Перевод "Muskets" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Muskets (маскитс) :
mˈʌskɪts

маскитс транскрипция – 30 результатов перевода

When the enemy came on board 60 pirates jumped on the ship.
We fought back with muskets and cutlasses, and twice we pushed the pirates back.
But the superiority of the enemy was too great, and we could not resist.
Враг подошёл к нашему борту и человек 60 пиратов перепрыгнули на наш корабль.
Мы защищались мушкетами и кортиками, и дважды нам удавалось очистить от пиратов свою палубу.
Но превосходство противника было слишком велико, и мы не смогли устоять.
Скопировать
It's on the way. Practical exercise fording a river.
Muskets over head!
First and second ranks forward!
Практическое занятие "Переход реки вброд".
Мушкеты над головой.
Первая и вторая цепи, вперед!
Скопировать
Muskets nowhere in sight!
All the muskets collected for inspection By the command of General Arnold.
What the hell happened under Arnold ? !
Нет ни одного мушкета.
Всё оружие было отправлено на проверку по приказу генерала Арнольда.
Да что здесь произошло под командованием Арнольда?
Скопировать
He was white-haired, and in all this fighting, he was on one side,
of a sudden he rides into an ambush of his enemies, and he rides on his horse and they point their muskets
And what he sings is, "Little mother, two by two, wafts the wind on my hair." I truly like that.
Он был седовласый, и во всех своих боях, он был на одной стороне, я думаю на стороне Писарро.
Ещё есть история про то, как он неожиданно нарвался на засаду врагов, про то, как он ехал на своей лошади, а они нацелили все свои мушкеты на него и вот-вот уже собирались выстрелить в него... и он знал, что сейчас умрёт... и он просто начал петь песню им в ответ.
Он запел: "Мамочка, опа опа, ветер гуляет в моих волосах". Да... мне это на самом деле всё очень нравится.
Скопировать
For this purpose, any cannon will be without crew
All the muskets being locked soldiers on a variety of duties.
Dragoni were already on their way here And places for Washington's capture.
В таком случае, у пушек не будет караула.
Все стволы будут зачехлены.
Наши драгуны уже в пути, готовые к захвату мистера Вашингтона.
Скопировать
People van stronghold with picks and shovels.
Muskets nowhere in sight!
All the muskets collected for inspection By the command of General Arnold.
Лишь горстка людей с пиками и вилами!
Нет ни одного мушкета.
Всё оружие было отправлено на проверку по приказу генерала Арнольда.
Скопировать
Twenty riders bound north, 13 south.
- Muskets?
- Three in all.
Двадцать обходят с севера, пятнадцать - с юга.
- Сколько ружей?
- Всего три.
Скопировать
- Three in all.
Take the south, and watch out for those muskets.
Retreat!
- Всего три.
Перемещайтесь к югу. И остерегайтесь ружей.
Отходим!
Скопировать
Make sure the eastern bridge is out, and watch out for -
The muskets!
Take the north.
Кацусиро, убедись, что мост на востоке разрушен. И опасайся...
Ружей!
Иди на север.
Скопировать
What do you think we're doing?
And he said to watch out for the muskets.
What kinda idiot you take me for?
Мы тут только этим и занимаемся!
И ещё: Остерегайтесь ружей.
Это я без тебя знаю!
Скопировать
We'll pick them off patiently, one by one, until the final showdown.
Those muskets worry me.
If only we could get one of them.
Так мы постепенно перебьём их. Поодиночке.
Но меня беспокоят ружья.
Хорошо бы добыть одно из них.
Скопировать
Take note:
They have three muskets.
Twenty riders bound north, 13 south.
Видишь?
Три ружья! Учтём.
Двадцать обходят с севера, пятнадцать - с юга.
Скопировать
Then we know the path that they must follow this night.
So twenty hidden muskets and they are done for.
Aye, and here's a triumph for law and order.
Тогда мы знаем путь, куда они должны пойти этой ночью.
Значит двадцать скрытых мушкетов и мы справимся.
Да, и будет триумф закона и порядка.
Скопировать
He loves a skirmish.
Our muskets scattered them, and we cut them to pieces.
Oh, what a delightful interlude!
Любую стычку он превращает в чудо.
Он прячет нас всех в лесу, и ждет, пока бандиты израсходуют боеприпасы, затем залп из мушкетов и мы разносим их в клочья.
Это была чудесная интермедия!
Скопировать
- Here.
- Get them muskets in the boat.
All right, all right, all right.
- Сюда
- Положите мушкеты в лодку
Хорошо, хорошо, хорошо
Скопировать
Bloody hell!
Must have 800 muskets here.
Every one clean as a flute.
Вот черт!
Здесь должно быть 800 мушкетов.
Чистые, как флейты.
Скопировать
You is scum!
Keep those muskets straight!
Filth.
Вы, шваль!
Держать мушкеты прямо!
Шваль.
Скопировать
I can't hold him off with a few Chosen Men.
If the Irish boys had decent muskets...
You know how thin our supply lines are stretched, Sharpe.
Бойцам особого назначения его не сдержать.
Будь у ирландских ребят нормальные мушкеты...
Ты же знаешь, как растянулись наши обозы, Шарп.
Скопировать
It can't be done.
- We need muskets.
Enough muskets, powder, ammunition was in those supply wagons you were sent to escort to arm the Irish Company twice over, but you don't got 'em, Sharpe, do you?
Никак.
- Нам нужны мушкеты.
Мушкеты, порох и снаряжение были в тех повозках, которые ты должен был вести. Их хватило бы на 2 ирландских роты, но у тебя их нет, да, Шарп?
Скопировать
So should you be by now.
And I stick by muskets.
Ayres.
И вам бы пора.
Я сторонник мушкетов.
Эйрс.
Скопировать
Come on, lads.
Look to your muskets.
Father.
Приготовьте мушкеты.
Готовность открыть огонь.
- Отец
Скопировать
"But you know very well that the bullets most to be feared..." "...are not those of the enemy."
seems to me," said Porthos, "that for such an..." "...expedition...we should have at least brought our muskets
"You are a simpleton, friend Porthos.
самые опасные пули не те, что посылает неприятель.
— Но мне кажется, — вмешался Портос, — что для подобной... экспедиции следовало бы захватить мушкеты.
— Вы глупы, друг Портос: зачем обременять себя..."
Скопировать
-Any bounty? -No scalp money this time, Rollins.
But you can keep or sell me the muskets and gear of any Redcoat you kill.
They hanged my brother down in Acworth.
-На этот раз нет платы за скальпы.
Но ты сможешь продавать снаряжение любого убитого тобой англичанина.
Они повесили моего брата в Экворте.
Скопировать
Here. A proper musket for you.
I don't know about you, but I don't like the idea giving muskets to slaves.
Your sense of freedom is as pale as your skin.
Вот вам хороший мушкет.
Не знаю как вам, но мне не нравится идея давать мушкеты рабам.
Твое понятие о свободе так же бледно, как твоя кожа.
Скопировать
I might get laughed at.
How much do you want for these muskets?
£700 each.
Могут поднять на смех
Сколько ты хочешь за мушкеты?
Семь сотен за каждое.
Скопировать
You filthy scum!
Keep those muskets straight!
Black as bog.
Шваль, подонки!
Мушкеты ровно держать.
Черный, как шахтер.
Скопировать
Are these vests absolutely necessary, Deputy?
I've seen 'em fire muskets before.
I, for one, am not gettin' taken out by some antique.
Помощник, а эти бронежилеты действительно необходимы?
Я видел у них пороховые ружья.
Не хочу быть убитым из антиквариата.
Скопировать
- We need muskets.
Enough muskets, powder, ammunition was in those supply wagons you were sent to escort to arm the Irish
No, I don't, but I will.
- Нам нужны мушкеты.
Мушкеты, порох и снаряжение были в тех повозках, которые ты должен был вести. Их хватило бы на 2 ирландских роты, но у тебя их нет, да, Шарп?
У меня их нет, но будут.
Скопировать
Yep.
Muskets, line troops.
It's volley fire.
Да.
Мушкеты, в линию.
Это залп.
Скопировать
Some of the soldiers wear ancient mesh armour.
They bring old muskets and spears as artillery.
The spectacle of a peace-lovlng nation, vainly attempting to create a military. The fears of war on my friends ' faces... strike a deeply buried personal chord.
Они вооружены мушкетами и копьями.
Тщетная попытка миролюбивого народа изобразить воинственность...
Страх войны в глазах моих друзей задевает чувство, глубоко спрятанное в моей душе!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Muskets (маскитс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Muskets для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить маскитс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение