Перевод "New arrivals" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение New arrivals (нью эрайвалз) :
njˈuː ɐɹˈaɪvəlz

нью эрайвалз транскрипция – 30 результатов перевода

LUNAR GUARD: Attention!
CROSS: New arrivals, sir.
I'm the Governor of this penal colony.
Внимание!
Новоприбывшие, сэр.
Я губернатор этой исправительной колонии.
Скопировать
We don't like the neighbourhood anymore.
Some of the new arrivals...
New arrivals?
Нам не нравятся соседи.
Некоторые новенькие...
Новенькие?
Скопировать
Some of the new arrivals...
New arrivals?
Have anything to do with the crasher last night?
Некоторые новенькие...
Новенькие?
Скажем, свалившиеся вчера ночью?
Скопировать
-Yes commander?
We're bringing some new arrivals from the gamma quadrant down to the promenade
-Meet us at turbolift nine
- Да, коммандер.
Мы с гостями из Гамма квадранта спускаемся на Променад.
Встретьте нас возле турболифта 9.
Скопировать
Vinod?
All of us have welcomed our new arrivals, but they continue to reject us.
Despite their agreement to respect our fundamental way of life, this man has committed the worst offence that can be committed against this community.
Винод?
Все мы приняли вновь прибывших, но они продолжают отталкивать нас.
Несмотря на их согласие уважать наш фундаментальный образ жизни, этот человек совершил худшее преступление, какое можно было совершить против этого сообщества.
Скопировать
Here's Wendy Walsh with a special report.
Hundreds of UFO fanatics have gathered on rooftops in Los Angeles to welcome the new arrivals.
Oh, God! I hope they bring back Elvis!
Специальный репортаж от Венди Уолш.
Сотни фанатов НЛО собрались на крышах Лос-Анджелеса, чтобы поприветствовать пришельцев.
Надеюсь, они привезут с собой Элвиса!
Скопировать
Come to my drugs store for the herbs, I am leaving now
Mr Lau, these are new arrivals, buy some
Alright
Приходите в мою аптеку за травами. Я пойду.
Господин Лау, это новые поступления, покупайте.
Хорошо.
Скопировать
And how are you today, Alfred?
New arrivals please assemble in landing dock.
The prisoners?
Как поживает Альфред?
Вновь прибывшие, собирайтесь на площадке.
Это заключенные?
Скопировать
Everything's gonna work out OK.
All new arrivals report to crew quarters!
Sergeant!
Все будет хорошо.
Всем, только что прибывшим, пройти в жилой отсек.
Сержант.
Скопировать
What's wrong?
- A disease in the atmosphere that all new arrivals get.
- Can it be cured?
Что случилось?
- Атмосфера заражена, болезнь поражает всех вновь прибывших.
- Ее можно вылечить?
Скопировать
Wait here.
The new arrivals are here Commander.
This is the best news I've had in quite some time,
Ждите здесь.
Командир, новенькие прибыли.
Такой хорошей новости я давненько не слышал,
Скопировать
Do you think it amuses me to stay here, in the middle of all this ?
Only, the new arrivals have to be trained.
Who will pass along the esprit du corps to them if the veterans are no longer here?
Ты полагаешь, я развлекаюсь, сидя здесь?
Только, надо обучить тех, кто прибывает.
Кто их ещё вразумит, если не бывшие?
Скопировать
Come on.
All new arrivals, report to waiting room number eight.
Flight 409 is arriving at gate three.
Идите!
"Всем новоприбывшим явиться в зал ожидания номер восемь.
Рейс 409 прибывает к третьему выходу."
Скопировать
Don't think I'm aiming at something.
I just wanted to talk to the new arrivals.
Grisha, but you're free.
Не подумайте, что я что-то преследую.
Просто захотелось поговорить с приезжими людьми.
Гришенька, ты же свободен.
Скопировать
Have you tell... told Gemma Corwyn yet?
No, she was busy with the new arrivals.
I didn't want to disturb her.
Вы сказали... сказали Гемме Корвин?
Нет, она была занята только что прибывшими.
Я не хотела тревожить ее.
Скопировать
Yes, sir.
Sooner or later all new arrivals come here.
You are not from any island state under the Taldor?
Есть, сэр.
Рано или поздно новоприбывшие всегда оказываются здесь.
Вы не из островов Талдора?
Скопировать
There must be a way to escape.
New arrivals are always thinking about escape.
We have a sophisticated starship.
Должен быть способ выбраться отсюда.
Новенькие всегда помышляют о побеге.
У нас развитый корабль.
Скопировать
I want the best one.
We've got some new arrivals.
This model is the most expensive.
Я хочу самый лучший.
У нас есть несколько новых моделей.
Эта модель самая дорогая.
Скопировать
Papa...
New arrivals. Poor things!
Why next door? Their cooking reeks!
Папа...
Новые, опасные.
Почему их поселили напротив?
Скопировать
VERY. FRIENDLY. Sunny:
IT'S A TRADITION THAT WE HOST A COCKTAIL PARTY FOR OUR NEW ARRIVALS.
NOTHING FORMAL, JUST A LITTLE...
Очень дружелюбные.
На самом деле, у нас есть традиция – проводить коктейльные вечеринки для новосёлов.
Ничего формального, просто
Скопировать
It's time we finished with this insane planet for good!
And there's still no word from inside Downing Street, though we are getting even more new arrivals.
That's Group Captain Tennant James of the RAF, though why he's been summoned we've no idea.
Пришло время покончить с этой безумной планетой.
От Даунинг-стрит пока ничего не слышно, хотя люди продолжают подъезжать.
Это полковник авиации ВВС Теннант Джеймс, но мы не имеем понятия, зачем его вызвали.
Скопировать
There's still no word from inside Downing Street.
Though we are getting even more new arrivals.
We are the Slitheen.
От Даунинг-стрит пока ничего не слышно.
Хотя люди продолжают подъезжать.
Мы - Сливины.
Скопировать
So, is this your routine?
Scout the new arrivals, make for the nearest blond?
Well, not always blond.
Итак, это твоя рутина?
Разыскать новоприбывших и наброситься на ближайшую блондинку?
Ну, не всегда на блондинку.
Скопировать
You're kind, extending the hand of welcome.
Well, at its best, this camp can be forbidding to new arrivals.
That was very much my experience.
Вы молодец. Первыми их собрались поприветствовать.
Что ж, это к лучшему. Новичкам здесь может тяжко прийтись.
Я тут по первости хорошенько хлебнула.
Скопировать
And this operator hitting camp is big.
The main dereliction is Farnum's, whose bailiwick specifically is new arrivals, but you have also been
What battle are we marching toward in formation of some sort, Al?
И приехваший в лагерь оператор - ключевая фигура.
Косяк в основном за Фарнумом. Вновь прибывшие гости - это по его части. Но и за тобой тоже проёб.
Эл, на какую битву мы маршируем в неизвестном строю?
Скопировать
- Morning.
- I'm watching the new arrivals disembark.
Yes, Major?
- Доброе утро.
- Я слежу за высадкой переселенцев.
Да, майор?
Скопировать
Rats and wild dogs are prevalent, as is disease.
New arrivals are reminded for their own safety it is absolutely forbidden to cross the river and leave
You will be joining 15,000 civilians who are already resident in District One.
Там кишат крысы, бродячие собаки, там инфекция.
Напоминаю прибывшим ради собственного здоровья. Строго запрещен выход за пределы зоны безопасности и переход реки.
Сейчас в секторе один проживает пятнадцать тысяч человек.
Скопировать
Hello. I'm Gilles, I've been teaching mathematics for many years. I'm retiring at the end of this year.
I'd like to wish the new arrivals plenty of courage.
I'm Francis.
Здравствуйте, я Жиль, преподаю математику... много лет, в конце этого года ухожу на пенсию.
Желаю всем новичкам много мужества.
Я
Скопировать
TODDMAN: Hey, Rawlings.
Meet the new arrivals. I was just showing them around.
Those circular tents at the back are where the crew live.
Роулингс, познакомься с новичками.
Я им как раз показываю базу.
Вот в тех круглых палатках живут техники. Где буфет, вы уже знаете.
Скопировать
Did you not realise... you were sending these women to their deaths?
Yes, but ... there were new arrivals, new women were arriving all the time.
So... of course we had to move some of the old ones on.
Сделал Вы не понимаете... Вы посылали этих женщин в их смертельные случаи?
Да, но... были вновь прибывшие, новые женщины прибывали все время.
Так... конечно мы должны были углубить некоторые из старых.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов New arrivals (нью эрайвалз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы New arrivals для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нью эрайвалз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение