Перевод "No home-home" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение No home-home (ноу хоумхоум) :
nˈəʊ hˈəʊmhˈəʊm

ноу хоумхоум транскрипция – 32 результата перевода

No.
No. "Home" home.
Right here, right now.
Нет.
Нет. "Дома" дома.
Прямо здесь, прямо сейчас.
Скопировать
- Your apartment? - Mm-mm.
No, home-home.
My apartment's not a home.
- К тебе на квартиру?
- Нет, домой-домой.
Квартира - это не дом.
Скопировать
And since I failed, I live now for what fun I can get out of it like a child.
I have no more family, no home, no sweetheart,
nothing... just playfellows.
Но раз не получилось, я живу теперь только ради веселья, как ребёнок.
У меня нет ни семьи, ни дома, ни возлюбленной,
ничего... только друзья-артисты.
Скопировать
Truthfully, there is.
No offense, but please go home.
Interesting, if that's true, being cursed might be fun.
И вправду есть.
Не обижайтесь. Уходите лучше домой, пожалуйста.
Занятно, если это правда, то оказаться проклятым, наверно, весело.
Скопировать
- We'll cheer you up.
- No, I'd rather stay home.
- I'll bet it's that girl. Nothing doing?
-Заходите к Бальто.
Проветритесь. -Нет, мне лучше остаться одному.
Хандра - это та девушка.
Скопировать
Don't you want to see the doctor on duty?
No. I'm alright now I just want to go home.
Then tell me where you live.
Хотите, чтобы вас осмотрел доктор?
Нет, не надо доктора.
Хочу домой. Тогда куда прикажете?
Скопировать
Uh, but you must not think that men can suddenly be made perfect by a rule.
Oh, no, we are very imperfect and the poorest of men... but we did walk to Rome and would not go home
- Th-They are here?
Но вы не должны думать что люди способны внезапно стать идеальными, согласно уставу!
О, нет! Мы еще очень далекие от идеала и беднейшие люди. Но мы пришли в Рим и не уйдем домой, став еще беднее!
- Так... Они здесь?
Скопировать
- The show's over.
I'm going home. - Oh, no, no, ma'am.
Mr Adair, as far as I could find out, none of these people even knew the murdered girl.
– Я хочу домой.
– Подождите, мадам.
Насколько я понял, никто не знал убитую.
Скопировать
- See if he's there. - Come on.
No, he's not home.
You coming?
- Посмотри, может он дома.
Нет, его нет.
Пошли.
Скопировать
See you this afternoon.
Uh, no, you stay home with Yvonne.
Oh, I get it... you skunk.
- Ладно, увидимся днем.
- Нет, лучше побудь с женой.
Понятно. Ладно, негодяй!
Скопировать
- No, why? I saw you eating at the café.
There's no one home.
My mother works.
Я видел - ты ела в кафе.
Дома никого нет.
Моя мать работает.
Скопировать
But I was too afraid to ask.
Though I have no money or home, I promise I will make you happy.
Please marry me.
Но я не смел спросить.
Хотя у меня нет денег или дома, я обещаю, что сделает вас счастливой.
Пожалуйста, женитесь на мне.
Скопировать
Come with me, my car is back there.
I'll take you home. No,is that they want to see...
Do you admit that you tried to rape one of ours white girls today?
Посмотрим, что скажешь, когда увидишь, как мы это уладим.
Пойдём, достанем ниггера!
Вы хотели со мной поговорить?
Скопировать
Run!
A nice, home-made patchwork quilt. No home is complete without one.
On the cob. There's some salt over there.
Бегом!
Красивое стёганое одеяло ручной работы.
- Кукуруза в початках.
Скопировать
Dad, why not come rest at my place a while?
No, I'd rather leave now. I can be home by 10:00.
Ah, my watch.
Ляжешь в постель, отдохнешь.
Нет-нет, я поеду домой, к десяти часам уже буду на месте.
Ну как ты поедешь в таком состоянии?
Скопировать
# He sank right to the bottom just like a little stone
# And all the time was whistling There's No Place Like Home #
- What you got?
# И, как камушек, пошёл ко дну
# И всё свистел, что нет Лучше Места, чем Родной Дом.#
- Что это у тебя?
Скопировать
See you after the show.
No bars On the way home now, came with his salary only.
- Want a ride?
ƒо вечера, мила€.
ѕосле спектакл€ - никаких баров. —разу домой. ∆ду теб€ во всЄм твоЄм великолепии.
- ¬ас подвезти?
Скопировать
You lot owe me absolute obedience!
lest you forget, that I took you in from a... yes, from an orphan's home no!
a reformatory home!
От Вас требуется абсолютное послушание!
И не забывайте... Что я взяла Вас из... Да, дома для сирот.
Исправительного дома!
Скопировать
I think you do.
No need to tell you what happens the moment we reach home with proof of the Earthmen's weakness.
The Earth commander will follow, he must, and when he attacks, we will destroy him.
Думаю, что понимаете.
Не нужно говорить, что будет, когда мы вернемся домой с доказательством, что у землян есть слабость.
Их командир будет следовать за нами, он должен, а затем он нападет, и мы уничтожим его.
Скопировать
- How many in a traffic jam? - Oh, I see.
No, you don't. Those in the traffic jam will go home and watch the news, right?
Guys in the prison riot aren't gonna be watching the news.
Иногда - после фразы "Добрый вечер, дамы."
Мэри, когда кто-то потрясающе работает, я думаю, им надо об этом сказать.
Отличная работа, Мюррей!
Скопировать
Excuse me. I was due at my mother's house for dinner eight months ago.
- I'm going home. - No.
The revolution will fail.
А теперь извините, я хочу пообедать с мамой... уже 8 месяцев.
- Я возвращаюсь домой.
- Нет, без вас революция погибнет.
Скопировать
- I could lose the account.
- You said there'd be no problem getting home on time.
There probably won't be. It's your mother.
- Знаешь, я могу потерять счет.
- Ты же говорил, не будет проблем, ты вернешься домой вовремя.
Наверно, не будет проблем.
Скопировать
Come in.
Lena, please forgive the mess... but I had no idea that Jan was bringing home his girl today.
Did you go to the movies,Jan?
Проходи.
Лена, пожалуйста, прости за беспорядок... но я не думала, что Ян приведёт сегодня домой девушку.
Вы ходили в кино, Ян?
Скопировать
Come on.
No, we're returning home before it starts raining again.
One, two, three, four five, six, seven, eight, nine, ten, eleven, twelve...
Пошли.
Давайте вернемся домой, прежде чем дождь начнется снова.
Один, два, три, четыре пять, шесть, семь, восемь, девять, десять, одиннадцать, двенадцать...
Скопировать
- Will you to Scone?
- No, cousin, I'll home to Fife.
Well, I will thither.
-Ты в Скон поедешь?
- Нет, кузен, яв Файф,
Я в Скон направлюсь.
Скопировать
Maybe the lady?
-No, thank you. We already ate at home.
-It's okay, it's on me.
Мы уже ели дома.
-Все в порядке, я угощаю.
Что-нибудь легкое.
Скопировать
Be viddying you some more sometime, droogie.
Where was I to go, who had no home and no money?
I cried for meself.
Когда-нибудь ещё встретимся, дружище.
Куда мне было идти, тому, у кого ни дома, ни денег?
Я рыдал.
Скопировать
I live with that slut, and maintain his child and you live with my wife, and maintain my child?
No no, sir, that's your child, instead the kid you have at home is not even your relative
And anyway his father should help with that
— В смысле? Я живу с другой женщиной и содержу ее ребенка. Ты живешь с моей женой и содержишь моего ребенка?
Нет. Армандик — твой, а второй даже не твоя родня.
Во всяком случае, отец несет ответственность.
Скопировать
Good afternoon, madam.
No-one's home.
- Good afternoon.
Доброе утро, сеньора.
Мы уже думали уходить, никто не отзывался.
- Доброе утро.
Скопировать
I thought you were out.
No, I'm home.
Not a single sale...
Я думал, что вас нет дома.
Нет, я дома.
Не продал ни одной машины.
Скопировать
Your place?
No. My wife's at home.
You're married?
К вам?
Нет, у меня жена дома.
А, вы женаты?
Скопировать
Why not? What did I say? - Well, we'll go to the church.
You do not have any money, no job, no home.
Not yet.
- Ну, мы пойдем в церковь.
У тебя нет ни денег, ни работы, ни дома.
Это пока.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов No home-home (ноу хоумхоум)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No home-home для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу хоумхоум не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение