Перевод "Pale Fire" на русский
Произношение Pale Fire (пэйл файо) :
pˈeɪl fˈaɪə
пэйл файо транскрипция – 33 результата перевода
Someone else ordered the hit.
Pale Fire, February, 2005.
SEMAK Say hello to camera phone, Alexandra.
Заказ сделал кто-то другой.
Тусклое пламя. Февраль 2005.
Скажи "Привет" в камеру, Александра.
Скопировать
It's all right here.
BIRKHOFF Operation Pale Fire is green.
Go, go, go.
Все здесь.
Операция Тусклое пламя началась.
Пошли, пошли, пошли.
Скопировать
Now of the Round Table.
I know "Knight of the Round Table" is pale fire, indeed, next to the title of prince.
No.
Рыцарем Круглого Стола.
Знаю, что "Рыцарь Круглого Стола" лишь бледная тень по сравнению с титулом принца.
Нет.
Скопировать
She also is an Earther.
But, she has much more fire than those pale, poor creatures who fled.
Get your paws off me, you ugly bag of slime.
Она тоже с Земли.
Но, в ней гораздо больше огня, чем в бледных сбежавших бабах.
Уберите свои лапы от меня, безобразное отродье.
Скопировать
What else?
"And through the fire stood before me a pale horse.
"And he that sat atop him carried a scythe,
Что еще?
"And through the fire stood before me a pale horse.
"And he that sat atop him carried a scythe,
Скопировать
Leave her to Heaven and to those thorns that in her bosom lodge, to prick and sting her.
The glow-worm shows the mating to be near, and 'gins to pale his ineffectual fire.
Adieu, adieu!
На то ей бог и совести глубокие уколы. Теперь прощай.
Пора. Смотри, светляк, встречая утро, убавляет пламя.
Прощай, прощай
Скопировать
Someone else ordered the hit.
Pale Fire, February, 2005.
SEMAK Say hello to camera phone, Alexandra.
Заказ сделал кто-то другой.
Тусклое пламя. Февраль 2005.
Скажи "Привет" в камеру, Александра.
Скопировать
It's all right here.
BIRKHOFF Operation Pale Fire is green.
Go, go, go.
Все здесь.
Операция Тусклое пламя началась.
Пошли, пошли, пошли.
Скопировать
Now of the Round Table.
I know "Knight of the Round Table" is pale fire, indeed, next to the title of prince.
No.
Рыцарем Круглого Стола.
Знаю, что "Рыцарь Круглого Стола" лишь бледная тень по сравнению с титулом принца.
Нет.
Скопировать
Check, sir.
I want the deflector and all the fire power you've got.
Including anti-matter?
Есть сэр.
Мне нужен дефлектор И вся огневая мощность которая у нас есть,
Включая анти-материю?
Скопировать
Read your retros, don't get clogged Mac.
Fire retros.
Rod, I see it now.
Свяжитесь с офицером по ДМП Не замедляйте движение Мак
Запустите двигатели мягкой посадки
Род, я могу рассмотреть его,
Скопировать
I guess it's foolish.
After all, only a couple of hours till the cease- fire.
Stay alert.
Наверно, зря беспокоюсь:
до перемирия несколько часов.
Будь начеку.
Скопировать
Go on, spit.
If one day your egg were too hard or too soft... would you fire the cook?
You don't boil eggs for a living if you don't know how.
Давай, выплёвывай.
Если однажды тебе подадут недоваренное или переваренное яйцо... ты выставишь кухарку за дверь?
Если уж взялся варить яйца, то делай своё дело, как следует.
Скопировать
Even when Judas hanged himself, there was a storm, too.
That could be cannon fire.
Cannon fire or storm, it's all the same to you.
Еще когда Иуда повесился, тоже была гроза.
Это наверно пушечная пальба.
Пушечная пальба или гроза, для тебя все равно.
Скопировать
That could be cannon fire.
Cannon fire or storm, it's all the same to you.
You ever see this before, my friend?
Это наверно пушечная пальба.
Пушечная пальба или гроза, для тебя все равно.
Когда-нибудь раньше видел такое, друг?
Скопировать
Maybe so.
But some people say that you did not fire a single shot at Horner's men.
And some say more than that.
- Может и так.
Но кое-кто говорит, ты не сделал ни выстрела по людям Хорнера.
И даже больше.
Скопировать
With me here, he won't die
Set up a fire and warm him up
What do you want to do with me?
Пока я здесь он не умрёт
Разведи огонь, это обогреет его
Что ты хочешь сделать со мной?
Скопировать
And then it's...
flood, earthquake, thunderbolt, falling aircraft, loot, sack, pillage military or civil commotion, fire
Thank you, sir.
Ну и насколько же?
Один миллион долларов на случай любой неожиданности, как потоп, землетрясение, удар молнией, авария самолета, пожар, беспорядки, военные вторжения, обстрел, извержение вулкана, кроме перечисленного, на случай ограбления.
Благодарю вас.
Скопировать
Clear out, or you'll all get it!
Fire!
Surrender!
уходите, уходите оттуда!
Огонь!
- Сдавайтесь!
Скопировать
It's the hunt of angels...
You track, you aim, you fire and--click!
--instead of a dead man, you make him eternal.
Охота на ангелов.
Мы выслеживаем, прицеливаемся, стреляем, и — щёлк!
— вместо смерти получается вечность".
Скопировать
Why not?
A fire near Agadir.
Then how will you arrest him? I don't get it.
- Почему?
Он погиб при пожаре около Агадира.
Как же вы тогда его арестуете?
Скопировать
- In case I kill Paula.
- The fire was a cover-up.
- The villa is where the party met,
Я должен избавиться от Паулы.
- В подстроенном пожаре.
- Я говорю ей, что вилла принадлежала партии.
Скопировать
You'd have done better to pray for the criminal and the state of his soul.
Fire!
Wake up!
Ты бы лучше молилась за преступника, за спасение его души.
Пожар!
Просыпайтесь!
Скопировать
What's happened?
Another fire.
-They find anything?
Что случилось?
Ещё один пожар.
- Они нашли что-нибудь?
Скопировать
Come here.
Was anything left after the fire?
almost nothing.
Иди сюда.
Что-нибудь уцелело после пожара?
Почти ничего.
Скопировать
A few bits of furniture.
He looked handsome, though, in the fire.
In the water, too.
Обломки мебели.
Он выглядел таким красивым там, в огне.
И в воде тоже.
Скопировать
-He's convinced it's Manou.
-He didn't set the first fire.
I know that.
- Он убеждён, что это Ману.
- Он не мог устроить первый пожар.
Я знаю.
Скопировать
-Where'd you go?
-To the fire.
But before that, when I came home earlier you weren't there.
- Куда ты ходил?
- На пожар.
Но перед этим, когда я пришел домой, тебя там не было.
Скопировать
But before that, when I came home earlier you weren't there.
Where were you before the fire?
Be careful.
Но перед этим, когда я пришел домой, тебя там не было.
Где ты был до того, как начался пожар?
Будь осторожен.
Скопировать
I saw him.
He outshone the fire.
The fire seemed as if it was made for him.
Я видела это.
Он потушил пожар.
Казалось, будто этот пожар создан специально для него.
Скопировать
He outshone the fire.
The fire seemed as if it was made for him.
If he stays, he'II be in danger.
Он потушил пожар.
Казалось, будто этот пожар создан специально для него.
Если он останется, он подвергнет себя опасности.
Скопировать
Don't you Iike me as much today?
-When did you see the fire?
-We didn't see it, we smelled it.
Что, сегодня я тебе не нравлюсь?
- Когда вы увидели огонь?
- Мы не увидели, мы почувствовали дым.
Скопировать
When he felt like it, he'd choose one and hang him, alive, over a furnace and watch him slowly burn to death.
Sometimes, by night GiIIes de Rais set fire to people's homes and farms while they were asleep.
He set entire forests on fire.
Время от времени он выбирал одного из них, подвешивал над очагом... и наблюдал, как тот медленно сгорал заживо.
Иногда, по ночам... Жиль де Ре поджигал дома и фермы, пока их обитатели спали.
Он поджигал леса.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Pale Fire (пэйл файо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Pale Fire для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэйл файо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
