Перевод "NAPs" на русский

English
Русский
0 / 30
NAPsворс ворсовый ворсовой начёс начёсный
Произношение NAPs (напз) :
nˈapz

напз транскрипция – 30 результатов перевода

A lion?
It's like my dad says, naps are for children, the elderly, and weaklings.
Your dad has a saying about naps?
Лев?
Как говорит мой папа, дневной сон нужен детям, старикам и слабакам.
У твоего папы есть поговорка про сон?
Скопировать
It's like my dad says, naps are for children, the elderly, and weaklings.
Your dad has a saying about naps?
Hey. Your old man isn't here.
Как говорит мой папа, дневной сон нужен детям, старикам и слабакам.
У твоего папы есть поговорка про сон?
Твоего старика тут нет.
Скопировать
I'm not tired.
Well-brought-up ladies takes naps at parties.
It's time you behave and act like you was Miss Ellen's daughter.
Я не устала.
Настоящие леди должны спать перед балом.
Ведите себя, как подобает дочери мисс Эллин.
Скопировать
- Ella will explain everything.
"Ella wakes from naps she takes, Ella sleeps 'till morning breaks,
"Dad just farted, and that got, Ella to laugh quite a lot."
. - Элла ей объяснит.
- Что за Элла, там за Элла,
Элла что да почему, улетела на луну!
Скопировать
You will like the warm fire upon the hearth and the long, long nights.
All my children are taking their naps.
We must be very quiet.
Тебе понравится теплый огонь в очаге и длинные, длинные ночи.
Все мои дети сейчас спят.
Мы должны вести себя очень тихо.
Скопировать
Men's stiff collars wilted by 9:00 in the morning.
Ladies bathed before noon, after their 3:00 naps and by nightfall were like soft tea cakes with frostings
The day was 24 hours long, but it seemed longer.
Жесткие воротники мужчин размокали к девяти утра.
Леди принимали ванну в полдень и после трехчасового сна... но к вечеру были, как мягкие чайные булочки... с глазурью из пота и талька.
В сутках было 24 часа, но они казались длиннее.
Скопировать
And this is Funny Clown.
It's only for after his naps, not before, or he won't sleep.
We've been through this before.
А это Весёлый клоун.
Он только после спанья, никак не до, иначе мы не заснём.
Керол, ты уже говорила об этом.
Скопировать
Well, excuse me, but there's a lady waiting for me.
- You never take naps?
- Ah... no, I usually don't.
Теперь извини, но меня ждёт одно дельце.
- Ты не спишь после обеда?
- Нет, обычно не сплю.
Скопировать
You spend all your time here, right?
Probably grab your naps curled up in the break room.
I have a real life.
Вы проводите все свое время здесь, правильно?
Спите, свернувшись калачиком в подсобке... на кушетке.
А у меня своя жизнь, понятно?
Скопировать
Every morning... my ears escape these windows to embrace the songs of the birds.
My nose pierces these walls and naps in the fragrance of my lotuses.
With every sunrise and sunset..
Каждое утро... мои уши сбегают через эти окна, чтобы вобрать в себя песни птиц.
Мой нос проникает сквозь эти стены и крадёт благоухание моих лотосов.
С каждым восходом и закатом...
Скопировать
I was taking a nap.
Since when do you take naps in that position?
Tell me you were waiting for a guy.
Я просто вздремнула.
С каких это пор ты спишь в такой позе?
Скажи, что ты ждёшь парня.
Скопировать
Shut up.
Don't you take naps?
Sometimes.
Заткнись.
Разве ты не спишь днём?
Иногда.
Скопировать
"Have a lie down.
There'll be no naps in hell."
Daphne, I am a therapist.
"Иди в кровать и полежи.
В аду уж не подремлешь".
Дафни, я психиатр.
Скопировать
There's lots of things to miss.
Books, naps, kisses...and fights.
Oh, God, we had some great ones!
Многого будет не хватать.
Книги... сны... поцелуи... и ссоры.
Ох, Боже, как мы ссорились!
Скопировать
I feel like I've sat through back-to-back operas.
In med school, we learned to live on three hours a night and cat naps.
It's terrible about the mill.
У меня такое ощущение, будто я прослушал подряд несколько опер.
В медицинском мы учились урывать для сна часа три за ночь и дремать прямо на ногах.
Лесопилка- это просто ужас.
Скопировать
I'm adjusted.
I eat four food groups and look both ways before crossing the street and take long naps and get disciplined
Disciplined?
Я в порядке.
Я ем четыре раза в день смотрю в обе стороны, прежде чем перейти дорогу долго сплю, и обо мне хорошо заботятся. Хорошо заботятся?
Да.
Скопировать
I know. But I'm hardly ever in here.
You just come in for naps?
Oh, the bed.
Но я здесь почти не бываю.
Заскакиваешь подремать?
А, кровать.
Скопировать
YOU'RE SUPPOSED TO BE TAKING A NAP.
WELL, NAPS ARE BRIEF.
THAT'S WHY IT'S A SHORT WORD.
Тебе полагается спать.
Сон короток.
Потому и слово такое короткое.
Скопировать
-A writer?
The man naps more than a newborn pup.
What he's writing about, sheep?
- Писатель?
Мужик спит как новорождённый щенок.
О чём он пишет, о снах?
Скопировать
It's time you behave and act like you was Miss Ellen's daughter.
When we were in Saratoga, I didn't see Yankee girls taking naps.
And you won't see no Yankee girls at the ball, neither.
Ведите себя, как подобает дочери мисс Эллин.
В Саратоге янки не спят перед балом.
Здесь вы не увидите ни одной девушки-янки.
Скопировать
Shut up. You'll get us all killed.
I need to show her that I'm not just a little kid that naps on the bus, and I'm gonna do it with this
I'm holding up Ice Cube's "Predator" album.
Ты погубишь нас всех.
Мне нужно показать ей что я не просто маленький ребенок который дремлет в автобусе, и я собираюсь сделать это с этим.
Я держу альбом Айс Кьюба "Хищник" .
Скопировать
Okay, Zeke is in the principal's office being watched by Ms. Schnur and Mr. Frond.
The principal naps in his car every day until 1:45.
That gives us seven minutes to spring Zeke.
Так, Зик в кабинете директора и за ним присматривают мисс Шнур и мистер Фронд.
Директор кимарит в своей машине каждый день в13:45
Значит, у нас есть 7 минут, чтобы освободить Зика.
Скопировать
So what exactly are you saying?
Enforcement Solutions Patrol Car, giving herself a whore's bath every morning with a handful of Wet-Naps
Hey, girl.
Так что ты хочешь сказать?
Я говорю, Дениз Хемпфилл не будет спать ещё одну ночь в патрульной машине, кое-как обтираться по утрам влажными салфетками, когда есть отличная спальня наверху, которую никто не использует, потому что там убили девчонку.
Приветик, подруга.
Скопировать
She's been in there a long time.
Sometimes she naps all day.
Mommy, you're glowing!
Она долго не выходит.
Иногда она целыми днями спит.
Мамуля, да ты сияешь!
Скопировать
Well, we could work for a bit and then maybe take a nap.
Oh, I like naps.
Yeah, naps are good.
Ну, мы могли бы немного поработать, а затем вздремнуть.
Люблю дневной сон.
Да, он хорош.
Скопировать
Yes!
Bathtub naps.
This is getting good.
Да!
Сон в ванной.
Становится неплохо.
Скопировать
Oh, I like naps.
Yeah, naps are good.
Hang on.
Люблю дневной сон.
Да, он хорош.
Погоди-ка.
Скопировать
Naps are good.
I highly advocate naps.
- What's, uh, going... - Mmm.
Подремать это здорово.
Выступаю за то, чтобы подремать.
Что ты собираешься...
Скопировать
That's-that's one more person to look out for you.
You know, like, when you take your naps, or you come in late, or don't come in at all.
Well, I do love a partner in crime.
Еще один человек, который может прикрыть тебя.
Ну, к примеру, когда ты решаешь вздремнуть, или приходишь с опозданием, или вообще не приходишь.
Ну, я не против преступного сообщника.
Скопировать
Hey, you know what would be cool?
We should take naps in everyone's beds.
No, Meg.
Знаешь, что было бы круто?
Мы должны вздремнуть в кровати каждого.
Нет, Мэг.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов NAPs (напз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы NAPs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить напз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение