Перевод "Moss Moss" на русский
Произношение Moss Moss (мос мос) :
mˈɒs mˈɒs
мос мос транскрипция – 32 результата перевода
Duh!
Dan, Moss. Moss, Dan.
Nice to meet you, son.
А то!
Дэн это Мосс, Мосс - это Дэн.
Рад знакомству, земляк.
Скопировать
All right.
Ouh, Moss, Moss Moss!
Ok, we need to get this right, you know?
Хорошо.
О, Мосс, Мосс, Мосс!
Мы должны сделать это правильно, понимаешь?
Скопировать
God, you're really pretty, Mark.
A rolling stone gathers no moss.
Amazing... he talks.
Боже, ты действительно хорош, Марк.
Кому на месте не сидится, тот добра не наживёт.
Потрясающе... он говорит.
Скопировать
How are we going to get the DAT across then? It's really fucking hard, man.
-The one this morning with the moss was cool.
-This is slippery as shit.
- Как перенести аппаратуру?
- Бревно холодное и скользкое!
Как...
Скопировать
Once there was a lazy slob who wouldn't take a bath.
He got so nasty and sweaty that moss grew on him.
Then the moss got sticky, and all his snack crumbs stuck to it.
Он стал таким отвратительным и потным, что на нем начал расти мох.
А потом мох стал липким и крошки от его жратвы начали налипать на него.
Потом пришла мышка и ленивый увалень сказал... Кыш, мышка.
Скопировать
I don't have a "guy," dumb-ass.
This righteous moss is a gift from God.
God gave me a perm, too, but he hit me below the belt.
Нет у меня никакого человека, тупая задница.
Эта натуральная растительность - от бога.
Бог и мне подарил завивку, но только ниже пояса.
Скопировать
One day, he found a treasure.
Yet they say, "A rolling stone gathers no moss."
To think this bundle is in the house, and only Emperor knows its hiding place.
Однажды, он нашёл клад.
- Про таких говорят: "Катящийся камень мхом не обрастёт" - Да.
- Клад спрятан дома, и Император знает где.
Скопировать
♫ Let's bundle up our clothes and go... ♫
♫ They say a rolling stone never gathers no moss ♫
♫ lf it's in my Texas home ♫
ПОДЕРЖАННЫЕ ЛЬВЫ
Хэйли Джоел Осман
Никки Кэтт
Скопировать
I'd owe you a swordfish steak at Kinkead's.
- Donna Moss, okay.
Sure.
С меня стейк из рыбы-меч в Кинкэдс.
-Донна Мосс. Хорошо.
Конечно.
Скопировать
- That's what his pass says too.
Hi, it's Donna Moss.
- Hi, Josh Lyman.
- Его пропуск говорит то же самое.
Привет, это Дона Мосс.
- Привет, Джош Лайман.
Скопировать
Either they leave their husbands... and come back with four children and move into your guest room... or their husband loses his job and the whole caboodle comes back.
else they're so homely you can't get rid of them at all... and they hang around the house like Spanish moss
I guess it's a good thing I didn't have any designs on you.
Либо они бросают своих мужей ... и возвращаются домой с четырьмя детьми и превращают в тарарам ваш дом... либо их мужья теряют работу, и они все садятся на шею родителям.
Или же они настолько привыкают, что вы не можете избавиться от них совсем ... и висят по всему дому как испанский мох ... и сводят вас в раннюю могилу.
Я думаю, что так будет лучше. Я не имею никаких претензий к Вам.
Скопировать
Daughter, I wanted Flo to be a friend to you.
She yanked the blinkers off of me and made me see what an ornery ol' moss horn I was to -
To work you so very hard, my dear, to compel such self-sacrifiice of you.
Дочь, я хочу, чтобы Фло стала твоим другом.
Она открыла мне глаза и помогла увидеть, каким нехорошим человеком я был.
Заставлять тебя так тяжело работать и заниматься самопожертвованием.
Скопировать
Got it all figured out.
We're gonna have dinner, take in Moss Hart's new show then go home, be sure Timmy's asleep and you and
Oh, is that what married people do?
Я его уже вижу.
Наш ужин проходит под новое шоу Мосса Харта потом возвращаемся домой, проверить спит ли Тимми потом мы с тобой присаживаемся на диван
Чем еще занимаются женатые люди?
Скопировать
- Aye.
A coral reef, green moss, shells... bits and pieces from all the oceans he ever swam through.
An island to himself is the white whale.
Коралловый риф.
Пена, ракушечник, следы всех океанов, которые он пересек.
Белый кит – сам остров.
Скопировать
I can't understand a word, not a word.
"With blackest moss, the flower pots were thickly crusted, one and all."
Perhaps the poem is a little too difficult for the girl.
Я не могу разобрать ни слова.
В гостиной, в самой глубине, герань стояла на окне.
Хиггинс, это стихотворение для девушки слишком сложное.
Скопировать
He's lucky.
Moss, grass...
What's the use of it?
Ему бы радоваться.
Мох, трава...
Зачем все это?
Скопировать
I want you to read this and I want you to enunciate every word just as if the marbles were not in your mouth.
"With blackest moss, the flower pots were thickly crusted, one and all."
Each word, clear as a bell.
Теперь я хочу, чтобы вы внятно прочитали следующее, - так, как будто во рту ничего нет.
В гостиной, в самой глубине, герань стояла на окне.
Чтобы каждое слово было понятно.
Скопировать
Each word, clear as a bell.
"With blackest moss the flower pots."
I can't!
Чтобы каждое слово было понятно.
В гостиной, в самой глубине, ... на окне.
Не могу!
Скопировать
Go on, Eliza.
"With the blackest moss the flower pots were thickly crusted one and..."
I can't understand a word, not a word.
Давайте, Элиза.
В гостиной, в самой глубине, герань стояла на окне.
Я не могу разобрать ни слова.
Скопировать
But hearing their plan to go through Yamana to Hayakawa, I was stunned.
Sometimes even moss can be smart...
How long can we rely on them? We can rely on their greed.
{C:$00FFFF}Но когда я услышал, что они задумали попасть в Хаякаву через Яману,
{C:$00FFFF}меня как громом поразило.
{C:$00FFFF}Но долго ли мы сможем на них полагаться?
Скопировать
The moss?
The gravestone was covered with moss.
Indeed it was.
Мох?
Могильная плита была покрыта мхом
Да, это верно
Скопировать
Say, brother, I'm surprised at how fast the moss grew.
The moss?
The gravestone was covered with moss.
Мох растёт неожиданно быстро. Не так ли, брат
Мох?
Могильная плита была покрыта мхом
Скопировать
Indeed it was.
They do say "until the moss grows." It was rather quick.
Time flies, doesn't it?
Да, это верно
Мох растёт бысрее, чем описывали
Да, время летит
Скопировать
I don't want to be an accessory.
He's going to Paris with a woman named Helen Moss.
- Tell Ted.
И знать не хочу.
Я не хочу быть соучастником. Он едет в Париж с женщиной по имени Хелен Мосс.
- Расскажи Теду.
Скопировать
- I know. Where are we going?
I looked up Helen Moss in the phone book.
It was "H. Moss."
Пробки убийственные.
- Куда мы идем? Я нашел Хелен Мосс в телефонной книге.
"Х. Мосс."
Скопировать
-Thank you.
- This is Helen Moss.
- Hi, there.
Пока.
- Это Хелен Мосс. - Привет.
Привет.
Скопировать
Lillian checks into a fleabag joint, closing her accounts, liquidating her assets, accumulating money.
She didn't realize her husband was two-timing her with Helen Moss, this pretty model.
He decides not to cut her in and go off to, I don't know, with his mistress, and keep all the dough.
Они кремируют сестру.
Чего она не понимала, это что ее муж... изменял ей с Хелен Мосс, этой хорошенькой моделью.
Итак он решает ее кинуть и сбежать, не знаю, с любовницей... и прибрать все бабки.
Скопировать
Not tonight.
I slept with Helen Moss today.
I'm not young like I used to be.
- Почему нет?
- Не сегодня. Я сегодня уже переспал с Хелен Мосс.
Я уже не так молод, как когда-то.
Скопировать
- Trees?
- Peat moss.
Trees?
- Деревья?
- Теперь нужен мох.
Деревья?
Скопировать
They need bags.
They're like peat moss bags.
Have you ever seen these giant bags?
Им нужны мешки.
Такие, как мешки для удобрений.
Видел когда-нибудь такие?
Скопировать
Uh, we came down to tell you that...
That they found your dinghy over in Moss Landing.
You should send somebody to go pick it up.
Мм, мы заехали вам сообщить,..
Вашу лодку нашли у шестого причала.
Вы можете послать за ней человека.
Скопировать
Ooh!
That requires a little moss.
And some moss for me.
Ой!
Немного моха.
И для меня.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Moss Moss (мос мос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Moss Moss для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мос мос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение