Перевод "My icon" на русский

English
Русский
0 / 30
Myмой
Произношение My icon (май айкон) :
maɪ ˈaɪkɒn

май айкон транскрипция – 31 результат перевода

What did they do to you?
My icon.
Are you ok?
- О, ну, и вид у тебя!
- Моя икона!
Ты цел?
Скопировать
You don't remember her either, do you?
My mother was an icon painter from Dahkur Province.
She died of malnutrition at the Singha refugee camp when I was three.
Ты и ее не помнишь, ведь так?
Моя мать была иконописцем из провинции Дахур.
Она умерла от истощения в лагере беженцев Сингха, когда мне было три.
Скопировать
Why?
Proteus, you're gonna get many requests from me, from my colleagues, scientists, foreign governments
Now, to expect them all to give you reasons for each request is in itself unreasonable.
Зачем?
Протеус, ты получаешь много запросов от меня, от моих коллег, ученых, иностранных правительств от АЙКОН, компании в которой мы оба работаем.
Нет причины глубоко раздумывать над каждым запросом.
Скопировать
I don't want to be a General's daughter.
I shall never be what my father has planned for me when he raised the icon to bless me and Totsky.
Waiting for the sky to turn ... all black,
Я не хочу быть дочерью генерала.
Я никогда не узнаю, о чем думал отец, когда взял икону, чтобы благословить нас с Тоцким.
Подождите пока небо не почернеет,
Скопировать
I don't wanna talk about sudden, undeserved commercial success.
I don't wanna talk about betrayal, I don't wanna talk about my lawsuit against a certain rock and roll
Tommy Gnosis, who, by some freak coincidence, is performing right next door at Busch Stadium.
Я не буду говорить о внезапном, незаслуженном коммерческом успехе.
Не буду говорить о предательстве, о судебном иске против одного известного идола рок"н"ролла,
Томми Гносиса, который по странному стечению обстоятельств выступает рядом с нами на Буш-стадиум.
Скопировать
What did they do to you?
My icon.
Are you ok?
- О, ну, и вид у тебя!
- Моя икона!
Ты цел?
Скопировать
Right.
And as a son of the emerald isle, I resent the usurpment of my national icon.
Wait a second, "Zimmerman" is Irish?
Именно.
И как сын изумрудного острова, я возмущен нарушением интеллектуальных прав моего национального символа.
Постой-ка, разве "Циммерман" - это ирландская фамилия?
Скопировать
He gave a sigh, a human sigh, and died.
My tears started rolling, and I cried. And so did Tina and the icon -
The earth itself seemed shaken.
Он вздохнул, по-человечески вздохнул и умер.
Слезы катились по моему лицу и Тина начала плакать и икона.
Буд-то земля задрожала
Скопировать
Will: Oh, yeah?
It's my personal tribute to a musical jewish icon.
Fantastic.
Да?
Это моя дань... музыкальной еврейской иконе.
Замечательно.
Скопировать
I could be a photoshelf to the most fashionable man in publishing
My style icon Donting.Ally Junior
Yes?
Я мог быть протеже у самого модного человека в издательстве
Моя икона стиля: Донтин Али младший
Да?
Скопировать
You rob from the rich and give to the poor?
I con from the rich and give to myself when I'm at my poorest.
Aren't your colleagues also con men?
Вы грабите богатых и отдаете бедным?
Я обманываю богатых и забираю себе когда нахожусь в беднейшем положении.
А разве ваши коллеги тоже мошенники?
Скопировать
♪ got a pocket full of hawthornes ♪
Oh, my God, Pierce, your moist towelettes are a gay icon.
What do Hawthorne wipes have to do with the choice to be gay?
45 00:01:41,880 -- 00:01:44,416 46 00:01:44,450 -- 00:01:45,836 О боже, Пирс,
твои влажные салфетки стали символом гей-движения.
Какое отношение салфетки Хоторна имеют к выбору быть геем?
Скопировать
Now if you'll excuse me,
I'll take my cue from menopausal icon Joy Behar and storm out, leaving my invited guests in the lurch
So are you gonna let me keep it?
Сейчас если ты простишь меня,
Я возьму пример с иконы климакса Джой Бехар и вылечу отсюда, оставив своих гостей в беде.
Так что, дашь мне его оставить себе?
Скопировать
I don't need you to worry for me.
I'm talking about my gullible deskmate. You're the icon of betrayal, remember?
This punk!
Обойдусь без твоих советов.
помнишь?
Гад!
Скопировать
It is now.
And instead of Sadie Hawkins, my dance will honor a real feminist icon, someone who worked for women's
Sophie B. Hawkins.
Не было - так будет.
И вместо дискотеки Сэйди Хокинс мои танцы воздадут честь настоящей иконе феминизма, которая радела за права женщин каждый день в году,
- Софи Б. Хокинс.
Скопировать
I needed a think, a deep one, which I do best when I'm by my lonesome and... when I have my thinking cube.
That's my re-imagining of a cultural icon.
Blue, symbolizing, uh... blue.
Нужно было серьезно подумать, что лучше всего получается, когда я один, и когда мне помогает мой чудо-кубик.
Это мое переосмысление культурных символов.
Синий цвет символизирует... синий.
Скопировать
But now I think of you with nothing but tenderness and remorse.
Marya, I wear your icon and think of you every day, my dear sister.
Papa... "
Но сейчас все мои мысли о тебе полны нежности и раскаяния.
Марья, я ношу твою икону и думаю о тебе каждый день, дорогая моя сестричка.
Papa...
Скопировать
Ah, hell, this is all BS.
Duffman was a fascist icon my grandfather repurposed 'cause he couldn't get the damn rights to Woody
Mr. Duff, can I ask what's in this safe?
Черт, это все вздор.
Даффмен был фашистской иконой, которую мой дед приспособил, так как не мог получить права на чертового Вуди Вудпекера.
Мистер Дафф, можно спросить, что в этом сейфе?
Скопировать
Not a good sign.
It's an icon of patron saint thomas more From my harvard days. Okay.
Care to explain?
Не к добру.
Это икона святого-покровителя Томаса Мора с моих гарвардских дней.
Понятно. И что?
Скопировать
Oh! Sorry, love.
I'm learning all these new boy names, and I've dragged most of the old ones into the Trash icon in my
Yeah.
Прости, дорогая.
Я учу новые имена парней, и выбрасываю имена старых в мысленную корзину в голове.
Да.
Скопировать
Oh yeah, what more could one ...
And after what you have done for my grandson I'll not charge you absolutely nothing, nothing.
The other day I saw your grandson digging in the ruins.
Да, конечно.
И после того, что ты сделал для моего внука Я не не потребую платы, абсолютно никакой.
На днях я видел Ваш внук копался в развалинах.
Скопировать
Who is this guy?
He knocked rudely and brashly slipped using my good faith.
You, kid, come here immediately!
Кто этот мальчишка?
Он постучал грубо в дверь, а затем нагло скользнул мимо меня, обманув мое доверие.
Ты, мальчик, иди сюда немедленно!
Скопировать
You own all that land out there?
No, these lands are not my property, are the community's.
Many people's, no?
Вы владеете всей землей в округе?
Нет, земля не является моей личной собственностью, она принадлежит к общине.
Для многих людей, что ли?
Скопировать
Devil boy, what an idea ...
In my life heard such nonsense.
A convent! ...
Дьяволенок, что за идея ...
За всю мою жизнь я никогда не слышал такой глупости.
Монастырь!
Скопировать
Where do you caught so many trout?
My father fishes them up there in the Zarela.
And where do you bring them?
Где ты поймал всю эту форель?
Мой отец ловит ее в Zarela.
И куда вы их везете?
Скопировать
Go, go!
Do not be afraid, that wolf is my friend.
If he's your friend tell him to leave.
Пошел, пошел!
Не бойся, волк - мой друг.
Если он твой друг скажи ему, чтобы он ушел.
Скопировать
No, no, I've planned to go now to tell you.
No need, my friend, I already guessed that the crook of my figs was you.
Download the stones immediately!
Нет, нет, я собираюсь пойти и рассказать вам.
Не надо, друг мой, я уже догадался, что этот инжирный-вор был ты.
Сгружай камни немедленно!
Скопировать
Francisco, he is here, come quickly!
Do not be afraid, Dimo's my friend, come to me, Cotolay.
Come on, do not cry, why did you get here?
Франциско здесь. Сюда скорее!
Не бойтесь, Димо мой друг, иди ко мне, Котолай.
Ну, не плачь, зачем ты сюда пришел?
Скопировать
I was embarrassed.
I gave you my word that I'll built the convent and I have not done,
I can no longer be your friend.
Я был смущен.
Я дал вам слово, что Я построю монастырь, но я этого не сделал.
Я больше не могу быть вашим другом.
Скопировать
But what brings you here at this hour?
I have to build my convent, and I want you to do it.
A convent?
Но что привело тебя сюда в такой час?
Я должен построить свой монастырь, и я хочу, чтобы вы это сделали.
Монастырь?
Скопировать
It is very easy to talk.
And when you're done, will you build my monastery?
Maybe ...
Это легко объяснить.
А когда вы закончите, Вы будете строить мой монастырь?
Может быть.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов My icon (май айкон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы My icon для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май айкон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение