Перевод "My subordinates" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение My subordinates (май сабоденотс) :
maɪ sʌbˈɔːdɪnəts

май сабоденотс транскрипция – 27 результатов перевода

Why is my office black?
To intimidate my subordinates.
That's stupid. It was Andy's idea.
Почему мой офис чёрный? Чтобы запугивать моих подчинённых.
Это глупо.
Это была идея Энди.
Скопировать
bill Baxter gave me his word... that hedidn't murder Mr Stout!
My subordinates exercise no restraint... in doingtheir duty! - Heordered to lock me in the freezer!
Craig, arrest him.
Мистер Бакстер дал мне слово, что не убивал мистера Стаута!
Прошу прощения, у моих подчинённых нет никакой сдержанности в выполнении своего долга.
Крейг, арестуй его!
Скопировать
But as I can't be shown an alternative plan with a higher degree of perfection than that one...
Never mind me, my subordinates, who fought at the risk of their lives, probably woould agree.
Well, leaving this general subject, we'll turn to the next topic.
В конце концов, миллиард жителей Хайнесена!
Прекратите. Дальнейшее сопротивление только увеличит ущерб, нанесенный нации.
Мы что, не способны встретить конец, как мужчины? Так что же нам делать?
Скопировать
She'd better get in line and so had you.
I'm never gonna win if I have to spend my time explaining myself to my subordinates.
- Look, let me let you-- - No, no.
Ей лучше смириться с очевидным, как и тебе.
Я никогда не выиграю, если буду тратить свое время, объясняясь с подчиненными.
- Послушай, дай-ка я тебе...
Скопировать
And you so conveniently forgot to mention the fact that you recently visited him in Tunisia.
My interactions with my subordinates have nothing to do with your investigations.
Besides, it's well above your pay grade.
И вы так удобно забыли упомянуть тот факт, что вы недавно посещали его в Тунисе.
Мои встречи с подчиненными не имеют ничего общего с вашим расследованием.
Кроме того, это гораздо выше ваших полномочий.
Скопировать
I have subordinates.
So... have I gotten along with my subordinates?
Let's see.
У меня есть подчиненные.
Так что... Получается ли у меня ладить со своими подчиненными?
Посмотрим...
Скопировать
So... yes.
I'd say I have gotten along with my subordinates.
You might feel sorry for me.
Так что... Да.
Я бы сказал, что я лажу со своими подчиненными.
Вы можете жалеть меня.
Скопировать
I'll start with myself.
I'm healthy, as are my subordinates.
Dear sister, I know that you are alone with mom.
Начну с себя.
Я здоров, как и все мои подчиненные.
Знаю, сестричка, что осталась одна с мамой.
Скопировать
I alone should be enough as a sacrificial lamb.
I ask for a pardon for my subordinates in the prison.
Things are going just the way they want.
Меня вполне должно хватить на эту роль.
Прошу прощения за моих подчиненных в тюрьме. связанного с Объединенным Подготовительным Комитетом.
как они и хотели.
Скопировать
You will have to forgive me, Marina.
That's another one of my subordinates but his adaptation is a hard one.
So we will continue this but a little later.
Извините, Мариночка.
Это тоже мой подопечный, но его период адаптации немного затянулся.
Мы с вами обязательно продолжим, но чуть позже.
Скопировать
I... I'm also thinking about the future of our kind. When I get elected,
I will make you all my subordinates, and reorganize the system.
Don't you worry.
Я думаю о жизни и будущем для всех нас. выучу людей послушанию.
Изменю всю систему.
Не стоит это всё волнений.
Скопировать
If you do this, if you win, I'm still screwed.
It says I don't know what my subordinates are doing... my judgment is bad, and I'm not in charge of my
I went out on a limb.
Даже если ты его выиграешь, я все равно в пролете.
Ведь это значит, что я не знаю, чем занимаются мои подчиненные мои решения неверны, и я не отвечаю за свою команду.
Я вишу на волоске.
Скопировать
But we're in a war zone, reporter.
And if I expect my subordinates to remain effective in combat, then I have to show them trust...
Now the same support I extend to Captain McGraw is extended to all my officers.
Но мы в зоне боевых действий, репортер.
И если я ожидаю от своих подчиненных эффективности в бою, тогда я должен демонстрировать им доверие... пока не будет доказано без всяких сомнений, что они не заслуживают доверия.
Теперь та же поддержка, что я оказываю капитану МакГраю, распространяется на всех моих офицеров.
Скопировать
Well, it wasn't exactly a date but... wait, how come you know that?
I know everything about my subordinates
It was perfect.
Ну, это было не совсем свидание, но... Подождите, как вы узнали об этом?
Я знаю всё о моих подчинённых. Ну...
Замечательно.
Скопировать
No, no, no, yeah, you... you did the right thing.
And we have to think that Internal Affairs interviewing my subordinates so early in the selection process
Well, Captain Raydor poking around my division with her little rule book isn't good for me.
Нет-нет-нет. Да, ты поступила правильно.
И, скорее всего, то, что ОВР допрашивает моих подчиненных на ранних этапах отбора - хороший знак для меня.
В шастании капитана Райдор по моему отделу с ее сводом правил нет ничего хорошего для меня.
Скопировать
Odd creature?
My subordinates disposed of that creature after a bloody battle.
Larrue!
Неопознанное существо?
Оно нападало на людей. Убило моих подчинённых.
Ларруэ!
Скопировать
I'm taking breakfast orders.
I've taken to dining in my office as my eating habits evoke giggles from my subordinates.
What would you like,we've got a great dining room.
Я по поводу завтрака.
Мне приходиться есть в кабинете, потому что в столовой я вызываю нездоровый смех у подчиненных.
Что пожелаете, у нас отличная кухня.
Скопировать
How can that be...?
I lost one of my subordinates because I let him go.
I've made my decision.
Как же так? ..
потому что дал ему уйти.
Я принял решение.
Скопировать
I'll surrender. Your Highness, as incompetent as I may be, I'd like to say... that I do not approve.
All my subordinates still wish to fight.
Please give us another chance.
Я сдамся. но я не согласен с Вашим решением.
Мои подчинённые готовы сражаться.
дайте нам шанс.
Скопировать
Because, I'm not nervous in front of them.
- They're my subordinates.
- No, we're not.
Потому что я не нервничаю перед ними.
- Они мои подчиненные.
- Нет, это не так.
Скопировать
I mean, they used to be my friends.
Now they're my subordinates.
It used to be simple.
То есть, мы же были друзьями.
А теперь я ими командую.
Раньше всё было просто.
Скопировать
Whatever. I can still call parlay.
It's not everyday that one of my subordinates invokes a parlay between myself and a way station keeper
No offence.
Неважно.Я держу пари.
Что не каждый день один из моих подчиненных пари между мной и начальником станции.
Без обид.
Скопировать
There's a justification to introduce her. She's the perfect choice.
So I have an expert among my subordinates.
I'm back!
поэтому выбор пал на неё.
Мне тоже нужны высококвалифицированные люди.
Я вернулась.
Скопировать
I don't have anybody to talk to.
I mean, sure, I have my buddies at work, but my subordinates can't see their boss be weak.
I thought about getting a therapist, but if this ball-crusher of a marriage counselor is any indication, that's just money down the toidy.
Мне вообще не с кем об этом поговорить.
Разумеется, у меня есть друзья на работе, но мои подчиненные не должны видеть, что их босс слабак.
Я думал, сходить к психотерапевту, но если он окажется таким же, как эта яйцедавилка консультант по браку, то это просто деньги на ветер.
Скопировать
I just misheard you, right?
But for my subordinates, it means sacrificing their youth to protect our homeland, and they devote their
I will bear all responsibility for everything.
Я не ослышался?
Боишься ослышаться - так слушай внимательней. выполняют свой долг! если они погибли во время операции - что безопасность граждан - и есть государственная безопасность.
я принимаю ответственность на себя.
Скопировать
I'm the chief of surgery.
I shouldn't be getting involved with my subordinates.
Dawn, you keep forgetting I don't work for you.
Я глава хирургии.
Я не должна встречаться с подчиненными.
Дон, ты забываешь, что я не на тебя работаю.
Скопировать
Take advantage of me while I was in a weakened state?
Trick me into attacking my subordinates so they truly did rebel?
Inciting war, so that you could pick up the pieces?
Воспользоваться мной пока я был в ослабленном состоянии?
Заставить меня напасть на моих подручных так чтобы они действительно взбунтовались?
Разжигая войну, таким образом, чтобы ты могла подобрать осколки?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов My subordinates (май сабоденотс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы My subordinates для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май сабоденотс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение