Перевод "No home-home" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение No home-home (ноу хоумхоум) :
nˈəʊ hˈəʊmhˈəʊm

ноу хоумхоум транскрипция – 32 результата перевода

No.
No. "Home" home.
Right here, right now.
Нет.
Нет. "Дома" дома.
Прямо здесь, прямо сейчас.
Скопировать
- Your apartment? - Mm-mm.
No, home-home.
My apartment's not a home.
- К тебе на квартиру?
- Нет, домой-домой.
Квартира - это не дом.
Скопировать
What time is it?
No time to stop off at home.
Is Alice here?
Сколько времени? - 5:15 вечера.
Ни минуты не могу оставаться.
Алиса здесь?
Скопировать
Hey, Sam, is my sister here?
No, Sookie already went home.
My name is Tara.
Привет, Сэм, моя сестра здесь?
- Нет, Суки уже ушла.
- Привет.
Скопировать
You're not running away from home, are you?
No, actually, I'm coming home, from Turkey.
That's an interesting sense of direction.
Ты не убежала из дома, правда?
Нет, фактически, я вернулась домой из Турции.
Интересное ощущение направления.
Скопировать
Are you watching the road?
No one goes home.
You get here now!
Вы двое, стойте на стреме.
Домой никто не пойдет!
- Иди сюда!
Скопировать
If you want to do it at the hotel...?
No no, bro, this is your welcome-home party.
We can't do it at a hotel.
Хочешь провести вечеринку в отеле?
Не, не, брат. Мы празднуем твое возвращение.
Мы не можем проводить вечеринку в отеле.
Скопировать
What's to get scared?
No matter how late. But i will come home.
To you.
Ну о чем тут беспокоиться?
Не важно, как поздно, но я пришел домой.
К тебе.
Скопировать
Uh, no.
Oh, she no come home last night!
Well, I'm sure she's gonna come back.
Нет.
Она не приходить домой прошлой ночью!
Ну, я уверен, что она вернётся.
Скопировать
I went out to the side of the road and tried to sell them one time, make a little money on my own, you know?
But no one bought any and when I came back home everyone was gone.
You know how you and I don't talk so much?
Как-то раз я вышел на обочину дороги и решил продать их, чтобы заработать немножко денег.
Но... никто ничего не купил, а когда я вернулся, Ивонна исчезла.
Ты знаешь, мы вроде не так часто с тобой общаемся.
Скопировать
I've never been to school.
Your mum taught you at home? No.
And she isn't my mum.
Я никогда не ходил в школу.
-Твоя мама учила тебя на дому?
-Нет. -И она не моя мама.
Скопировать
You've gotta go home, forget this ever happened.
Go home! No.
I'm part of this, I want to find out the truth.
-Тебе нужно пойти домой и забыть то, что произошло.
Иди домой!
Нет. Я часть этого и я хочу выяснить в чем дело.
Скопировать
She's probably working out first.
There's no place like home.
Sweetie.
Наверняка сначала спортзал.
Нет места лучше дома
Дорогая.
Скопировать
But this is not about hospital politics, okay? This is about the patient.
The patient can go home. Get that stuff out of his nose.
The 16 patients in the waiting room aren't comfortable either.
это о пациенте
Пациент может идти домой Убери всё из его носа нет, мы не можем его выписать пока не разберемся с его проблемой
16 пациентов в комнате ожидания которым тоже плохо
Скопировать
- It's probably lan.
No,no,he 'sat home.
Jamie!
- Возможно это Иэн.
Да нет же, он в доме.
Джейми!
Скопировать
Yes. No, no. No, no.
No more words. I'm gonna go home, and I'm gonna watch Star Trek for a dose of sanity.
Good luck to you, man, wherever this may lead you.
Нет, нет, нет, нет, больше никаких слов.
Я пойду домой и буду смотреть СтарТрек, хоть немного чего-то разумного.
Удачи тебе, дружище. Куда бы она тебя не завела.
Скопировать
You already heavily in debts, you got nothing to borrow against.
I mean you got no income, you got no savings... and you don't own your home anymore.
My grandson is dying.
Вы и так уже по уши в долгах, у вас уже ничего нет такого, на что можно кредит взять.
Я имею в виду, у вас нет зарплаты, нет сбережений, даже ваш дом уже не ваш.
Мой внук умирает.
Скопировать
Out all hours.
If no one is buying, stay home a bit.
Stay home a bit.
Уходишь так надолго.
Если никто не покупает, оставайся дома.
Побудь немножко дома.
Скопировать
Stop the car, you psychopath!
No, I'm never coming home.
Because you're smothering me, Linda.
Останови машину! Ты психопат!
Нет, я никогда не вернусь.
Ты не даёшь мне дышать, Линда.
Скопировать
Says she's sick and needs to go home.
No home.
House.
Говорит, что она больна, и ей надо попасть домой.
Не домой.
К Хаусу.
Скопировать
Is she here?
No, she's at home. New York.
I'm down here doing some business.
Она здесь?
- Нет, она дома ... в Нью-Йорке.
Я тут по делам ...
Скопировать
Do you want me to stay?
No, no, you can go home.
I'm good.
Хочешь, я останусь?
Нет, иди домой.
Я в порядке.
Скопировать
- I wouldn't know about that.
Were you aware there was a home invasion on Pine Avenue - the day before Valentine's? - No.
The intruder was shot in the stomach.
- Я в этом не разбираюсь.
Вы в курсе, что кто-то залез в дом на Пайн Авеню накануне дня Валентина?
Налетчик получил пулю в живот.
Скопировать
So what?
If Umebayashi drove from the dentist clinic to his home... he no doubt would've taken this road here.
Sounds about right.
И что?
Если Умебаяши поехали из стоматологической клиниик домой, то он, разумеется, выбрал бы эту дорогу, которая пересекает Мишуку.
Похоже на правду.
Скопировать
C'mon, wake up, kid!
No, wait! Well, I was back home in bed!
No, you passed out and peed your pants!
- Ты находишься в Воображляндии!
- Эй, проснись, глупец!
Давай, просыпайся, малыш! - Нет, подождите!
Скопировать
No,no,walter, we--we just heard about your situation and thought you could use a little company.
Yes,and a nice home-cooked meal. Trust me,there are absolutely no tricks up our sleeve.
Uh,I noticed there are four place settings.
Мы просто в курсе вашей ситуации и хотели, чтобы вы как-то развеялись в компании. И съели хорошей домашней еды.
И поверьте, никаких задних мыслей.
У вас накрыто на четверых. Будет ещё кто-то?
Скопировать
I will throw them away for me.
No, I have to use it at home.
I will tell Mr. Morillon Haha, I am kidding.
Вы делаете мне больно. Отпустите меня.
Прошу прощения. Не рвите мой пиджак.
Чёрт!
Скопировать
I'm starving, want to have dinner with me?
No, thanks, I'll eat at home.
-Pasta, dried tomatoes...
Я умираю с голода. Ты поужинаешь со мной?
Нет, нет, спасибо. Я поем дома.
Паста, сушеные помидоры.
Скопировать
It's that little button right there below the sign that says "Please ring buzzer for entry"?
- No one's home.
- Give 'em a chance.
Видишь табличку: "Чтобы войти, пожалуйста, позвоните".
- Никого нет дома.
- Дай им шанс.
Скопировать
Okay. Great.
No one's home.
Let's go.
Ладно, отлично.
Никого нет дома.
- Пошли.
Скопировать
No.
No, we can't go home.
If we go home, they'll just send you back to the academy.
Нет
Нет, мы не можем лететь домой
Если мы вернемся домой, они просто пошлют тебя обратно в академию.
Скопировать
You have blown my speakers, you have clogged my Jacuzzi and you have ingested half of my bath products.
You are no longer welcome in my home.
- What exactly are you implying?
Ты сломал мои колонки засорил джакузи и проглотил половину продуктов для ванны.
Отныне ты нежеланный гость в моём доме.
- К чему именно ты ведёшь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов No home-home (ноу хоумхоум)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No home-home для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу хоумхоум не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение