премьер Министром.
Скопировать
Madrid will be for enjoying life, for art.
The ministries, to Lisbon.
Would you mind a small provocation?
Мадрид останется для наслаждения жизнью, для искусства
Министерства - в Лиссабон
Позвольте небольшую провокацию
Скопировать
Labour's opinion poll ratings are the highest in five years.
Worst case scenario, he'll demand more ministries.
- He's going to use the polls.
Их положение по результатам последних опросов является самым высоким за последние пять лет.
В худшем случае он потребует больше министерств.
- Он собирается сослаться на результаты опросов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Ministries (министриз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ministries для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить министриз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение