Перевод "My my castle" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение My my castle (май май касол) :
maɪ maɪ kˈasəl

май май касол транскрипция – 31 результат перевода

This was my special place as a child.
My, my castle.
And I would imagine things here. Pirates, a buried treasure.
В детстве это было мое особое место.
Моя крепость.
Я воображал себе пиратов, спрятанные сокровища.
Скопировать
That may be true.
And yet,if my head were to win him a castle in spain, I think he would cut it off.
Mr. Wyatt.
Может, и так.
Но если моя голова поможет ему захватить замок в Испании, я думаю, он отрежет ее.
Мистер Вайатт.
Скопировать
Just like me
While there were fearsome rumors that the Castle was preparing for war it didn't seem to involve petty
All right?
Я тоже.
Распространялись пугающие слухи о том, что замок готовится к войне. Но это никак не затрагивало отца и других мелких самураев.
Донесешь?
Скопировать
- So we'll stay a few extra days.
I just put a castle on my credit card.
We can't afford to stay at the Gianna for a few extra days.
- А мы пробудем там чуть дольше.
Я только что заплатил кредиткой за замок.
Нам не по карману два дополнительных дня.
Скопировать
A music hall.
- I prefer my haunted castle.
- You'd be at home there.
Мюзик-холл.
- Я предпочитаю замок.
- Вы были бы там как дома.
Скопировать
Yes.
We'll stop off at my castle and go very exactly by car, by boat, on foot, on horseback, on foot, by railcar
Very well.
Так как нас все равно не ждут еще как минимум пару дней, мы не поедем на скором поезде.
Остановимся в моем доме, а доберемся на машине, на лодке, пешком, на лошади, на поезде.
Очень хорошо.
Скопировать
You see, he'd watched it all from his room in the palace.
He actually climbed down the castle wall to fight at my side, and, boy, did we fight.
It was like we'd rehearsed it.
Он наблюдал за всем этим из окна своей комнаты во дворце.
Он просто спустился вниз, по дворцовой стене, чтобы драться на моей стороне. Мы устроили битву!
Это как будто было отрепетированно.
Скопировать
Tadeusz Soplica, let me fight.
I have an insult to avenge, Rykov invaded my castle... Say our castle!
...at the head of this ruffians. He tied up my men.
Ты прячешься зачем, майор, за егерями?
Коль так отважен ты, сражайся не словами!
Оружье выбирай - от палки и до пушки, не то всех перебью, как зайцев на опушке!
Скопировать
- When the Enterprise-B saved you...
- Help me build my castle.
- I will in a few minutes.
- Когда Энтерпрайз B спас вас...
- Папа, помоги мне построить замок.
- Я буду через несколько минут.
Скопировать
You continue to surprise me, Mr. Burgundy.
Oh, I'm storming your castle on my steed, milady.
Oh, mi corazon es en fuego!
Вы продолжаете меня удивлять, м-р Бургунди.
О, я штурмую твою крепость на скакуне, миледи!
О, (исп.) мое сердце в огне!
Скопировать
Go, go, go!"
He'll take you home and bring you back to my castle, should your daughters prove too cowardly to ride
Go now!
Езжай, езжай, езжай!"
Он отвезет тебя домой и привезет тебя обратно в мой замок, если вдруг твои дочери окажутся трусливыми и не приедут вместо тебя.
А сейчас уходи!
Скопировать
Oh, don't worry about that. She won't.
None of my people venture very close to the castle.
It is forbidden.
О, не беспокойся, не набросится.
Никто из моих людей не подходит близко к замку.
- Это запрещено. - К замку?
Скопировать
Tell the court what you know of this woman.
At the castle of Torquilstone with my own eyes I saw this accused perched on the highest parapet of the
With my own ears I heard her call upon the powers of darkness. Forthwith, she was changed into a black swan which three times circled the castle and returned to the tower and was again this accused!
Что вы можете рассказать суду?
В Торкильстонском замке я своими глазами видел, ...как она забралась на самую высокую башню и слышал, как она призывала силы тьмы.
А потом она обратилась в черного лебедя, ...три раза облетела вокруг башни и снова превратилась в себя!
Скопировать
At the castle of Torquilstone with my own eyes I saw this accused perched on the highest parapet of the tower.
With my own ears I heard her call upon the powers of darkness.
- My lord!
В Торкильстонском замке я своими глазами видел, ...как она забралась на самую высокую башню и слышал, как она призывала силы тьмы.
А потом она обратилась в черного лебедя, ...три раза облетела вокруг башни и снова превратилась в себя!
Так и было!
Скопировать
I hope.
What do you think of my castle?
Well, now, there, then... I think we'll take it for the summer.
Я надеюсь.
Ну, тебе нравится мой замок?
Я думаю... мы будем жить здесь летом.
Скопировать
Plaid.
Ah, here it is, my little castle.
Sophie.
Плед!
Вот так, мой милый замок!
- Софи!
Скопировать
I'd better go home and pack.
Look, I'm afraid I can't take you to my castle in Worcestershire.
- Why not? - Because I don't have a castle in Worcestershire.
Мне надо бежать домой, собираться.
Боюсь, я не могу взять Вас в свой замок, в Уочесторшире.
- Потому что там у меня нет замка... ..нет замка в Уочесторшире.
Скопировать
Master and owner of Aurocastro. Their vineyards and their cattle.
I ask your permission, my dear Lord, to have you here as hosts... to eat and to drink in my castle.
What?
- Бранкалеоне из Норча, владыка Аурокастро.
Позвольте пригласить вас, благородный рыцарь, на постой и на пир в мой замок.
Э... Не понял...
Скопировать
Yet I ain't complaining.
Though I have reasons to I have it all on me my yacht doo dee dah my castle de doo dah
So many men surround me.
Но я не жалуюсь
Хотя у меня есть основания я все храню при себе. моя яхта... мой замок...
Так много мужчин вокруг меня
Скопировать
- Hold still, Your Lordship.
- Tell me once more, where is my castle?
- In... in... Worcestershire?
- Не дёргайтесь, Ваша Светлость.
- Напомни ещё раз, где мой замок. - В... Вутчестершире?
- Нет, ты там родился.
Скопировать
No, you won't run away.
All those who accepted my wager died in the castle.
I'm sorry, but I can't accept your wager.
Нет, вы не убежите.
Все кто принимал мое пари – умерли в замке.
Простите, но я не могу принять пари.
Скопировать
Of course...
The famous wager that my brother offers each year in order to give me company for one night and to nourish
Are these stories true?
Конечно...
Знаменитое пари, которое брат заключает каждый год чтобы дать мне компанию на ночь и пищу легендам, окружающим замок.
Эти истории правдивы?
Скопировать
At the castle.
My husband is the nephew of the castle.
It his 300 years old.
Да в замке.
Это родовой замок мужа.
Ему 300 лет.
Скопировать
When my dreams Come true
That Spanish castle I built in my mind
Will be a love nest The practical kind
Когда мои мечты сбываются.
Тот испанский замок, что я выстроил в мечтах,
Может стать любовным гнездышком для продолжения рода
Скопировать
Dunno... You will become a well-digging laborer and enter Edo Castle through the western citadel at Marugoshij Castle.
with a pistol. for the pistol you'll use I will bury that with my own hands beneath the camellia tree
you'll be okay.
Понятия не имею... который копает колодцы.
Хидэтада. я собственноручно закопаю в замке под камелией.
Выкопаешь его под покровом ночи - не попадешься.
Скопировать
"Quickly... bring my dinner
I'm on my way to Count Orlok's castle!"
"You can't go any further tonight. The werewolf is roaming the forests!"
"Быстрее... принесите мне поесть.
Мне нужно в замок графа Орлока!"
"Вам не следует сейчас ехать дальше, оборотень рыщет по лесам."
Скопировать
I'm sure you already know even better than I do myself.
and one-sided judgment by the Tokugawa shogunate regarding the repairs being performed on Hiroshima Castle
Jinnai!
Вы, должно быть, знаете об этом не хуже меня.
Вследствие необоснованного и несправедливого решения сёгуната по поводу восстановления замка в Хиросиме в июне 1619 года мой господин Масанори Фукушима был сослан в Каванакаджиму. И оставленные там 12, 000 служителей дворца были лишены средств к существованию.
Джиннай!
Скопировать
I am Lord Thomas Blackwood.
I wager 100 pounts that you will not be able to spend the night in my castle in Providence.
You think that I would run away, blinded by fear?
Я лорд Томас Блэквуд
Я держу пари на 100 фунтов что вы не сможете провести ночь в моем замке в Провиденсе
Думаете, я убегу оттуда ослепленный страхом?
Скопировать
King Edward's on the throne It's the Age of Men
I'm the lord of my castle The sovereign, the liege
I treat my subjects, servants, children, wife
И девятьсот десятый год по мне вполне.
Я - король, император, правитель, халиф.
Я правлю подданными: слугами, женой, детьми.
Скопировать
Yoyo, what about your castle?
My castle needs much work.
That's for sure.
Йо-йо! Ты свою шляпу забыл!
Ну, старик. Вот это наша работа.
Не сомневаюсь.
Скопировать
Though you sound pompous, all of you seem to be... in rags. My family is very rich... and would pay a lot for my life.
So, I thought, if I offered myself as a prisoner and go to my... father's Castle to demand a ransom in
- And then, each one for himself, right?
Хоть ты и показался мне напыщенным, у меня есть выгодное предложение.
Моя семья очень богата и хорошо заплатит за мою жизнь. Вот что я надумал. Ты берешь меня в плен, и мы идем во владения моего отца...
Потребуем выкуп золотом и его поделим. А потом каждый пойдет своей дорогой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов My my castle (май май касол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы My my castle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май май касол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение