Перевод "NAPs" на русский
Произношение NAPs (напз) :
nˈapz
напз транскрипция – 30 результатов перевода
There's lots of things to miss.
Books, naps, kisses...and fights.
Oh, God, we had some great ones!
Многого будет не хватать.
Книги... сны... поцелуи... и ссоры.
Ох, Боже, как мы ссорились!
Скопировать
"Have a lie down.
There'll be no naps in hell."
Daphne, I am a therapist.
"Иди в кровать и полежи.
В аду уж не подремлешь".
Дафни, я психиатр.
Скопировать
You spend all your time here, right?
Probably grab your naps curled up in the break room.
I have a real life.
Вы проводите все свое время здесь, правильно?
Спите, свернувшись калачиком в подсобке... на кушетке.
А у меня своя жизнь, понятно?
Скопировать
I feel like I've sat through back-to-back operas.
In med school, we learned to live on three hours a night and cat naps.
It's terrible about the mill.
У меня такое ощущение, будто я прослушал подряд несколько опер.
В медицинском мы учились урывать для сна часа три за ночь и дремать прямо на ногах.
Лесопилка- это просто ужас.
Скопировать
Well, excuse me, but there's a lady waiting for me.
- You never take naps?
- Ah... no, I usually don't.
Теперь извини, но меня ждёт одно дельце.
- Ты не спишь после обеда?
- Нет, обычно не сплю.
Скопировать
Men's stiff collars wilted by 9:00 in the morning.
Ladies bathed before noon, after their 3:00 naps and by nightfall were like soft tea cakes with frostings
The day was 24 hours long, but it seemed longer.
Жесткие воротники мужчин размокали к девяти утра.
Леди принимали ванну в полдень и после трехчасового сна... но к вечеру были, как мягкие чайные булочки... с глазурью из пота и талька.
В сутках было 24 часа, но они казались длиннее.
Скопировать
I'm not tired.
Well-brought-up ladies takes naps at parties.
It's time you behave and act like you was Miss Ellen's daughter.
Я не устала.
Настоящие леди должны спать перед балом.
Ведите себя, как подобает дочери мисс Эллин.
Скопировать
It's time you behave and act like you was Miss Ellen's daughter.
When we were in Saratoga, I didn't see Yankee girls taking naps.
And you won't see no Yankee girls at the ball, neither.
Ведите себя, как подобает дочери мисс Эллин.
В Саратоге янки не спят перед балом.
Здесь вы не увидите ни одной девушки-янки.
Скопировать
You will like the warm fire upon the hearth and the long, long nights.
All my children are taking their naps.
We must be very quiet.
Тебе понравится теплый огонь в очаге и длинные, длинные ночи.
Все мои дети сейчас спят.
Мы должны вести себя очень тихо.
Скопировать
Every morning... my ears escape these windows to embrace the songs of the birds.
My nose pierces these walls and naps in the fragrance of my lotuses.
With every sunrise and sunset..
Каждое утро... мои уши сбегают через эти окна, чтобы вобрать в себя песни птиц.
Мой нос проникает сквозь эти стены и крадёт благоухание моих лотосов.
С каждым восходом и закатом...
Скопировать
I was taking a nap.
Since when do you take naps in that position?
Tell me you were waiting for a guy.
Я просто вздремнула.
С каких это пор ты спишь в такой позе?
Скажи, что ты ждёшь парня.
Скопировать
Shut up.
Don't you take naps?
Sometimes.
Заткнись.
Разве ты не спишь днём?
Иногда.
Скопировать
And this is Funny Clown.
It's only for after his naps, not before, or he won't sleep.
We've been through this before.
А это Весёлый клоун.
Он только после спанья, никак не до, иначе мы не заснём.
Керол, ты уже говорила об этом.
Скопировать
I know. But I'm hardly ever in here.
You just come in for naps?
Oh, the bed.
Но я здесь почти не бываю.
Заскакиваешь подремать?
А, кровать.
Скопировать
YOU'RE SUPPOSED TO BE TAKING A NAP.
WELL, NAPS ARE BRIEF.
THAT'S WHY IT'S A SHORT WORD.
Тебе полагается спать.
Сон короток.
Потому и слово такое короткое.
Скопировать
Would if I could but I'm starting to think you ain't gonna leave me that option.
You want to wake up from one of your stupid naps and find Amy nailed to your garbage bin?
Or turn on the radio some morning and hear she came off second-best in a match with the chain saw you keep out in the shed?
Я бы и не стал,.. ...да боюсь, ты не оставляешь мне выбора.
Хочешь однажды проснуться на своей идиотской подушке и обнаружить Эми прибитой к мусорному баку?
Или однажды утром включить радио и услышать, что она потерпела поражение,.. ...сражаясь с бензопилой, которую ты хранишь в своем гараже?
Скопировать
- Ella will explain everything.
"Ella wakes from naps she takes, Ella sleeps 'till morning breaks,
"Dad just farted, and that got, Ella to laugh quite a lot."
. - Элла ей объяснит.
- Что за Элла, там за Элла,
Элла что да почему, улетела на луну!
Скопировать
A street-wise smart bomb, a top-gun bottom-feeder...
I wear power ties, I tell power lies, I take power naps, I run victory laps...
out of rehab and in denial!
Ќавод€ща€с€ бомба, высококлассный подающий..
я одеваю мощные галстуки, € говорю сила врЄт, € дремлю, € бегаю почЄтный круг... я полностью непрерывен, большеногий, удивительный человек дожд€ с проактивным расширением... яростный трудоголик, труд€щийс€ €ростеголик;
вне реабилитации и в отрицании!
Скопировать
Heart shaped sandwiches.
Donna's giving me sexy naps.
As God is my witness I will never go hungry or horny again.
Сэндвичи в форме сердечка.
С Донной у меня просто шикарный сон.
И Бог свидетель, я больше никогда не буду нуждаться ни в еде, ни в сексе.
Скопировать
It involves a willingness to let life carry me along in its wake as I contemplate its infinite mystery.
Plus, I drink and take a lot of naps.
Yeah, well, I need something meaningful to strive for.
Она предполагает готовность дать жизни нести меня вместе с собой пока я размышлаю о ее безграничной тайне.
К тому же, я пью и часто люблю вздремнуть.
Ну, а мне нужно что-то значительное, к чему стремиться.
Скопировать
Oh, no.
Guess even tunas take naps.
He just finds the tatami floor relaxing.
О нет.
Похоже, и тунец иногда спит.
Он хотел расслабиться на татами.
Скопировать
The rendõrfõnök, Ljosa uncle vodkázik with him!
The urban prosecutor, Vaszja uncle, eye he naps above all these.
The bûnözõ is left at large!
Начальник милиции дядя Лёша пьёт с ним водку!
Городской прокурор дядя Вася закрывает на всё глаза!
А преступник остаётся на свободе!
Скопировать
Grayer is never allowed to nap during the day.
No naps?
This throws his sleeping schedule completely off.
Грейеру запрещено спать днём.
- Не спать?
- Это расстраивает график его сна.
Скопировать
No, it's you being laxy.
How many naps did you take while you made this?
I took two to re...
Нет, это просто твоя лень.
Сколько раз ты заснул пока делал это?
Я взял два для-
Скопировать
It's much harder to deal with because, well, I don't get my nap.
Wait, you were taking naps when the kids were?
Is that safe?
С этим очень тяжело справиться, потому что, ну, я теперь не сплю в тихий час.
Погоди, вы спите в тихий час, когда дети все еще в детском саду?
Это безопасно?
Скопировать
This is amazing.
She never naps.
Well, he'll be out for the next two hours.
Это невероятно.
Она никогда не спит днем.
Ну, пару часов он поспит.
Скопировать
Blast down the moon?
Any of these niggas make one false move, these bitches taking dirt naps.
I ain't trying to be up here all day.
Или Луну с неба?
Если кто из них только пальцем дернет, прикину ему деревянный костюмчик.
Я не буду тут долго торчать.
Скопировать
As long as she is on my payroll... Remember this... will do.
I wanna know when she naps where she naps, and how long she naps.
You're gonna write it down and deduct it from her paycheck.
Пока она проходит по моей платежной ведомости, запомни это-- запомню.
я намерена знать, когда она лодырничает, где она это делает и как долго.
А ты должна все отмечать и делать необходимые вычеты из ее зарплаты. 816 00:38:37,314 -- 00:38:38,647 Ты понял?
Скопировать
What does a retiree do, anyway?
Take naps?
Play golf?
Тем ни менее, чем занят сейчас отставник?
Спит?
Играет в гольф?
Скопировать
A lion?
It's like my dad says, naps are for children, the elderly, and weaklings.
Your dad has a saying about naps?
Лев?
Как говорит мой папа, дневной сон нужен детям, старикам и слабакам.
У твоего папы есть поговорка про сон?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов NAPs (напз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы NAPs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить напз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
