Перевод "No no no no... no need" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение No no no no... no need (ноу ноу ноу ноу ноу нид) :
nˈəʊ nˈəʊ nˈəʊ nˈəʊ
 nˈəʊ nˈiːd

ноу ноу ноу ноу ноу нид транскрипция – 32 результата перевода

Nice work.
No no no no... no need for formalities.
Move it.
Хорошая работа
Нет, нет, нет, нет... не нужно формальностей.
Шевелитесь.
Скопировать
Who let my pets loose?
No, no, no, no. No need to restrain the Succubus.
- She'll be my first test.
Кто выпустил моих зверушек?
Нет, не нужно сдерживать Суккуба.
- На тебе я испопробую свои силы.
Скопировать
"He raged against the gilding of images, "the running of pilgrimages, and superstitious devotion!
"He said that all men were priests and that we had no need for priests or popes on earth!
" Times have changed, master cromwell.
Он выступал против позолочения образов, паломничества и и суеверной набожности.
Он сказал, что все люди - священники, и что на земле не нужны священники и папы.
Времена изменились, мастер Кромвель.
Скопировать
I feel I have been a little remiss. I never showed my gratitude for all the diplomatic efforts you made on my behalf.
Your majesty had no need.
I am simply content to serve you, in whatever capacity I can be of use.
Думаю, я был невнимателен, я ни разу не поблагодарил тебя за дипломатическую работу.
Не стоило, ваше величество.
Я удовлетворен службой вам, и просто делаю то, что мне по силам.
Скопировать
As far as I'm concerned our marriage is at an end.
Actually... there is no need to end something which has never been.
You and I were never truly married.
Я думаю, что наш брак подошел к концу.
И нет нужды завершать то, чего никогда не было.
Мы с тобой не были законно женаты.
Скопировать
What does it matter now? The Pope is free.
- There is no need for a conclave.
- No, there is more need than ever. The Pope is still in the power of the emperor unable to exercise any control over the Church.
Папа свободен, конклав не нужен.
Нет, он нужен как никогда.
Папа по-прежнему во власти императора и не может вести церковные дела.
Скопировать
- There is no need for a conclave.
- No, there is more need than ever.
So someone else must do so and I ask you again will you accept the judgement of the cardinals?
Нет, он нужен как никогда.
Папа по-прежнему во власти императора и не может вести церковные дела.
Потому их должен вести кто-то другой, и я снова спрашиваю тебя, ты примешь решение кардиналов?
Скопировать
- You go to Kobe University?
No need for that now.
Let's talk about it later.
- Ты поступила в Университет Кобэ?
Сейчас не об этом.
Обсудим это позже.
Скопировать
You have till 6:00 before they change the locks.
No, I don't need to go over there.
Do you not want those never-worn shoes?
В шесть часов они сменят замки.
Нет, мне ни к чему туда возвращаться.
Тебе что, не нужны те клевые туфли?
Скопировать
Please,this is what best friends do... right before their friendship ends.
How do you say no to someone in need?
That wasn't rhetorical.
Брось, друзья так и поступают. И на этом дружба обычно заканчивается, Зачем ты на это согласилась?
Они в отчаянном положении.
А ты считаешь, что для нас это будет невыносимо?
Скопировать
- samples,they're free.
- No,I... we need to schedule an abortion.
O-okay.
- пробники, они бесплатные.
- Нет, я... Мы хотим записаться на аборт.
Тааак.
Скопировать
It's just that things were simpler with him than the messy, messy single life I am currently living, which was not my point,by the way.
My point was... that I no longer work here, which means you need to pull your face out of the potato
- I know,but...
Просто с ним все было проще, чем в этой запутанной, холостой жизни, которой я живу сейчас, но я не об этом, кстати.
Я о том, что... я здесь больше не работаю, что значит, тебе нужно вылезти из пакета с чипсами и самой общаться с пациенткой.
- Я знаю, но...
Скопировать
Oh,look,that's the chief with something important and powerful.
No need for pagers covered with glue and glitter when you work for the chief.
About rebecca... me and my world-class neurosurgeon are gonna use a brilliant, cutting-edge technique to save a life.
Смотрите-ка, это шеф с чем-то важным и сильным.
Пейджер обклеенный блестками не нужен, когда работаешь на шефа.
Насчет Ребекки... Я и мой нейрохирург мирового класса собираемся с помощью выдающегося современного метода спасти жизнь.
Скопировать
And you...your heart will stop and you'll stop breathing.
Um,but no,there's no need to make that face because we will restart your heart, and we will put in a
We are good at what we do.
Твое сердце остановится, ты перестанешь дышать.
Но не нужно так пугаться, потому что мы перезапустим сердце, и подключим трубку, которая будет дышать за тебя, и... и отвезем тебя прямо в операционную, ладно?
Мы хорошо делаем свою работу.
Скопировать
You know that this is for short-term operations with the possibility of bartering and anonymity is guaranteed
There's no need to hurry but it must be completed before opening of the Tokyo Exchange
It's not bad to use a separate account
Вы в курсе, что речь идет о краткосрочной операции с возможностью обмена.
Гарантия анонимности и полной секретности. Но нужно торопиться.
Необходимо успеть, пока биржа в Токио не открылась.
Скопировать
I understand.
You need to say no more.
- Thank you, Mr. Cromwell.
Понимаю.
Больше ничего не надо говорить.
- Спасибо, г-н Кромвель.
Скопировать
Well, we applaud your candor.
What I'm trying to say is, there'll be no topic that I need to... skirt.
I won't conceal my true thoughts under garments of secrecy.
Приветствуем Вашу прямоту.
Я хотела сказать что буду говорить, что мне нужна...юбка.
Я ну буду скрывать свою сущьность под халатом.
Скопировать
- You got a receipt for it, my man.
No more need to be said.
- You could've picked up the pace a little.
Ну а ты Том Джитер, и этим все сказано.
Тебе надо было взять темп побыстрее.
Да. А тебе меньше гримасничать.
Скопировать
It'll be alright.
No need to get worried.
I knew Ken as host wouldn't work out.
Все будет нормально.
Не раздувайте из мухи слона.
что Кен не пойдет на роль хозяина.
Скопировать
- Great Balls of Fire!
There's no need to be worried.
Just be polite.
- Большие Шары из Огня!
Бояться в принципе нечего.
Будь вежливым.
Скопировать
After that, we didn't say a word until we got to Eri's apartment.
There was no need to listen to the radio or gaze at the scenery outside that time was definitely blissful
Alright, bavaroise, come to me! (Habanero is a kind of chili.
мы не произнесли ни слова за всю дорогу до дома Эри.
что сказать... что больше ничего говорить не нужно. сама атмосфера казалась благословенной.
habanero.
Скопировать
Oh,we just let her bleed to death?
No,we-- we need to bring jack here.
It's an 8-hour walk one way!
-Ее нельзя двигать, будет только хуже Она же кровью истечет!
-Нужно привести Джека сюда
-Да туда только в один конец 8 часов идти!
Скопировать
Er... sorry.
No need for that smut in here.
Not now we've got Cartwright's arse to look at.
Простите.
Здесь эта порнуха уже ни к чему.
Теперь мы можем пялиться на задницу Картрайт.
Скопировать
Did you see who did it?
No need.
We can just check the security tapes.
Вы видели, кто ее сбил?
Не нужно.
Можно просто проверить видеозапись.
Скопировать
No.
No can do. We need the space.
For what?
- Нет.
- Нам нужно место.
Для чего?
Скопировать
Those curtains would go up like a snap.
No, we need to find a more exciting part of the city.
Wait a second.
Эти шторы пошли бы на ура.
- Нет, нам надо найти такое место в городе, чтобы просто дух захватывало.
- Секундочку.
Скопировать
We can run another differential.
You two have no theories about why the heart stopped, which means I don't need you...
Go.
Поработать над другим дифференциальным диагнозом.
У вас нет никаких предположений, почему же сердце остановилось, значит, здесь вы мне не нужны.
Идите.
Скопировать
Look, I can explain.
There's no need.
I have to go.
Я всё могу объяснить.
Не нужно.
Мне пора.
Скопировать
Oh, well, you know, those are only for, you know, relationships.
So... if it's just a casual thing, there's no need, really.
Well, I don't wanna speak for Jim, but it's, like, pretty official.
Знаете, их подписывают только те, у кого... отношения.
Так что... если у вас ничего серьезного, то не надо, правда.
Не хочу говорить за Джима, но у нас вроде как все официально.
Скопировать
You're the only one that can stop the eclipse.
I just need to know that you love me, no matter what.
What do you think is stronger, Clark- her hatred for me or her affection for you?
Ты единственный, кто может остановить затмение!
Мне просто.. нужно знать, что ты все еще любишь меня.. что бы ни случилось.
Что, по-твоему, сильнее, Кларк? Ее ненависть ко мне или любовь к тебе?
Скопировать
not dressed like that. not -- not in that crappy car.
whoa,hey. no need to get nasty.
we are cops,okay? we're undercover.
Не... не в этой отстойной машине.
- Эй, эй. Давайте без грубостей.
- Мы полицейские, ясно?
Скопировать
It's fine.
No need to go on about it.
I'm dancing through the lung bases.
Да всё в порядке.
Не надо продолжать говорить об этом.
Я прохожу через основание лёгких.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов No no no no... no need (ноу ноу ноу ноу ноу нид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No no no no... no need для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу ноу ноу ноу ноу нид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение