Перевод "Pale Fire" на русский
Произношение Pale Fire (пэйл файо) :
pˈeɪl fˈaɪə
пэйл файо транскрипция – 33 результата перевода
Someone else ordered the hit.
Pale Fire, February, 2005.
SEMAK Say hello to camera phone, Alexandra.
Заказ сделал кто-то другой.
Тусклое пламя. Февраль 2005.
Скажи "Привет" в камеру, Александра.
Скопировать
It's all right here.
BIRKHOFF Operation Pale Fire is green.
Go, go, go.
Все здесь.
Операция Тусклое пламя началась.
Пошли, пошли, пошли.
Скопировать
Now of the Round Table.
I know "Knight of the Round Table" is pale fire, indeed, next to the title of prince.
No.
Рыцарем Круглого Стола.
Знаю, что "Рыцарь Круглого Стола" лишь бледная тень по сравнению с титулом принца.
Нет.
Скопировать
She also is an Earther.
But, she has much more fire than those pale, poor creatures who fled.
Get your paws off me, you ugly bag of slime.
Она тоже с Земли.
Но, в ней гораздо больше огня, чем в бледных сбежавших бабах.
Уберите свои лапы от меня, безобразное отродье.
Скопировать
Leave her to Heaven and to those thorns that in her bosom lodge, to prick and sting her.
The glow-worm shows the mating to be near, and 'gins to pale his ineffectual fire.
Adieu, adieu!
На то ей бог и совести глубокие уколы. Теперь прощай.
Пора. Смотри, светляк, встречая утро, убавляет пламя.
Прощай, прощай
Скопировать
What else?
"And through the fire stood before me a pale horse.
"And he that sat atop him carried a scythe,
Что еще?
"And through the fire stood before me a pale horse.
"And he that sat atop him carried a scythe,
Скопировать
Someone else ordered the hit.
Pale Fire, February, 2005.
SEMAK Say hello to camera phone, Alexandra.
Заказ сделал кто-то другой.
Тусклое пламя. Февраль 2005.
Скажи "Привет" в камеру, Александра.
Скопировать
It's all right here.
BIRKHOFF Operation Pale Fire is green.
Go, go, go.
Все здесь.
Операция Тусклое пламя началась.
Пошли, пошли, пошли.
Скопировать
Now of the Round Table.
I know "Knight of the Round Table" is pale fire, indeed, next to the title of prince.
No.
Рыцарем Круглого Стола.
Знаю, что "Рыцарь Круглого Стола" лишь бледная тень по сравнению с титулом принца.
Нет.
Скопировать
"If the sky is full of birds What do you care
"The fire that burns in hell
"Where are you going The swallows ask
Если в небе полно птиц, То какое тебе дело
Какой огонь горит в аду.
Куда ты идешь? Куда ты идешь? Спрашивают ласточки.
Скопировать
Tell me: What is the emperor's attitude to the rise of the lutheran heresy in some of his territories?
My friend erasmus tells me that in germany it's spreading like a forest fire.
His highness does everything in his power to suppress it.
А что думает император о распространении лютеранской ереси в его землях?
Мой друг Эразм рассказывает, что в Германии она распространяется со скоростью пожара.
Его высочество делает все возможное, чтобы подавить ее.
Скопировать
You know very well that an invitation from a cardinal is like an invitation from a king.
We little people must put our hands into the fire if invited to.
I'll miss you.
Ты же знаешь, приглашение кардинала - примерно то же, что и приглашение короля.
Мы маленькие люди и должны просто пользоваться их милостью.
Я буду скучать по тебе.
Скопировать
What do you do to a house which is plagued with sickness?
You purge it with fire.
Exactly so.
Что делают с домом, который заражен болезнью?
Его сжигают.
Именно так.
Скопировать
Exactly so.
In the same way then, the sickness which is in our house of faith must be purged with fire.
Now,I am against violence, as you know.
Именно так.
Точно также, болезнь в нашем доме веры должны быть сожжена.
Как ты знаешь, я выступаю против насилия.
Скопировать
- You know perfectly well what the king desires and what he shall have.
- All I know, eminence,is that you, for your own purposes,have kindled this fire.
All this time,all these years, I have wondered at your high pride and your vain glory.
Вы прекрасно знаете, что хочет король и чего он рано или поздно добьется.
Я знаю лишь то, ваше преосвященство, что вы разжигаете это дело в ваших же личных интересах.
Все это время, все эти годы я удивлялась вашей гордыне и напускному величию.
Скопировать
To him, there is nothing worse.
He's gonna fire you.
Even if we run a hundred tests, that only gives us a 1% chance of saving these kids.
В его понимании, хуже этого ничего нет.
Он собирается уволить тебя.
Даже если мы проведём сотню тестов, то получим только 1% от шанса спасти ребят.
Скопировать
Is this her artwork?
Fire...butt?
I was a little drunk.
Это ее творение?
Знойная... попка?
Я немного выпила.
Скопировать
Could be a fetish.
Fire was mentioned.
When?
Это может быть мания.
Упоминался пожар.
Когда?
Скопировать
Maybe we can.
You said the fire... was arson?
Yes.
Может быть сможем.
Вы говорили, что это был поджог?
Да.
Скопировать
Is this you?
You took photos of a fire?
I erased the.
Это вы?
Вы фотографировали пожар?
Я удалил фотографии.
Скопировать
Great work.
On that night, a fire broke out about a kilometer away.
This is a photo of it, taken at 8:50 p.m.
Молодцы.
В ту ночь был пожар в километре от места происшествия.
Это фотография пожара, сделанная в 20:50.
Скопировать
Stop!
You will not fire!
He is an enemy of the Daleks.
Стой!
Не стрелять!
Он враг далеков.
Скопировать
We've done it, zuko.
The fire nation has conquered ba sing se.
Zuko: i betrayed uncle.
Книга Третья:
Огонь, Глава Вторая:
Повязка.
Скопировать
We crossed through the serpent's pass a few days ago.
We've seen a few fire nation ships, but none have bothered us.
It's sokka's invasion plan.
Анджи моя девчонка.
Не забывай об этом
Было приятно познакомиться!
Скопировать
You didn't think you could get out of training
Just by coming to the fire nation, did you?
What about the invasion?
Ты научил их быть свободными
Не знаю Это был всего лишь танцевальный вечер
Ну, это был тот еще танцевальный вечер, Аанг
Скопировать
This is pepper spray.
In three seconds your eyeballs will be on fire.
Could you help me with the clasp?
Это перечный газ.
Три секунды и твои глаза будут гореть.
Помогите расстегнуть молнию.
Скопировать
Ryan has never made a sale.
And he started a fire, trying to make a cheesy pita.
And everybody thinks he's a tease.
Райн ничего не продал ..
И он развел огонь чтобы испечь дрянной лаваш ..
И все думают что он класс..
Скопировать
I believed him too.
But still, we have a budget and I wouldn't have let him fire the guy.
But I had no say.
Я тоже ему верю.
И все-таки, у нас есть бюджет. И я бы не позволил ему Уволить того парня.
Но правда не успел.
Скопировать
And then what do you know?
We're facing enemy fire,and I take a hit from the wrong side of the line.
- Get me my bullet.
и потом знаете что?
у нас перестрелка с врагом, но в меня стреляют не с вражеской стороны я не мог этого доказать, но мы можем это доказать когда вы достанете эту чертову пулю из меня.
- Дайте мне эту пулю.
Скопировать
- He must appear at once!
- Great Balls of Fire!
There's no need to be worried.
- Он должен появиться немедленно!
- Большие Шары из Огня!
Бояться в принципе нечего.
Скопировать
Every time she took me to the cinema, she'd buy me pears on a skewer.
Last night, the moon was pale and mesmerizing
Even the pine forest held its breath
Каждый раз когда она брала меня с собой в кино она покупала мне груши на вертеле
Луна вчера вечером была бледной и гипнотизирующей
Даже сосновый лес затаил свое дыхание
Скопировать
Let go! You see, I was only salt deficient because I'm so very good at absorbing it.
But now I need fire in my veins.
And who better than a consultant, with blood full of salty fats and vintage wines and all those Michelin star sauces?
Видите ли, мне не хватало соли, потому как я прекрасно её поглощаю.
Но теперь моим венам нужен огонь.
Врач придётся мне по вкусу. Столько солёных жиров, выдержанных вин и первоклассных соусов.
Скопировать
The Rebel Americans know of our attack?
- Fire at will!
Yes? Your Majesty, the attack has failed.
Вы свободны чтобы продолжать.
- Повстанцы Американцы знают о нашей атаке?
- Ваше Величество, атака не удалась.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Pale Fire (пэйл файо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Pale Fire для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэйл файо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение