Перевод "Mood Mood" на русский

English
Русский
0 / 30
Moodнастрой расположение настроение стих наклонение
Moodнастрой расположение настроение стих наклонение
Произношение Mood Mood (муд муд) :
mˈuːd mˈuːd

муд муд транскрипция – 32 результата перевода

It doesn't change colour to match anything.
It changes colour according to mood, mood, temperature, or emotion, fear, for example, and so on like
But they are changing to the colour of the branch they're hanging on, don't they?
В какой-то степени это тоже окружающая среда, не так ли?
Нет, он не меняет цвет под что-то окружающее. Он меняет цвет под настроение. Это может быть настроение, температура, эмоции.
Страх, например.
Скопировать
- But it's true!
Mood! Mood!
Mood!
- Но это правда!
Захотела!
Захотела!
Скопировать
His servant not mine.
Tell the french ambassador that we are in the mood for a rapprochement with king francis.
Tell him to send delegates.
Его слугой. Не моей.
Скажите французскому послу: мы настроены помириться с королем Франциском.
Пусть он пришлет представителей.
Скопировать
Yeah!
It's just in our building if you're in the mood.
- Yeah!
- Да!
- Это только в нашем доме если ты будешь в настроении.
- Да!
Скопировать
I mean, yes, if you like nauseatingly smarmy love stories that have absolutely no basis in reality.
Well, what if you're in the mood for, you know, something romantic?
I would go with Texas Chainsaw Massacre, the remake.
Если вам нравятся нудные льстивые любовные истории что не имеют под собой никакой реальной основы.
Ладно, а когда у вас настроение смотреть что-то романтичное?
Тогда ремейк "Техасской резни бензопилой".
Скопировать
You seem so downcast. Has mai gotten to you already?
Though actually, mai has been in a strangely good mood lately.
I haven't seen dad yet.
И своими ногами следую за великими магами и Хозяином Огня*
Магами огня... Хозяином Огня... Ла-ла...
Ла-ла...
Скопировать
- there's nary a hair.
I'm trying to get you in the New York Times mood.
Use some fancy language.
Хорошо применила "ни капельки".
Я стараюсь придать тебе Нью-Йорк Таймское настроение, используя немного причудливых словечек
Я вспомню это, если никогда не смогу найти этого парня.
Скопировать
Love is touch!
It's all about mood and timing to get closer physically.
That's our main point today.
Любовь есть прикосновение!
Так же поцелуй зависит от времени и настроения. Только тогда выйдет что-нибудь дельное.
Поставим упор на этом.
Скопировать
- On what?
On your mood.
Here, hold one.
- От чего?
- От настроения.
На, возьми одну.
Скопировать
you know.
I'm not in the mood for love.
are you trying to say that I'm a nuisance if I stay here?
что ты можешь ходить на свидания.
Дело Киры ещё не закрыто.
Сейчас меня не очень тянет на романтику. что я тебе здесь только мешаю?
Скопировать
Okay.
You caught me in a charitable mood.
I'll show you.
Ладно...
Я сегодня щедрый.
Я тебе покажу.
Скопировать
What are you talking about?
I am trying to set the right mood in there.
Are you kidding me?
- О чём ты говоришь?
- Я тут пытаюсь создать нужную атмосферу.
- Ты шутишь?
Скопировать
Who is this girl?
Bastard still knows how to break the mood.
You've already picked up a girl?
Кто эта девушка?
Этот негодяй всё ещё знает, как испортить настроение.
Уже подцепил девчонку?
Скопировать
- You weren't tired a second ago.
- I'm not in the mood, all right?
Why not?
Секунду назад все было в порядке.
Нет настроения, понятно?
Почему?
Скопировать
Because I've done everything I know to do, everything I'm supposed to do,but if she sees me doing nothing,
I am not in the mood to get yelled at today.
She's in with the cement boy.
Потому что я сделала все, что знала, все, что должна была сделать, но если она увидит меня без дела...
Я сегодня не в настроении выслушивать крики.
Она занимается цементным мальчиком.
Скопировать
And action.
I'd like a double espresso so I can stay up all night because I'm in the mood to fuck.
Well, I am a whore-ista, so I love to fuck. Would you like to fuck me?
И начали!
Мне, пожалуйста, двойной эспрессо, чтобы всю ночь не ложился! Ведь я хочу ебаться.
Ну, я же бариста-блядиста, я люблю ебаться, Не желаете выебать меня?
Скопировать
I have no mood.
I have a loss, but I do not have the mood.
- What are your losses?
Нет у меня никаких настроений!
Потери есть, а настроений нет!
Большие потери?
Скопировать
He will definitely go this time.
He is certainly in that mood.
I didn't ask about where the burial site is.
Он точно уедет на этот раз.
Он настроен на это.
где находится место захоронения.
Скопировать
I'm sorry. I was just looking for you, Young Master.
No, my father is unwell now, so he must have been in a bad mood.
I hope he didn't surprise you.
Молодой Господин.
просто мой отец не здоров сейчас. Поэтому в плохом настроении.
он не напугал Вас.
Скопировать
You know what? You need to get some help.
Your sleep-deprived mood swings has everyone in this house afraid of you.
What?
Тебе нужна помощь.
Из-за твоих выкрутасов после бессонных ночей все в этом доме тебя боятся.
Что?
Скопировать
-Some gorgeous birds, boss.
-I'm not in the mood, Chris.
-Nothing, sir.
- Немного роскошных девок, босс.
- Я не в настроении, Крис.
- Ничего, сэр.
Скопировать
No, it'S...
I thought maybe if I set the mood... or maybe not.
Lex...
Нет, просто..
Я подумал, что если я создам подходящую атмосферу.. мы займемся любовью..
Лекс..
Скопировать
Hey, girl.
I hope you are in the mood for margaritas because it is salsa night at O'Donnell's.
Oh, fun.
Привет.
Надеюсь, у тебя игривое настроение, ведь у О'Доннелла сегодня вечер сальсы.
Здорово.
Скопировать
I really would like to keep a key to your place.
To use if the mood strikes me.
You've been drinking.
Я, правда, хотела бы иметь ключи от твоего дома.
Чтобы использовать, если есть желание.
Ты выпила.
Скопировать
Look, I love vanilla ice cream, OK?
But, every now and then, I'm probably gonna be in the mood for chocolate.
You know what I'm saying?
Я люблю ванильное мороженое, так?
Но время от времени, мне может хотеться шоколадного.
Вы понимаете, о чем я?
Скопировать
- What?
You're always in the mood.
I know.
- Что?
Ты всегда в настроении.
Я знаю.
Скопировать
well,tonight doesn't really work for me,jordan.
well,you have five... no,six hours to get in the mood.
mood's got nothing to do with it.
Я сегодня не работаю, Джордан.
Хорошо, у тебя есть пять... не, шесть часов, чтобы поднять настроение.
Дело не в настроении.
Скопировать
If you're not there, Rheya, people will notice.
I can put up with all of it, the mood swings, the restlessness, changing jobs every 3 months, all of
What I can't put up with is you hiding from me.
Если тебя там не будет, Рея, люди заметят.
Я могу смириться со всем этим. Перемены настроения, нетерпивость, менять работу каждые 3 месяца, со всем.
С чем я не могу смириться так это с тем что ты избегаешь меня.
Скопировать
How much of that stretch you pull.
Is all up to the mood of the prosecutor, And he's gonna ask us, "did he play ball?"
So... Why don't you tell us about your friend nikolai?
Сколько из этого твои?
Все будет зависеть от настроения дяди прокурора, а он нас спросит, сотрудничал ли ты с нами?
Так что, почему бы тебе ни рассказать нам про своего друга Николая.
Скопировать
Monty, I have beautiful woman, very nice.
Yeah, well, I'm not really in the mood for that.
I've got a nice girl.
Монти, у меня для тебя есть хорошенькая девочка.
Да, но... сейчас немного не то.
Я уже здесь с одной хорошенькой девочкой. Я знаю, знаю.
Скопировать
I stayed home
Weren't you in a sexy mood like the other night?
Min, wait here
Дома.
Не было настроения для приключений, как в тот раз?
Мин, подожди здесь.
Скопировать
They're hiding.
Li'l Z' is in a bad mood.
They get us hooked and then they go off and hide.
Сегодня никакой работы.
У Малыша Зе плохое настроение.
Это плохо. Вы делаете людей наркоманами, а потом прячетесь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Mood Mood (муд муд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Mood Mood для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить муд муд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение