Перевод "Mood Mood" на русский

English
Русский
0 / 30
Moodнастрой расположение настроение стих наклонение
Moodнастрой расположение настроение стих наклонение
Произношение Mood Mood (муд муд) :
mˈuːd mˈuːd

муд муд транскрипция – 32 результата перевода

- But it's true!
Mood! Mood!
Mood!
- Но это правда!
Захотела!
Захотела!
Скопировать
It doesn't change colour to match anything.
It changes colour according to mood, mood, temperature, or emotion, fear, for example, and so on like
But they are changing to the colour of the branch they're hanging on, don't they?
В какой-то степени это тоже окружающая среда, не так ли?
Нет, он не меняет цвет под что-то окружающее. Он меняет цвет под настроение. Это может быть настроение, температура, эмоции.
Страх, например.
Скопировать
What happened?
were you in a bad mood?
Like where?
Что случилось?
ты не был в себя или что то ещё?
-Где? Когда?
Скопировать
.Do you think i could ask her?
She does not seem to be in a good mood
Looks very tired...
Как думаешь, могу я у неё попросить?
Честно говоря, она не в самом лучшим настроению
Видимо немножко устала...
Скопировать
Two full rosaries.
He's in a bad mood.
-You'II certainly catch it.
Молитвы по чёткам - дважды.
Он сегодня не в духе.
- Вы, конечно, арестуете его.
Скопировать
But it was all settled.
Not in the mood. Let it wait.
But I brought you an advance.
Но мы же обо всем уже договорились...
Не в настроении, пусть контракт подождет...
Но я принес вам аванс...
Скопировать
You drive normally.
Now, let's change our mood and listen to some light music.
You haven't told me what you do.
Нет. Вполне нормально.
А теперь, чтобы улучшить настроение, давайте послушаем легкую музыку.
Вы так и не сказали мне, чем занимаетесь.
Скопировать
Excuse me!
Not such a mood-killer-song!
Good Afternoon! Dear world!
Прошу меня извинить...
Выключи эту песню, настроение портит!
Здравствуй, здравствуй, мир...
Скопировать
I've got you now! Let's go!
Nice mood!
You're very good!
Пошли.
Из глины решил сделать?
Неплохо выходит.
Скопировать
Well?
It's not dark yet but you are in the mood already?
That was not what I thought about!
Ну?
Хочешь поразвлечься при свете?
Ты же обещал!
Скопировать
They're not biting at all.
That damned monk, ruining the mood around here.
You're still here?
Вообще не клюёт.
Проклятый монах, всё настроение испортил.
Ты ещё здесь?
Скопировать
Listening to you, everything is serious.
I'm no mood to have you make fun of me.
Tomorrow, I'll be in jail.
А ты по-другому не умеешь.
Мне не до шуток.
Завтра я буду за решеткой.
Скопировать
So what ?
You want to change my mood ?
Oh... the state you're in...
И что с того?
Хочешь поднять мне настроение?
O, учитывая твое состояние...
Скопировать
You are two old fools!
I'm not in the mood for fun.
- Didn't you make up?
- Ты куда? Ты с ума сошел?
- Быстрее, у нас праздник - Я не хочу ничего праздновать.
- Вы еще не помирились?
Скопировать
No, because I'll rearrange yours first.
Listen, I'm in no mood to play games today.
But if you fancy it another time, let me know.
Нет, потому что я первым сделаю это.
Сегодня, у меня нет настроения играть в карты.
Но если тебе захочется, то сообщи мне.
Скопировать
Be with you in a second!
- I'm in no mood for trouble.
- What? There's an old saying. "The first customer of the day is always the most trouble."
Буду через секунду!
- Я не хочу сложностей. - Что?
Есть старая поговорка, что первый покупатель - всегда наибольшая сложность.
Скопировать
Why can't you just have a look at a few lovely things?
San Maurizio would be just right for the mood you're in.
It's so tasteful, isn't it?
Тогда почему б тебе не взглянуть на эти милые безделушки?
Сан-Маурицио как раз под стать твоему теперешнему настроению.
- Здесь все со вкусом? - Да!
Скопировать
I can't
I'm not in the mood
You won't get your forfeit
Не могу.
- Я не в настроении.
- Тогда штраф останется у меня. Ладно.
Скопировать
- Nothing.
- Are you in a bad mood?
- This Viridiana is getting on my nerves.
- Ничего.
У тебя плохое настроение?
Эта Виридиана действует мне на нервы.
Скопировать
When Robert says those words to me Will not have thought of you at once in my head
My mood is in a mess
I have asked I am good many times I like you
После слов Роберта... моей первой мыслью была не мысль о тебе.
Я поняла, что мой разум мне не подчиняется.
Я столько раз задавала себе вопрос... люблю ли я тебя?
Скопировать
Ted, it's nighttime.
I'm just not in the mood to be recognized.
- Excuse me.
Тед, уже ночь. Я знаю.
Я просто не в том настроении, чтобы меня узнавали.
- Извините, вы ведь..
Скопировать
I see her putting on airs and strutting like a peacock
Oh, what a happy mood she's in
Screaming at her servants day and night
Вот вижу, как она встала, идёт сюда важно,
Ну прямо как павлин!
А вот она кричит на слуг уже.
Скопировать
What?
You're in a desperate mood.
I ask you, if they have treated you like a whore?
Что?
Ты чем-то ужасно расстроена.
Я спросил, не обращались ли они с тобой как со шлюхой.
Скопировать
- Do you have any candles?
This light for the mood - it's not right, right now.
That's too light.
У тебя есть свечи? Нет, зачем?
Не нравится мне эта атмосфера...
Много света.
Скопировать
You want to torture Ritsuko?
That depends on the mood of the moment
You haven't come further than that?
Хочешь пытать Рицуко?
Это будет зависеть от настроения.
Ты уже перебрал лишнего?
Скопировать
I heard that veal knuckles are his favourite speciality.
- You seem to be in a marvellous mood today, madam!
Your health!
Заливное из телячьих ножек, говорят, его любимое блюдо.
У вас сегодня прекрасное настроение!
Ваше здоровье, мадам!
Скопировать
- You'd do better to tell me whose throats I'm to slit!
- How can you be in the mood for joking now?
Really! Go on!
Ты лучше скажи, кого надо зарезать. Или это не важно? Ну?
Как вы можете шутить именно сейчас?
Начинаем!
Скопировать
father of Russian democracy and a person standing close to the Tsar.
What mood?
say...
Это гигант мысли, отец русской демократии и особа, приближенная к императору!
- Наших в городе много?
Как настроение? - При наличии отсутствия, я бы сказал...
Скопировать
I don't believe it.
I'm in no mood to play games. Let's go.
Well, it's about time, Charlie!
Просто не верю.
Я не в настроении в игры играть.
Ну наконец-то, Чарли!
Скопировать
We'd feel safer with you here.
I'm sorry, but I'm in the mood for conversation right now.
You ought to rest, your nerves are shot.
С вами мы бы чувствовали себя безопаснее.
Простите, но я сейчас не в настроении общаться.
Вам надо отдохнуть, ваши нервы измотаны.
Скопировать
Why not?
You're never in the mood
It's three months I've been taking the pill for no reason - Stop it, stop it
Почему бы и нет?
Ты всегда не в настроении.
— Три месяца жру таблетки просто так. — Замолчи.
Скопировать
It will make them late and now is not the moment.
My husband isn't in a good mood.
Right, I'll stop.
Не задерживайте их. Сегодня плохой день.
Муж не в духе.
Тогда ладно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Mood Mood (муд муд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Mood Mood для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить муд муд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение