Перевод "Nicest guy" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Nicest guy (найсист гай) :
nˈaɪsɪst ɡˈaɪ

найсист гай транскрипция – 30 результатов перевода

What the hell is that?
Nicest guy she ever went out with.
Fuck!
Какого черта?
Самый милый парень, что у нее был.
Ай, бля!
Скопировать
- Why would I be?
You're the nicest guy I've ever met.
- Why didn't you say?
- Почему я должна обижаться на вас?
Добрее вас я мужчин не встречала.
- Я вам не верю.
Скопировать
If you gave Ned Flanders a chance--
I don't care if he is the nicest guy in the world. He's a jerk. End of story.
We can't hold it against him... just because he has things better than we do.
Если бы ты дал Фландерсу шанс--
Мне плевать, что Нед Фландерс - лучший на свете парень, он - дурак.
Нельзя злиться на него только потому, что у него все лучше.
Скопировать
Frankie?
He's the nicest guy I ever met.
He gave me this whole room and all this whiskey, for nothin'!
Фрэнки? Нет!
Он - милейший человек.
Дал мне целый номер и виски совершенно даром!
Скопировать
I never want to see him again.
It's just, you know, he's the nicest guy I've ever met.
And he's such a babe, too.
Я не хочу его больше видеть.
Он самый милый парень из всех, кого я встречала.
Он как ребенок.
Скопировать
God!
I was gonna say she said she thought you were the nicest guy in the school. Cindy said that?
No, wait.
Боже!
Я собирался сказать, что она сказала, что считает тебя самым милым парнем в школе.
Нет, подожди.
Скопировать
Well, look, I was-- l was hoping maybe we could talk.
I know I don't come off as the nicest guy in the world, but I was hopin' maybe you could just forget
Because, uh, I was thinkin'-- actually I was hopin'-- that... maybe we can go out sometime.
Подожди, я хотел поговорить с тобой.
Знаю, я не самый лучший парень на свете. Но я надеялся, что, может, ты забудешь об этом хоть на секунду.
Потому что я думал... Вообще-то, я надеялся, что, может, мы могли бы пойти куда-нибудь.
Скопировать
W-Why would anyone kill him?
He was the nicest guy I ever knew.
I can't stand breaking up our team like this...
Почему кто-то убил его?
Он был лучшим парнем, которого я когда-либо знал...
Я не могу вынести. Наша команда расколется без него...
Скопировать
I don't know what that was, but it was mean.
Well, at the very least, maybe now I won't be voted nicest guy.
Just so you know, I was the one who nominated you.
Не знаю, что это было, но это было жестоко.
Ну, по крайней мере, теперь я не самый милый в классе.
Чтобы ты знал, это я номинировала тебя.
Скопировать
Unfortunately, I got the opposite of that.
"Nicest guy"?
Are you freaking kidding me?
К сожалению, мои надежды не оправдались.
Самый милый парень?
Ты издеваешься?
Скопировать
I'm the head of security, lady. Do I look like a janitor to you?
Eddie: Everyone thought my pops was the nicest guy in Orlando.
[Chuckles] But he had a guilty pleasure.
Я работаю охранником, дамочка.
Все думали, что мой папа был самым хорошим парнем в Орландо.
Но у него была тайная страсть.
Скопировать
Those are just flukes, sweetie.
Listen, our high school quarterback, Trent Simpson, was the nicest guy ever, and he was voted "most likely
I am so sad Trent Simpson's dead.
Они просто прикалываются, милая.
Вот например, наш одноклассник квотербек, Трент Симпсон, он был таким милым парнем, а ему написали, что "попадёт в тюрячку".
Так жаль, что Трент Симпсон умер.
Скопировать
He had a keg in his van.
Thank God I met the nicest guy, and he was selling these t-shirts that he makes himself.
And he has all these dolphin tattoos because he really wants to be a marine biologist.
В его фургоне была кега.
Хорошо, что встретила славного парня, и он продавал самодельные футболки.
И у него были тату с дельфинами, потому что он хотел стать морским биологом.
Скопировать
He can't stand me.
He's, like, the nicest guy in the world!
He likes you so much.
Он терпеть не может меня.
Он, типа, самый хороший парень в мире!
Он любит тебя, очень сильно.
Скопировать
Thanks.
Nicest guy.
Right through the red light and hit the back of the car.
Спасибо.
Отличный парень.
Ехал на красный и врезался...
Скопировать
Why do you have to drag us into this?
Ove-Kenneth is the world's nicest guy.
And why would I ruin everything for Elin and... and...?
Зачем ты втянула нас во все это?
Ове-Кеннет — милейший парень на свете.
И с чего бы мне рушить все это ради Элин и...
Скопировать
You're an idiot.
You have the nicest guy in the world throwing himself at your feet and here you are with this complete
Who I go out with is my own business.
Ты идиотка.
Самый классный парень в мире готов броситься к твоим ногам, а ты тут сидишь с этим придурком.
Это мое дело, с кем встречаться.
Скопировать
Yeah, I guess.
He's just the nicest guy on the planet.
I really lucked out.
Да..
Он самый милый парень на свете.
Мне действительно повезло.
Скопировать
Name's Seth Boylan.
According to neighbors, he was the nicest guy in the world.
Well, nice guys don't try to eat people.
Его зовут Сэт Бойлан.
По словам соседей, он был самый хороший парень на свете.
Ну, хорошие парни не пытаюсь есть людей.
Скопировать
I mean, at some point, I've got to start living my life.
I mean, my dad is the nicest guy in the world, but he just doesn't get it.
I have to live my life my way. It's like he's always checking up on me.
Просто он не понимает, что я должен жить своей жизнью.
Мой тоже! Отец самый прекрасный человек в мире, но этого он не понимает!
Постоянно надо мной трясётся.
Скопировать
Bite me.
You may not be know this, but I'm not exactly known for being the nicest guy on the block.
I ain't too friendly myself.
Укуси меня.
Может ты не в курсе, но я не самый милый парень в округе.
Я тоже не подарок.
Скопировать
Since he works there, the number of female employees has increased from 32% to 80%.
This is Alex, the nicest guy I know, but also the weirdest.
He works as a courier, to the chagrin of his boss.
80 процентов сотрудников женщины. Симпатичный.
А вот это Алекс. Один из самых прикольнейших людей. И самый тупой.
Работает, курьером службы доставки. Регулярно, к ужасу своего начальника.
Скопировать
What happened to you?
You used to be, like, the nicest guy ever.
We were bros.
Да что с тобой случилось?
Ты всегда был милейшим парнем.
Мы были братанами.
Скопировать
If anything, you were kind of being a prick.
Jonah's the nicest guy ever, man.
Oh, my God, that's a thin veneer of kindness.
Во всяком случае, ты точно повел себя как мудак.
Джона самый милый парень в мире.
Боже мой, это только тонкий слой доброты.
Скопировать
Stanley, I couldn't do that. No, come on.
Stanley, you are the nicest guy. -Ahh.
-Really, you are.
Стэнли, Я так не могу.
Стэнли, ты самый милый.
- Нет, правда.
Скопировать
-Yeah?
-Charlie isn't Stanley the nicest guy?
The best.
- Да?
Чарли, правда, Стэнли самый милый?
Лучший.
Скопировать
He got Chuck kicked out of Stanford, he ruined his life.
I don't know why he'd do that to the nicest guy in the world, you know?
-Anyhow, happy holidays.
Просто, он добился отчисления моего друга из Стэнфорда. Разрушил его жизнь.
Я не знаю, зачем он сделал это с самым крутым челом в мире.
Кем бы ты ни был, счастливых праздников.
Скопировать
It's my hero complex to resolve.
I take the nicest guy that I know, and I weigh him down with all this shining armor.
And it's not fair.
Это мой геройский комплекс, я работаю над этим.
Я приму самого симпатичного парня из тех, что я знаю, и сниму с него все сверкающие латы.
И вообще это нечестно.
Скопировать
You were willing to marry me, and I love you for that.
You're really the nicest guy, David.
- I'm really gonna miss you.
Ты был готов жениться на мне, и я люблю тебя за это.
Ты и вправду отличный парень, Дэвид.
- И я правда буду скучать.
Скопировать
And, finally, Smiles.
Nicest guy you'll ever meet. Dopest dancer on the dance floor.
Unfortunately, MSA only sees what it wants to see.
И, наконец, Улыбаха.
Милее его не сыщешь, а танцора лучше- и подавно.
Но увы, в МШИ видят лишь то, что хотят.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Nicest guy (найсист гай)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Nicest guy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить найсист гай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение