Перевод "Northmen" на русский
Произношение Northmen (носмэн) :
nˈɔːθmɛn
носмэн транскрипция – 30 результатов перевода
That was the inverse of the conditions known to the... despotic State, where power... settles its accounts only with itself, in the inaccessible obscurity... of its most concentrated point, through a palace revolution, that success or failure... render equally beyond discussion.
In the Chronicle of the North men act in silence, they make war, they conclude peace, but they themselves
in the city in the court of the prince, there is nothing to be heard, all is silent, all sit behind... closed doors, and deliberate for themselves; the doors open, the men come out onto the scene, they perform some action, but... they act in silence.
Именно этим Греция и отличалась от деспотических государств, где власть давала отчёт только самой себе в своих действиях, предпочитая безысходно метаться из стороны в сторону в кромешной темноте, чтобы никто не видел её беспомощности, что прекрасно иллюстрируют дворцовые перевороты, которые даже невзирая на исход, никогда не обсуждались.
В хрониках Севера описывается, что люди действовали в тишине: они воевали, заключали мир, но они никогда себе не признавались никогда не фиксировали в хрониках - почему они воевали, ради чего заключали мир, во дворцах невозможно ничего услышать, всё тихо, все сидят за закрытыми дверьми и каждый печётся только о себе.
Двери открываются, люди появляются на сцене, они изображают некоторое действие, но оно происходит в тишине.
Скопировать
A boat!
- They're Northmen!
A boat!
Корабль!
- Норманны!
Корабль!
Скопировать
Ay-yi-yi-yi-yi-yi. Wait, wait, wait! Those men in the boat, who are they?
The Northmen.
Keep moving and keep quiet!
Эй, эй, эй постой, что за люди на корабле?
Норманны.
Давай быстрей и не шумите!
Скопировать
In the beginning, the Earth was void, and the spirits of God passed--
Now that there was a new king, the Northmen prepared for the funeral of their old king.
"We will burn him.
В начале была пустота, и божий дух - носился над водой...
Когда у норманнов появился новый король, пришло время хоронить прежнего короля.
"Мы предадим его огню.
Скопировать
It was no accident that the English book of prayer contained this sentence:
"Protect us, oh Lord, from the wrath of the Northmen. "
Ragnar!
Ќе случайно в английском молитвеннике были слова:
""ащити нас, √осподь, от неистовства север€н" .
–агнар.
Скопировать
You little fool!
The Northmen are upon us, and here you are drawing!
We have one day before the Vikings attack Kells!
Глупец.
Грядет нападение норманнов, а ты что? Рисуешь?
Остался один день перед нападением норманнов!
Скопировать
I have to go back.
The Northmen, left no one on Iona they will leave no one in Kells.
My uncle.
— Мы должны вернуться!
— Норманны никого не оставили в живых на Ионе. Не оставят и в Келлсе!
— Мой дядя...
Скопировать
Brendan, you must take the book to the people so that they may have hope.
Let it light the way in these dark days of the Northmen.
Aisling?
Брендан, ты должен показать Книгу людям, чтобы они обрели надежду.
Она будет нести свет в эти темные дни нашествия норманнов.
Эшлинг?
Скопировать
Uncle just wants to protect us from the outside.
When the Northmen come to Kells, they'll make no distinction between young and old. So...
"Prepare or meet your doom!"
Дядя лишь хочет защитить нас от чужаков.
Когда норманны придут, то не будут делать различия между молодыми и старыми.
Подготовиться или ждать свою судьбу.
Скопировать
He has a white cat!
Another victim of the Northmen, no doubt.
Now, let's see.
— И с ним белый кот!
— Еще одна жертва нашествия норманнов.
Так, посмотрим...
Скопировать
You should not have come here.
The Northmen will have followed you...
Was I to stay and be killed?
— Тебе не стоило приходить!
Если норманны последуют за тобой...
— Если бы остался, то меня бы убили.
Скопировать
Through the eyes of salmon, deer and wolf.
I have seen the Northmen invading Ireland, destroying all in search of gold.
I have seen suffering in the darkness.
Глазами лосося, оленя и волка.
Я видела людей с севера, напавших на остров. Уничтожавших все в поисках золота.
Я видела страдания во тьме.
Скопировать
Yes. Well, if you'll excuse me, I have a lot to attend to.
No wall can stop the Northmen, Abbot.
When they come, all we can do is run and hope that we are fast enough.
Извини меня, но у меня есть еще много дел.
Никакие стены не остановят норманнов, аббат.
И когда они придут, нам лишь останется бежать и надеяться, что мы быстрее их.
Скопировать
But it is only the work of mere mortals, I'm afraid, like me or you.
The book is a beacon in these dark days of the Northmen.
Do you want to see the most beautiful page?
Но это лишь работа таких же смертных, как я и ты.
Эта книга — путеводная звезда в эти темные времена нашествия норманнов.
Хочешь увидеть самую красивую страницу?
Скопировать
Peace.
Did you know that your son is marching south with an army of Northmen?
Loyal lad-- fighting for his father's freedom.
Мир.
Вы знаете, что ваш сын идет маршем на юг с армией Северян?
Преданный парень бьется за свободу своего отца.
Скопировать
Run.
500 Northmen wait outside the walls.
You have 20 men.
Беги.
500 Северян ждут за этими стенами.
У тебя всего двадцать человек.
Скопировать
You hear that?
That's the mating call of the Northmen.
They want to fuck us.
Слышите?
Северян созывают на случку.
На случку с нами!
Скопировать
We shall require 3,000 helms and shields, plus swords, pikes, gorgets, maces-- if it please My Lord,
Ser Addam bids me report that the Northmen have crossed the neck.
The wolf rushes into the lion's jaws.
Нам нужно 3 тысячи шлемов и щитов, к ним мечи, копья, удавки, булавы - конечно, если мой Лорд разрешит
Сэр Аддам доложил мне что северяне прошли перешеек.
Волк сам рвётся в пасть ко льву.
Скопировать
Why have they come to torment us?
Sire, some learned and wise men say that these northmen have been sent here by God to punish our people
That we have departed from the path of righteousness that our lord set out, so now he is holding us to terrible account.
Зачем они пришли терзать нас?
Сир, некоторые учёные и мудрые люди говорят, что эти северяне были присланы Богом, чтобы наказать наших людей за их многие грехи и ошибки.
За то, что мы сошли с пути праведного, который начертал наш Господь, и теперь он предьявляет нам ужасный счёт.
Скопировать
That we have departed from the path of righteousness that our lord set out, so now he is holding us to terrible account.
Forgive me, sire, but what if God has not sent these northmen here to plague us?
Then who has, pray?
За то, что мы сошли с пути праведного, который начертал наш Господь, и теперь он предьявляет нам ужасный счёт.
Прошу прощения, сир, но что если не Бог прислал этих северян мучить нас?
Тогда кто же, священник?
Скопировать
How could this happen, my lord Wigea? Sire, I have never in my life seen men fight
As these northmen fight. Believe me, there's something devilish in the way they look,
In their lack of fear in the face of death.
Как это могло случиться, лорд Виджеа?
Сир, в жизни не видел, что бы кто то дрался, как дрались это северяне.
Поверьте, есть что-то дьявольское в их виде, в их бесстрашии перед лицом смерти.
Скопировать
He has to die.
The Karstarks are Northmen.
They won't forgive the killing of their lord.
Он должен умереть.
Карстарки — северяне.
Они не простят убийство своего лорда.
Скопировать
Nooooooooo!
So where did these Northmen come ashore?
They didn't.
Нет!
Так где эти северяне вышли на берег?
Они не выходили.
Скопировать
I don't think we're going to get one.
Two hundred Northmen slaughtered like sheep.
The debt will be repaid, my friend.
Но похоже, что сражения не будет.
Двести северян зарезаны, словно скот.
Мы вернем этот долг, мой друг.
Скопировать
Forgive me, sire.
But the Northmen have come ashore in Wessex.
They defeated a large force of our men.
Прошу прощения, сэр.
Но северяне высадились у берегов Уэссекса.
Они разбили наш многочисленный отряд.
Скопировать
Abandon your brother for good.
The Northmen have come ashore in Wessex.
They've defeated a large force of our men.
Навсегда покинуть твоего брата.
Северяне высадились у берегов Уэссекса.
Они разбили наш многочисленный отряд.
Скопировать
A lot of treasure.
There's no surprise to me that these Northmen have arrived in Wessex.
After I heard about their raids into Northumbria, I realized it was only a matter of time before they came ashore here.
Много.
Я не удивлён, что эти северяне прибыли в Уэссекс.
После слухов об их набеге в Нортумбрию, я понял, что это вопрос времени, когда они прибудут сюда.
Скопировать
After I heard about their raids into Northumbria, I realized it was only a matter of time before they came ashore here.
When I lived at the court of the Emperor Charlemagne, these Northmen had already emerged from their lairs
I was with Charlemagne's party at a harbor town in Southern Gaul.
После слухов об их набеге в Нортумбрию, я понял, что это вопрос времени, когда они прибудут сюда.
Когда я жил при дворе Карла Великого, эти северяне уже вылазили из своих нор, чтобы атаковать часть его империи.
Я был с отрядом Карла Великого в порту Нарбонской Галлии.
Скопировать
And as we sat eating supper a fleet of pirates attacked the harbor.
the build of their ships and their speed through the water, the Emperor recognized them at once as Northmen
After a lightning attack... They made their escape.
И когда мы сели ужинать, флот пиратов напал на порт.
Была неразбериха в их опознании, но строением их кораблей и скоростью по морю, император признал в них северян.
После молниеносного нападения... они сбежали.
Скопировать
In the meantime, we shall send spies and others to observe the size of the raiding party, and their intentions.
These Northmen never like to venture far from their ships and they prefer not to be drawn into pitched
Let us not be afraid, but rather watchful.
А тем временем, мы отправим шпионов наблюдать за их войском и намерениями.
Эти северяне не любят отходить далеко от своих кораблей, и они предпочитают не вступать в заранее подготовленное сражение.
Не бойтесь, но будьте бдительны.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Northmen (носмэн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Northmen для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить носмэн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
