Перевод "мушкет" на английский
мушкет
→
musket
Произношение мушкет
мушкет – 30 результатов перевода
Вы действительно думаете, что его величество будет рад потратить состояние на это убожество?
Кто стрелял из мушкета?
Наверное, я, мистер Корниш, сэр.
Do you truly imagine his majesty will be happy to spend a small fortune on such a large shambles! ?
Who fired that musket ball?
I think I did, mr.Cornish, sir.
Скопировать
Враг подошёл к нашему борту и человек 60 пиратов перепрыгнули на наш корабль.
Мы защищались мушкетами и кортиками, и дважды нам удавалось очистить от пиратов свою палубу.
Но превосходство противника было слишком велико, и мы не смогли устоять.
When the enemy came on board 60 pirates jumped on the ship.
We fought back with muskets and cutlasses, and twice we pushed the pirates back.
But the superiority of the enemy was too great, and we could not resist.
Скопировать
Практическое занятие "Переход реки вброд".
Мушкеты над головой.
Первая и вторая цепи, вперед!
It's on the way. Practical exercise fording a river.
Muskets over head!
First and second ranks forward!
Скопировать
Однако, даже в покалеченном виде мы будем страшны как раненые звери.
Говард и пехота займет верхнюю палубу и использует фальконеты и мушкеты .
До абордажа они постараются сравнять число французов и нас.
However, even crippled she will still be dangerous, like a wounded beast.
Captain Howard and the marines will sweep their weather deck with swivel gun and musket fire from the tops.
They'll try and even the odds for us before we board.
Скопировать
Он был седовласый, и во всех своих боях, он был на одной стороне, я думаю на стороне Писарро.
неожиданно нарвался на засаду врагов, про то, как он ехал на своей лошади, а они нацелили все свои мушкеты
Он запел: "Мамочка, опа опа, ветер гуляет в моих волосах". Да... мне это на самом деле всё очень нравится.
He was white-haired, and in all this fighting, he was on one side,
I think sticking to Pizzaro's side, and all of a sudden he rides into an ambush of his enemies, and he rides on his horse and they point their muskets at him and they were just about to shoot him... and he knows he's gonna be dead in a minute... and he just defiantly sings a song against them.
And what he sings is, "Little mother, two by two, wafts the wind on my hair." I truly like that.
Скопировать
Лишь горстка людей с пиками и вилами!
Нет ни одного мушкета.
Всё оружие было отправлено на проверку по приказу генерала Арнольда.
People van stronghold with picks and shovels.
Muskets nowhere in sight!
All the muskets collected for inspection By the command of General Arnold.
Скопировать
Его "бездонная бутылка" была невероятно популярной, она наливала любой напиток по заказу зрителя.
В фокусе с оружием он ловил пулю из мушкета.
В качестве рекламы он оставлял кусочки масла в отелях с надписью: "Андерсон здесь" - такой фирменной печатью. - Я тоже такое пробовал.
He was born in the 18th century. His inexhaustible bottle was extremely popular, which produced any drink requested by the audience.
And the gun trick, in which he seemingly was able to catch a bullet fired from a musket.
He advertised himself by leaving pats of butter around hotels reading, "Anderson is here" - a little stamp that he had.
Скопировать
Тогда мы знаем путь, куда они должны пойти этой ночью.
Значит двадцать скрытых мушкетов и мы справимся.
Да, и будет триумф закона и порядка.
Then we know the path that they must follow this night.
So twenty hidden muskets and they are done for.
Aye, and here's a triumph for law and order.
Скопировать
Любую стычку он превращает в чудо.
Он прячет нас всех в лесу, и ждет, пока бандиты израсходуют боеприпасы, затем залп из мушкетов и мы разносим
Это была чудесная интермедия!
He loves a skirmish.
He hid us in the woods and waited until they fired. Our muskets scattered them, and we cut them to pieces.
Oh, what a delightful interlude!
Скопировать
- Сюда
- Положите мушкеты в лодку
Хорошо, хорошо, хорошо
- Here.
- Get them muskets in the boat.
All right, all right, all right.
Скопировать
Я ведь целился в голову.
А мушкет что-то выстрелил вниз
Сильвер, ты старый и честный или как там назвать
I was aiming for his head.
This musket's was firing low.
Silver, you're old, and you're honest, or has the name for it.
Скопировать
Точно
Хотелось бы мне взглянуть на него еще раз через мушкет
Ты отлично справился, Том.
I will.
I wish I had another look at him with my musket.
You did very well, Tom.
Скопировать
До последнего слова, разрази меня гром
Если откажетесь, то вы видели меня в последний раз, теперь только будут пули из мушкетов
А теперь, вы послушайте меня
Every last word, by thunder.
Refuse that, you've seen the last of me, but musket-balls.
Now, you hear me.
Скопировать
Этот щит был сделан для шаха Исмаила. Он сменил уже 17 владельцев.
Этот оттоманский мушкет был добыт иранцами в Чалдыранской битве.
Эти часы были подарены шаху Насер ад-Дину королевой Викторией.
This shield was made for Shah Ismail; it has changed hands 17 times.
This Ottoman musket was captured by the Iranians in the battle of Chaldoran.
This clock was presented to Naser - ed - din Shah by Oueen Vlctorla.
Скопировать
Вот черт!
Здесь должно быть 800 мушкетов.
Чистые, как флейты.
Bloody hell!
Must have 800 muskets here.
Every one clean as a flute.
Скопировать
Вы, шваль!
Держать мушкеты прямо!
Шваль.
You is scum!
Keep those muskets straight!
Filth.
Скопировать
- К оружию!
Все возьмите по мушкету.
Огонь!
Arm yourselves!
Make sure every man has a musket!
Shoot!
Скопировать
Бойцам особого назначения его не сдержать.
Будь у ирландских ребят нормальные мушкеты...
Ты же знаешь, как растянулись наши обозы, Шарп.
I can't hold him off with a few Chosen Men.
If the Irish boys had decent muskets...
You know how thin our supply lines are stretched, Sharpe.
Скопировать
Никак.
- Нам нужны мушкеты.
Мушкеты, порох и снаряжение были в тех повозках, которые ты должен был вести. Их хватило бы на 2 ирландских роты, но у тебя их нет, да, Шарп?
It can't be done.
- We need muskets.
Enough muskets, powder, ammunition was in those supply wagons you were sent to escort to arm the Irish Company twice over, but you don't got 'em, Sharpe, do you?
Скопировать
И вам бы пора.
Я сторонник мушкетов.
Эйрс.
So should you be by now.
And I stick by muskets.
Ayres.
Скопировать
Нет, сэр.
- Ты вообще стрелял из мушкета?
- Один раз, сэр.
No, sir.
- Have you ever fired a musket?
- Once, sir.
Скопировать
Сперва убивать их, потом сержантов, а потом любого беднягу, какого пожелаете.
Но... если вы уже выстрелили... вам надо перевернуть мушкет и вмазать лошади по челюсти.
Гарантирую, лошадь сбросит седока. А когда разряженная макака с большим жалованьем плюхнется в грязь, прикончите ее, пока не очухалась.
Kill them first, then the sergeants, and after that you can kill any poor bastard you want.
But... if you've shot your ball then what you do is turn the musket and club the buggery out of the horse's mouth.
I guarantee the horse will throw its rider, and when the overpaid, overdressed monkey sitting on it hits the turf, you can finish him off while he's still stunned.
Скопировать
Я верю.
Приготовьте мушкеты.
Готовность открыть огонь.
I have, squire.
Come on, lads.
Look to your muskets.
Скопировать
самые опасные пули не те, что посылает неприятель.
— Но мне кажется, — вмешался Портос, — что для подобной... экспедиции следовало бы захватить мушкеты.
— Вы глупы, друг Портос: зачем обременять себя..."
"But you know very well that the bullets most to be feared..." "...are not those of the enemy."
"Yet it seems to me," said Porthos, "that for such an..." "...expedition...we should have at least brought our muskets."
"You are a simpleton, friend Porthos.
Скопировать
{C:$00FFFF}Мы не можем переправиться через реку.
{C:$00FFFF}На том берегу тысячи солдат с мушкетами.
{C:$00FFFF}Он ушёл!
There is a firing squad on the other side.
I know your game.
He's gone.
Скопировать
Я ценю все, чему Вы пытаетесь меня научить, но... будь со мной начеку!
Смени-ка веер на мушкет, Пи Ви.
Ты отвечаешь за обучение стрельбе.
I appreciate all you're tryin' to learn me, but... do you have to wrestle while you show me!
Trade that fan in for a musket, Pee Wee.
You're in charge of target practice.
Скопировать
Спасибо.
Вот вам хороший мушкет.
Не знаю как вам, но мне не нравится идея давать мушкеты рабам.
Thank you.
Here. A proper musket for you.
I don't know about you, but I don't like the idea giving muskets to slaves.
Скопировать
Вот вам хороший мушкет.
Не знаю как вам, но мне не нравится идея давать мушкеты рабам.
Твое понятие о свободе так же бледно, как твоя кожа.
Here. A proper musket for you.
I don't know about you, but I don't like the idea giving muskets to slaves.
Your sense of freedom is as pale as your skin.
Скопировать
Усик-Пусик...
нашей вечной дружбы город Лос-Анжелес с большой гордостью преподносит в дар Королеской Семье старинный мушкет
Дамы и Господа... Ее Королевское Величество, Королева Елизавета Вторая...
Funny Face...
And to commemorate our friendship... ..the City of Los Angeles is proud to present to the royal family... ..this Revolutionary War musket, generously donated by Mr Vincent Ludwig.
Ladies and gentlemen, Her Royal Highness, Queen Elizabeth ll.
Скопировать
Но мушкет попросить стоит.
Проси мушкет!
А знаешь, чего я не получал во время нашего супружества?
But ask for a musket.
Ask for a musket!
When we were married, do you know what I never got?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Мушкет?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Мушкет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение