Перевод "Niagara Falls" на русский
Произношение Niagara Falls (найагро фолз) :
naɪˈaɡɹə fˈɔːlz
найагро фолз транскрипция – 30 результатов перевода
It would have saved us walking around in our bare feet.
Treating me like I was a free trip to Niagara Falls.
Remember, the one who draws the blank renounces all claims to Vicky.
Сохранили бы время и нервы.
Обращаться со мной, как с путевкой на Ниагарский водопад.
Помни, кто вытащит пустую, откланивается и уходит.
Скопировать
We'll sneak in a honeymoon when I get back.
Take you up to Niagara Falls if I don't get tired of looking at water by that time.
Joe, please.
Мы устроим медовый месяц, когда я вернусь.
Отвезу тебя на Ниагару, если мне не надоест вода до этого времени.
Джо, пожалуйста.
Скопировать
That's right.
A man in a bank is like a fellow crossing Niagara Falls on a tightrope.
- He cannot be too careful.
Правильно.
Работа в банке, это как пересекать Ниагарский водопад по натянутому канату.
- Тут всегда надо быть настроже.
Скопировать
-I don't know where.
-Niagara Falls.
-Niagara Falls, Duffy!
- Пока не знаю.
Куда мы поедем?
- На Ниагару. - На Ниагару.
Скопировать
Where are we going? -Niagara Falls.
-Niagara Falls, Duffy!
-Two whole weeks, Walter?
Куда мы поедем?
- На Ниагару. - На Ниагару.
- На две недели, да?
Скопировать
- I wish I'd written something.
- And now let's go live... to that wacky Bruce Nolan out at Niagara Falls. Hey!
Wacky Bruce!
- Надо было написать что-нибудь.
A теперь в эфире жизнерадостный Брюс Нолан у Ниагарского водопада.
Наш дорогой Брюс!
Скопировать
My wife died, it was March 15, 199 1 and well for about six months I don't know what happened.
or pounded out and you find a shoe of hers or something like that and bingo out comes the imitation Niagara
I did my best, but sometimes I just needed something for my own mind to just be able to work on.
Моя жена умерла 15 марта 1991 и, ну, около полугода я не понимал, что вокруг происходит.
Я не узнавал знакомых, у меня было состояние, когда хочешь остаться один и выплакаться, или когда задеваешь что-то, а это оказывается её туфля или что-то вроде этого - и бабах, ты опять ревёшь как Ниагарский водопад.
Я старался изо всех сил, но иногда просто нужно что-то, чем занять свой ум.
Скопировать
Today is the 156th anniversary of the Maid of the Mist.
I want you at Niagara Falls in an hour. Maid of the Mist?
That's always live. Mm-hmm.
Сегодня 156-я годовщина "Туманной девы".
Через час будь на Ниагарском водопаде.
Это же идет в прямом эфире!
Скопировать
Because of the fast response, the toxic chemicals were cleaned up without incident. - Susan?
- Bruce Nolan is standing by at Niagara Falls, but before we go live to Bruce, we have an announcement
As everyone knows, after 33 years, our beloved Pete Fineman is retiring. Pete's shoes are virtually impossible to fill,
Последовала быстрая реакция, и токсичные химикаты убрали во избежание эксцессов.
Брюс Нолан стоит у самого Ниагарского водопада, но перед началом его прямого репортажа мы сделаем одно сообщение.
Отработав 33 года, на пенсию выходит наш любимый Пит Файнмэн, которого, в сущности, заменить будет некем.
Скопировать
- Oh, thank you, God.
Bruce Nolan here aboard the Maid of the Mist in fabulous Niagara Falls.
First off, let me just add another congratulations to Evan Backstabber... Pardon me.
- Привет, Сьюзан.
- Слава Богу! Брюс Нолан ведет репортаж с борта "Туманной девы", с акватории сказочного Ниагарского водопада.
Прежде позвольте еще раз поздравить Эвана Пакостника, простите, Бастар...
Скопировать
Maybe we thought the world would end.
Maybe we thought it was a dream... and we'd wake up with a hangover in Niagara Falls.
I wired Whit, but I didn't tell him.
Возможно, ждали конца света?
Мы жили словно во сне, думая, что с нами ничего и никогда не случится.
Я позвонил Уиту, но ничего не сказал.
Скопировать
-Hello, Hildy. You still here?
-No, I'm in Niagara Falls.
McCue speaking.
- Хильди, ты ещё тут?
- Уже на Ниагаре.
Это Маккью.
Скопировать
The bus'll make up for lost time once we get started.
"Let's visit Niagara Falls."
I'm sorry I ever mentioned it.
Автобус потом наверстает время.
Пойдем посмотрим Ниагарский водопад.
Зачем только мы поехали.
Скопировать
It won't fall on your bed.
I can't sleep near Niagara Falls.
Are you planning to stay up all night?
Но вода же не польется на твою кровать?
Я не могу спать рядом с Ниагарским водопадом!
Хочешь всю ночь провести на ногах?
Скопировать
- What is your destination in Canada?
- Niagara Falls.
- What's the name of the place?
Куда направляетесь в Канаде?
- На Ниагарский водопад.
Как называется место?
Скопировать
And what is that?
Two weeks with a good man at Niagara Falls.
I'm hungry.
И что же это?
Две недели с хорошим мужчиной на Ниагаре.
Я проголодался.
Скопировать
Them things will happen.
My wife's cousin went to Niagara Falls...
Yeah, but listen.
Чего только не бывает...
Кузин моей жены отправился на Ниагарский водопад...
Да ты послушай...
Скопировать
- We've been discussing that.
He wants to go to the Riviera, but I kinda lean towards Niagara Falls.
Jerry, you're outta your mind.
- Мы это уже обсуждали.
Он хочет поехать на Ривьеру, а я склоняюсь к Ниагарскому водопаду.
Джерри, ты свихнулся.
Скопировать
That's what Attila the Hun said.
But when he saw his mom, Niagara Falls.
Let's get this over with.
Так говорил и АтИлла.
А как увидел мамашу, так ручьём и потекло.
Давай покончим с этим.
Скопировать
Merry Christmas, Momma.
Niagara Falls, Frankie, angel.
I was touched by a gift.
Веселого Рождества, Мама.
Так ручьём и потекло, солнышко.
Меня растрогал отцовский подарок.
Скопировать
Go to...
- What about Niagara Falls?
- Niagara Falls.
Поедьте...
- Как насчёт Ниагарского водопада?
- Ниагарский водопад.
Скопировать
- So?
You're dressed for Niagara Falls.
Mom, I'm hungry.
- А что?
Тебе и Ниагара нипочём.
Мам, я хочу есть.
Скопировать
The hell bitch called.
She and her mom went to Niagara Falls.
Yeah, probably working on her alibi.
Звонила ведьма.
Она с мамашей уехала на пару дней к Ниагарскому водопаду.
Алиби, наверное, обеспечивает.
Скопировать
You make a noise, he gets out of bed to see what the problem is and you make him dead, okay?
ransack the house so it looks like a burglary and you get back in this car and we drive like hell back to Niagara
Where you're gonna pay me my other $5000.
Ты зашумишь, он встанет, пойдёт посмотреть, в чём дело, тут ты его и шлёпнешь, ясно?
- Разворотишь всё, как будто ограбление быстро вернёшься в машину, и понесёмся к Ниагарскому водопаду.
- И ты мне отдашь оставшиеся 5 тысяч долларов.
Скопировать
My wife?
She's in Niagara Falls with her mother. Why?
I don't know how to tell you this but your wife recently tried to hire a hit man to kill you.
Жена?
Она на Ниагарском водопаде со своей матерью.
Не знаю, как вам сказать, похоже, ваша жена пыталась заказать наёмнику ваше убийство.
Скопировать
- She lives in Canada.
Met her at Niagara Falls.
You wouldn't know her.
— Она живёт в Канаде.
Мы познакомились на Ниагарском водопаде.
Ты её не знаешь.
Скопировать
I travelled a lot -where to?
I went to Niagara Falls
I know nothing about you
Я много путешествовал -Где?
Я ездил к Ниагарскому водопаду
Я ничего не знаю о тебе
Скопировать
- Drop what?
Brian's telling me that, in addition to a number of girls... in the Niagara Falls area, that presently
- Little pig.
— Прекратить что?
Брайан рассказал мне, что в дополнение к множеству девушек... в районе Ниагарского водопада... ты и он катались на весёлой лошадке.
— Свинья мелкая.
Скопировать
"with beautiful women.
"good bye, yours till niagara falls, alf."
oops.
— Хорошо.
Паршивый день? Меня уволили, так что...
Нет. Тогда это хороший день.
Скопировать
In this area.
I'm glad it wasn't near the Niagara Falls.
You were almost called Isabelle.
То есть где-то тут.
Хорошо хоть на Ниагару не поехали.
Вообще, тебя чуть не назвали Изабель.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Niagara Falls (найагро фолз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Niagara Falls для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить найагро фолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение