Перевод "My working days" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение My working days (май yоркин дэйз) :
maɪ wˈɜːkɪŋ dˈeɪz

май yоркин дэйз транскрипция – 31 результат перевода

I should have seen this child months ago.
My working days were over.
Eyes wide open. Wider.
Вам нужно было мне его показать еще месяц назад.
- Моя работа закончилась.
- Открой глаза шире.
Скопировать
WELL, MAYBE YOU COULD LEAVE LATER, OR EVEN TAKE THE AFTERNOON OFF.
THE POINT OF MY WORKING LONGER DAYS IS SO YOU CAN STAY HOME.
I APPRECIATE HOW HARD YOU WORK.
Может, тебе уйти попозже или взять отгул на полдня.
Смысл моих удлинившихся рабочих дней в том, чтобы ты могла оставаться дома.
Я благодарна тебе и понимаю, сколько тебе приходится работать.
Скопировать
Emma cries when she gets cold.
You know, when my first daughter was born, I was working the midnight to 8:00 a.m.
So when I got home all I wanted to do was sleep, all my baby wanted to do was cry.
Эмма плачет когда мёрзнет.
- Знаете, когда родилась моя первая дочь я работал с полуночи до 8:00 утра.
Так что, когда я приходил домой, всё, чего мне хотелось - это выспаться, ... а моя малышка хотела только плакать.
Скопировать
I should have seen this child months ago.
My working days were over.
Eyes wide open. Wider.
Вам нужно было мне его показать еще месяц назад.
- Моя работа закончилась.
- Открой глаза шире.
Скопировать
I'm sorry to have to tell you, Peter,
I'm working on my own these days.
Bloody hell, George! I must say you put a strain on friendship, you do.
Черт побери, Джордж!
Хочу сказать, что иногда, дружба с тобой весьма обременительна.
Выходит, я поднял на уши весь Париж, чтобы помочь тебе в личном деле?
Скопировать
I gotta head home.
I'm working on a book, so that's pretty much all I'm doing with my time these days.
You should talk to Sketch.
Мне нужно домой.
Я работаю над книгой, так что у меня много дел сейчас.
Тебе надо поговорить со Скетчем.
Скопировать
Okay.
All right, this thing between us... the thing where you hate me and don't trust me, and I spend my days
Let's just... be honest.
Хорошо.
Ладно, этот случай между нами.. тот факт, что ты ненавидишь меня и не доверяешь мне, и я провожу свои дни в попытках сохранить тебе жизнь... работают не на меня.
Итак, давай сделаем иначе. Давай... Будем честными.
Скопировать
This is not his first creepy rodeo.
Nope, according to my digging, one of the first talks that Dr.
Guess where he lives now.
Не первое жуткое родео.
Судя по моим источникам, одно из первых выступлений доктора Хьюстона было в анонимном call-центре в Тампе, где работал некий джентльмен по имени Марк Джексон. Несколько дней спустя он ушел в самоволку, а вскоре стали появляться тела без языков.
Угадайте, где он живет теперь.
Скопировать
- You guys may want to do the same.
My husband and I have been working the whiteboard all week... and we just bought three days away from
it wasn't even me!
И вам, возможно, захочется сделать то же самое. - Нет.
Мы с мужем целую неделю работали над доской, и выгадали только три дня без этого.
- Это был не я! - Сохрани про запас!
Скопировать
Last Sunday, in church, when the priest told us to pray for the poor, you know, I-I prayed for the rich.
That's just the way my brain is working these days.
I cannot believe that you would do something so moronic.
В прошлое воскресение, в церкви, когда священник сказал нам молиться за бедных, я молилась за богатых.
В последние дни мое сознание работает наоборот.
Не могу поверить, что ты мог вытворить что-то настолько глупое.
Скопировать
It's a jungle in there.
I got a list of assholes my girlfriends and me think he ought to kill next.
There's a pickup truck.
Здесь как в лабиринте.
Им оказался Герберт Миллер, житель Портленда, который работал полиция Портленда и агенты ФБР не прекращают поиски, но полиция Портленда и агенты ФБР работают круглыми сутками, но... пока еще не удалось напасть на след человек, появившийся на этом сайте, идентифицирован как Истер Миллер,
Никак. Парень водит фургон
Скопировать
Then again,
I never thought I'd spend my days, weeks and years working in an advertising agency trying to figure
But Tuesdays and Fridays are my favorite days.
"Более того.
Мог ли я подумать, что на годы застряну в рекламном агентстве" "... и буду всерьёз размышлять над тем, как всучить детишкам сырные чипсы вместо фруктовых мюслей "
"... Мои любимые дни - вторник и пятница"
Скопировать
I'm crazy.
Spending my days screwing around with a 17-year-old instead of working.
What do you want?
Я просто ненормальный, ненормальный.
Тратить время с какой-то малолеткой, вместо того чтобы работать.
Чего от нее можно ждать?
Скопировать
You'll know when you all know.
And one more thing,if my E.R. Reports are right,you've been working for three days straight.
When do you sleep?
Узнаешь вместе со всеми.
И еще, если верить отчетам нашей Скорой, вы работали 3 дня подряд.
Когда вы спите?
Скопировать
How can you say that?
She was my dear, dear friend. We worked together every day of our working days.
I hate funerals.
Она была моей любимой подругой.
Мы работали с ней вместе каждый рабочий день.
Ненавижу похороны.
Скопировать
It looks worse.
I've been working for three days, and now this place is officially unusable.
Hi.
Я работаю здесь всего три дня, а весь офис уже завален бумагами.
Мне нужен новый офис, чтобы сбежать из этого нового офиса.
Здравствуйте.
Скопировать
I'll find out.
In just two days, working with my team, I have uncovered a vital part of the V's plan.
Imagine what I could do with an army.
Я узнаю.
Всего за два дня работы с моей командой, я раскрыла жизненно важную часть плана Ви.
Представьте, что я могу сделать с армией.
Скопировать
Will you have me, lady?
My lord... Unless I might have another one for working days.
Your grace is too costly to wear every day.
Хотите пойти за меня?
Нет, ваше высочество, разве только у меня будет еще муж для будничных дней.
Ваше высочество слишком драгоценны, чтобы носить вас каждый день.
Скопировать
See where the lights sort of taper out into nothing?
That's where I grew up, working in the orange groves with my family...
And everyone saying that you can't get out, you don't deserve more.
Видишь, вон там, где огни постепенно угасают?
Я вырос в том месте, работал в апельсиновой роще вместе с моей семьей на протяжении долгих дней, в палящую жару, но всегда жаждал большего, хотел выбраться оттуда...
А все говорили, что ты не сможешь выбраться, что ты не заслуживаешь большего.
Скопировать
This is nuts.
Two days ago I told my wife we gotta be working the biggest story on the planet.
Boston Globe.
Это безумие.
Два дня назад я сказал жене, что мы будем работать над крупнейшей историей на планете.
"Boston Globe"
Скопировать
Since the A.P. awards dinner, yes.
So, listen, Ed, I have this thing I've been working up on black ops in the Marine Corps from my war days
And it feels like a GQ piece.
Да, не виделись с приема в АП.
Эд, я работаю над статьей о тайных операциях морской пехоты.
Это подходит для GQ.
Скопировать
You evil man!
Working hard for me and my children for the last hundred days...
I really wanted to tell you that.
Ты - ужасный человек.
Что премьер-министр хочет мне сказать? в этот 100 день с нашей свадьбы хочу поблагодарить тебя что тяжело трудишься ради меня и детей.
Я очень хотел сказать тебе это.
Скопировать
Er, we've identified the brand and I have a list of local stockists, erm, including vending machines.
So I'm just working my way round trying to find out any recent purchases, particularly in the days before
Sooner the better.
мы выяснили бренд, и у меня список местных поставщиков, включая торговые автоматы.
Я работаю над тем, чтобы найти все недавние покупки, непосредственно в день нападения.
Чем раньше, тем лучше.
Скопировать
The sky
My winter days are spent forgetting you
And every second
Небо.
Мои зимние дни проходят и велят тебя забыть
С каждой секундой
Скопировать
The sky
My days in hell spent burying you
And every second
Небо.
Мои чертовы дни проходят и хоронят тебя.
С каждой секундой
Скопировать
He feedeth me in green pastures, he leadeth me to fresh waters... though I should walk now in the valley of the shadow of death, yet I will fear no evil, for thou art with me... thy staff and thy shield will comfort me,
thou preparest a table for me, against mine enemies, my head thou anoints with oil, and filleth my cup
I have something I want to say to you.
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что ты со мной. Твой жезл и твой посох - они успокаивают меня.
Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих, умастил елеем голову мою, чаша моя преисполнена. Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.
Хочу кое-что сообщить тебе.
Скопировать
Then I shall be the happiest man alive.
I shall be content to live with catherine until the end of my days.
Wait.
Тогда я буду самым счастливым человеком на земле.
Я буду жить с Катериной до конца своих дней.
Подожди.
Скопировать
Well,I heard of an interesting theory.
A young gentleman of my acquaintance swears that he can combat the disease directly by working himself
Thank you,doctor.
Я слышал интересную теорию.
Один знакомый молодой господин клялся мне, что смог победить болезнь прямым путем, физическими упражнениями, заставляя себя потеть каждую ночь.
Спасибо, доктор.
Скопировать
"My dear lord, I am delighted to hear that you have escaped the sweat.
All the days of my life, I am most bound, of all creatures, next to the king's grace, to love and serve
I beseech you never to doubt that my opinion of you will ever change, as long as I have any breath in my body.
"Дорогой милорд, я рада слышать, что вы поправились.
Всей своей жизнью, после короля, я более всего хочу любить и служить вашей милости.
Прошу вас не сомневаться в том, что мое отношение к вам останется неизменным, пока мое тело будет дышать.
Скопировать
And gone.
These bloody days have broken my heart.
My lust.
Тебя больше нет и тебе хвала.
Кровавые дни мне сердце разбили:
Моя страсть.
Скопировать
- I'm a 40 year-old party girl.
Do you think that I don't know that my days are numbered?
Yeah... I don't know what you want me to say here.
-40-летняя тусовщица.
Думешь я не понимаю, что мне осталось недолго.
Не знаю, что сказать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов My working days (май yоркин дэйз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы My working days для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май yоркин дэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение