Перевод "No no tears" на русский
Произношение No no tears (ноу ноу тиоз) :
nˈəʊ nˈəʊ tˈiəz
ноу ноу тиоз транскрипция – 32 результата перевода
I did some pretty terrible things.
No. No tears.
If Caroline was right, we only have until tonight.
Я сделала некоторые ужасны вещи.
Эй.Нет.Без слёз.
Если Кэролайн была права, у нас осталось времени только до вечера
Скопировать
You have to be strong.
No, no tears.
[Crying] I failed.
Ты должна быть сильной.
Нет, никаких слёз.
Я облажался.
Скопировать
There, there joan.
No tears. No tears for me, I beg you.
Forgive me, that you have not much to remember me by.
Ну же, Джоан.
Не плачь, не плачь, прошу.
Прости меня, я сделал тебе мало хорошего.
Скопировать
Children, let's go on.
No tears.
Chin up and swallow your tears.
Дети, давайте продолжим.
Без слез.
Поднимитесь и проглотите свои слезы.
Скопировать
Sekai ni oshitsubusarete shimau mae ni Before I'd be crushed by the weight of the world
Oboeteru kana namida no sora wo Can you remember it? The sky of tears...
Ano itami ga kimi no koto wo mamotte kureta That pain has given you protection
Но это лишь ветер шумит за спиной tsutae nikita yo kizuato wo tadotte
Пока мир никчемный меня до конца не сломал oboeteru kana namida no sora wo
Запомнишь ли ты это небо в слезах? ono itami ga kimi no koto wo mamotte kureta что спасала тебя для меня?
Скопировать
He got beaten up once too.
Very touching, but this is no time for tears.
Where is he staying?
Однажды ему разбили лицо.
Очень мило, но плакать не будем.
- Где он остановился?
Скопировать
Miss Mori has been humiliated but she preserved her honour by not crying in public.
No one had seen her tears.
You committed the worst reprisal against her. You made her drink the dregs of her shame.
Мори-сан была унижена. Но она сохранила свое достоинство, не заплакав на людях. Никто не видел ее слез.
Вы поступили с ней ужасно.
Вы заставили ее проглотить осадок позора.
Скопировать
A sadness.
A sadness so deep no tears will come.
And yet, still, there's hope.
Печаль.
Печаль - такая глубокая, что нет даже слёз.
И тем не менее, надежда ещё есть.
Скопировать
And now you must prove that you are strong.
No tears, no grief... now or later.
Here. Keep this scarf.
А теперь ты должна доказать, что ты сильная. Ты ведь сделаешь это для меня?
Не будет слёз и печали. Рано или поздно
Вот, возьми этот шарф.
Скопировать
- You're just imagining things.
- No, it had a few tears in it.
It took me until this morning to add two and two together, like two champagne glasses and the plastics deal and Sabrina.
Тебе это показалось.
Нет, я почувствовал в нем несколько слезинок.
Я не слишком сообразителен. У меня ушла целая ночь, чтобы сложить два и два. То есть бокалы для шампанского, сделку с пластиком и Сабрину.
Скопировать
My poor, poor children!
This is no time to shed tears, Mr. Ermenrih!
We can not lose a single minute!
Бедные, бедные мои детки!
Не время проливать слезы, господин Эрменрих!
Нельзя терять ни одной минуты!
Скопировать
Poor Nana, out there all alone.
No more tears, Michael.
It's a warm night. She'll be all right.
Бедная Нана, она совершенно одна.
Не плачь, Майкл. Сегодня тёплая ночь.
С ней всё будет в порядке.
Скопировать
- Bye dad. - A hug for my new daddy!
Uh, no tears!
Sergia give me a kiss. My little sister-in-law!
- Позвольте обнять моего нового папу.
Только без слез!
Серджа, поцелуй от моей свояченицы!
Скопировать
She's overly sensitive and a bit of a scatterbrain.
– There, there, now There's no harm in a few tears.
You'll get over it
Да, она необычайно чувствительна и довольно рассеянна Ну, ничего.
Немного поплакать – не беда.
Привыкнешь, и все пройдет
Скопировать
"To my dear for how little you cry
"I swear to you hourly "We'll no longer be you and me "Out of whose eyes come tears
"If one day I must leave you "Our hearts will be mortally wounded
О, мой любимый, ты плачешь из-за ерунды.
Я клянусь тебе каждый час, что не останется ни тебя, ни меня, из чьих же глаз тогда капают эти слёзы?
Если мне придётся когда-нибудь тебя оставить, наши сердца будут так изранены.
Скопировать
Fool!
This is no time for tears.
My lord is in terrible trouble!
Глупая!
Сейчас не время плакать.
Мой господин... в беде.
Скопировать
I'll never reveal the shameful secret of how I gave in to lust.
Good-bye... and pay no heed if this letter is stained with tears."
Agnese, what are you doing?
"Я сохраню в себе свою вину, то, что я уступила похоти.
Прощай". "Не думай о слезинках, упавших на письмо".
Аньезе, что ты там делаешь?
Скопировать
All the men are in the mountain or at the cemetery.
And the women no longer have tears to cry. And did you see the fields?
Only misery and pain grow there.
Все мужчины на кладбище. А женщины выплакали все слезы.
А ты видел поля?
Только нищета и страдания растут там.
Скопировать
Tears are God's way of paying you back for what He's taken.
I have no more tears.
I have cried them out to all directions of the wind.
Слёзы - это воздаяния Господу за его обретение.
У меня нет больше слёз.
Я выплакала их на растерзание ветрам.
Скопировать
You don't have to cry. I've fallen out of love too.
I would go jogging and sweat it out so there will be no more water left for tears.
Wanna go jogging?
Не нужно плакать.
Я тоже хороню свою любовь любви. Обычно в таких случаях я занимаюсь бегом, чтобы пропотеть... чтобы на слёзы не осталось воды.
Хотите, пробежимся вместе?
Скопировать
With Auntie's money. You can afford to bring up a child.
No more tears, now.
You have to be strong.
С тётушкиными деньгами тебе не стоит беспокоиться о его воспитании.
И больше никаких слёз.
Ты должна быть сильной.
Скопировать
What comfort!
No more tears. No more burdens.
Enter into freedom, luminous joy.
Какое утешение.
Ни слёз, ни печалей.
Навстречу свободной, сияющей радости.
Скопировать
What comfort!
No more tears. No more burdens.
Enter into freedom, luminous joy.
Какое утешение.
Ни слёз, ни печалей.
Навстречу свободной, сияющей радости.
Скопировать
YVES: I prayed that Hilaria and Brother Oswin had escaped
There's no shame in tears when they're worth the shedding.
There's none of us have not grieved for him.
Я молился, чтобы Хилария и брат Освин спаслись
Не стыдно плакать, когда есть за что проливать слезы
Среди нас нет никого, кто не горевал бы о нем
Скопировать
The stream of pride has dried out We've drowned in a sea of regrets
No one found the hidden tears to comfort me
Here's the powder.
"сс€к поток нашей гордости, мы тонем в море сожалений.
Ќет потаенных слез, способных мен€ утешить.
¬от порошок.
Скопировать
Did I get some in your eyes?
The shampoo specifically said, "No more tears."
A lovely promise... but one beyond the powers of a mere shampoo.
Разве я попал вам в глаза?
Было написано "Без слез".
Свежо предание, но за пределами возможности простого шампуня.
Скопировать
-Of course you will.
You know that shampoo that says "No more tears"?
Yeah.
-Конечно починишь.
Вы знаете, что на шампуне написано "Больше нет слезам"
Да.
Скопировать
Where?
"There, where tears are of no avail, where repentance serves no purpose."
"Where prayers go unheeded and good resolutions rejected."
Где внизу?
Где слезы бесполезны, где поздно сожалеть,
где молитвы остаются без ответа, где хорошие идеи отвергаются.
Скопировать
Put on a hat.
Don't look back, no need for tears.
Farewell, Helene.
Надень шляпу.
Не оглядывайся, не надо слёз.
Прощай, Элен.
Скопировать
~ Yes.
And no tears, guys.
I have a stomach ache, it's weighing me down. I'm hungry.
- Да.
И никаких слез, ребята.
Что-то у меня разболелся живот, наверное от голода.
Скопировать
Very noble.
I didn't see no tears rolling down your cheeks when you rode in from Starbuck.
They were not my people.
Очень благородно.
- Что-то я не увидел у тебя ни одной слезинки, когда ты въехал с Старбак.
- Это не мой народ.
Скопировать
Thank you, no.
I'm in no condition to cope with emotional wives drenched in tears.
Miss Plimsoll, how alluring you look, waiting like a hangman on the scaffold.
Спасибо, нет.
Я не в состоянии общаться с эмоциональными женами, промокшими от слез.
А, мисс Плимсолл, как вы очаровательны! Ждете, как палач на плахе.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов No no tears (ноу ноу тиоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No no tears для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу ноу тиоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение